Английский - русский
Перевод слова Nap
Вариант перевода Поспать

Примеры в контексте "Nap - Поспать"

Примеры: Nap - Поспать
I know a little boy who needs a nap. А я знаю мальчика, которому нужно поспать.
I got her to take a nap today, no problem. Я без проблем заставила ее поспать днем.
Agent Pearce, you look like you could use a nap. Агент Пирс, выглядите так, будто вам нужно поспать.
Shower and then nap and then warehouse. Душ, потом поспать, и потом в Пакгауз.
I think you need to lie down and take you a little nap. Кажется, вам нужно лечь немного поспать.
We're trying to get my daughter to nap. Мы пытаемся уложить мою дочь поспать.
Lisa Lisa Lisa, give nap. Лиза, Лиза, Лиза, дай поспать.
Carl's out looking for small defenseless pets to torture, and Liam's down for a nap. Карл ищет новых беззащитных зверушек для пыток, а Лиам лёг поспать.
We should take a nap... and see what happens. Попробуем немного поспать, а там посмотрим.
You know, I have a feeling you need to take a nap. Знаешь, мне кажется, тебе следует поспать.
She has her whole life to nap. У нее еще вся жизнь впереди, чтобы поспать.
Come on, let's check in so we can take that nap. Пойдем проверим можно ли тут поспать.
You should take a nap this afternoon. Вам следует поспать сегодня после обеда.
They were rotten, so he had to lie down and have a nap. Они были гнилые, так что ему пришлось лечь и поспать.
Thinking about maybe going upstairs and taking a little nap on my couch. Думаю, может пойти наверх и немного поспать на моем диване.
I know, that's what reminded me to take a nap. Знаю, поэтому сразу вспомнил о том, что надо поспать.
Maybe we ought take a little nap... and see what happens. Попробуем немного поспать, а там посмотрим.
Well, feel free to put your head down and take a nap if you like. Если хочешь, можешь положить голову и поспать.
And when I thought about how fiercely she insisted Leonard needed a nap, and the medication she'd been hoarding... И когда я подумал о том, как яростно она настаивала, что Леонарду необходимо поспать, и о лекарствах, накопленных ею...
We'll be at grandma's soon, and you can take a nap. Совсем скоро мы уже будем у бабушки, а пока можешь поспать.
Get a nap in both ways and don't have to deal with the traffic. Можно поспать по дороге и пробки не волнуют.
Professor, isn't it time for your nap? Профессор, не время ли поспать?
Well, a-actually, I managed to squeeze in a power nap, so I'm feeling all right. Ну вообще-то, мне удалось поспать минут 20, так что я в порядке.
I do not see plays, because I can nap at home for free. Я не хожу в театр, поспать можно дома и даром.
Could you show my mom where Alice can finish her nap? Ты не мог бы показать маме, где можно уложить Алису поспать?