Английский - русский
Перевод слова Nap
Вариант перевода Поспать

Примеры в контексте "Nap - Поспать"

Примеры: Nap - Поспать
You can nap after lunch. После еды можете поспать.
You can take a nap like a man. Ты можешь поспать как мужик.
Now I need a nap. Теперь мне нужно поспать.
is take a nap. так это просто поспать.
My dogs will be having their nap. Мои собачки должны спокойно поспать.
She definitely needed a nap. Ей определенно нужно поспать.
I just need a nap. Мне просто нужно поспать.
If you think that another little power nap would help, we can clear everyone out of the room and just give you a quiet 15. Если ты хочешь еще немного поспать, мы все уйдем, и дадим тебе 15 минут тишины.
Well, we could continue exploring this beautiful city we flew all the way out here to visit, or we could go take a nap. Ну, можем продолжить исследовать этот прекрасный город в который летели два часа, или пойти поспать.
And Lynette's secret dream of being able to take an occasional nap on Saturdays was growing dimmer and dimmer. И тайная мечта Линетт о возможности как-нибудь поспать в субботу становилась все тусклее.
You can smell bakery air, walk around with rain hair, pop bubble wrap or take an illegal nap. Вы можете чувствовать запах пекарни, ходить с головой намокшей от дождя надувать пузыри и немного поспать когда нельзя.
I hope you're not going to take a nap right now. Я надеюсь, ты не собираешься сейчас прилечь поспать.
Two hours ago the Christmas tree Macy's sale to have a nap. Два года назад распродажа Рождественских елок у Мейси - немного поспать.
Then I'd lie down on a blanket and take a nap. Потом расстелить там одеяло и прилечь поспать.
If you feel sleepy, take a nap. Если захочешь поспать, можешь вздремнуть.
I thought you were taking a nap. Я думала, ты легла поспать.
And I need to get back to my nap. И я должна еще немного поспать.
Maybe you should have a nap. Возможно, тебе стоить немного поспать.
Tracy's taking a nap, Mrs. Loach. Трейси прилегла поспать, миссис Лок.
Why don't you take a short nap, get your head together, and then come over to my place. Почему бы тебе не поспать немного, собраться с мыслями, и потом приходи ко мне.
I would like to sleep for a moment here, since I haven't gotten to take a nap lately. Я хочу немного поспать, так как давно уже не отдыхал.
Okay, so nap around 2:00, and put in a video if you need to. Так. Уложишь его поспать часа в 2, и включи видео, если нужно...
I have to take a nap anyway, all right? Мне всё равно нужно поспать немного.
Why don't you lie down, take a nap before you go home? Почему бы Вам не прилечь, поспать немного перед тем, как поедете домой?
You look like you could use a nap. Тебе нужно немного поспать.