Английский - русский
Перевод слова Myself

Перевод myself с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Себя (примеров 8360)
Now the days where... I can hardly bring myself to say this. Сейчас те дни, когда... мне тяжело заставить себя сказать это.
And I beat myself up for a long time, Debbie... thinking she'd never forgive me. Я казнил себя за это очень долго, Дебби. Думал, что она никогда не простит меня.
At the time I was so chewed up over the divorce, I never stopped to ask myself how he could have found out. В то время, я была слишком занята разводом, у меня не было возможности, остановиться и спросить себя, как он мог об этом узнать.
And I beat myself up for a long time, Debbie... thinking she'd never forgive me. Я казнил себя за это очень долго, Дебби. Думал, что она никогда не простит меня.
I had to ask myself why would Michael suddenly be backing this? Я спросил себя, почему Майкл вдруг отступил?
Больше примеров...
Сам (примеров 5000)
I put myself in the White House. Я сам посадил себя в Белый Дом.
I was a patient here once myself, you know. Я сам когда-то был тут пациентом.
One more gun goes off... and I'll give the order myself. Understand? Еще один твой выстрел... и я сам отдам приказ штурмовать.
I will hear your confession myself. Я выслушаю вашу исповедь сам.
I don't feel at all like myself. Я сам не свой.
Больше примеров...
Лично (примеров 732)
But I would like to take you there myself. Но я хочу отвезти тебя лично.
If necessary, I will call Leader Kim myself. Если необходимо, я лично позвоню товарищу Ким Чен Иру.
I knew him myself personally very well, and so did many of those who have represented our country in the last few decades. Я очень хорошо был знаком с ним лично, так же, как и многие из тех, кто представлял нашу страну в последние несколько десятилетий.
I don't think myself that what's happened is that those stem cells have made new myelin or new nerves. Я лично не думаю, что произошедшее состоит в том, что стволовые клетки создали новый миелин или новые нервы.
And again, on behalf of myself and the harbor inn and everybody at Pacific Coast Properties LLC, thank you so much for your understanding. И ещё раз, от себя лично и от имени "Харбор Инн", и всех из компании "Пасифик Кост Пропертиз", большое спасибо за ваше понимание.
Больше примеров...
Одна (примеров 109)
It was funny because I had the bus for myself. Представляете? Я была одна в автобусе! Понятно.
Another mistake, I'll end you myself. Ещё одна промашка, сам тебя прикончу.
Well, at least I wasn't the one locking myself away. Ну по крайней мере я была взаперти не одна
I can't cover them all myself! Здесь я одна не справлюсь.
This is something I must do myself. Я должна лететь одна.
Больше примеров...
Один (примеров 253)
A small moment to collect myself. Всего один момент, чтобы мне собраться.
Inevitably, I lost everything and I found myself alone each time. Неудивительно, что я потерял все и каждый раз оказывался один.
And if I find out you even asked him one question without that lawyer there, I will release him myself. И если я узнаю, что вы задали ему хоть один вопрос в отсутствии адвоката, я сама его освобожу.
And one day I found myself standing on a busy street corner and... feeling completely alone, and I just made a split-second choice. И в один прекрасный день поняла, что стою на углу оживлённой улицы, совершенно одна, и я сделала скоропалительный выбор.
I keep asking myself the same question: if the reasons for delaying accession are not bureaucratic in nature, what are they? Я постоянно задаю себе один и тот же вопрос: если причины затягивания с присоединением к Конвенции не носят бюрократического характера, то в чем они заключаются?
Больше примеров...
Самостоятельно (примеров 156)
So I decided to make a pair myself. Тогда я решила сделать такую пару самостоятельно.
I have been dressing myself for a long time now. Я уже долгое время одеваюсь самостоятельно.
That I would have saved myself eventually... Что я спаслась бы самостоятельно в конечном счет
If you look in and you see that I'm on fire, know I would rather roll myself out. Загляни, и если увидишь, что я на взводе, знай, что я уж лучше буду справляться с этим самостоятельно.
what am I supposed to do? to go out in there and do it myself? и что мне теперь делать? выйти и сделать всё самостоятельно?
Больше примеров...
Одиночку (примеров 23)
This is just me just trying to come out as myself, as Leo. А сейчас я хочу выступать в одиночку, просто Лео.
By raising Madzie myself, I'll finally have a warlock that's unconditionally loyal. Воспитывая Мэдзи в одиночку, я, наконец, нашел мага, который безоговорочно мне предан.
Right now I feel I could take on the whole Empire myself. Чувствую, что могу в одиночку расправиться со всей Империей.
I feel like I could take on the whole Empire myself. Я чувствую себя способным порвать всю империю в одиночку.
I had an early night myself. Делал все это в одиночку.
Больше примеров...
Справлюсь (примеров 107)
I'll check it myself. Я сам с этим справлюсь.
I can't do everything myself. Я не справлюсь со всем сама.
I'll beat you myself this time. В этот раз, я один справлюсь.
I can work it out myself. Я и сама справлюсь.
If he did, and he's going to kill again, I'll take him out myself. Если же он виновен, и собирается убивать дальше, я сам справлюсь с ним.
Больше примеров...
Собственноручно (примеров 40)
Preparing meals myself is the best way to ensure quality. Приготовление блюд собственноручно - лучший способ убедиться в их качестве.
And when I find you, I'm going to cut out that forked tongue of yours and deliver it to the Director myself. А отыскав тебя, я вырежу твой раздвоенный язык и собственноручно преподнесу его Директору.
I didn't think I'd have a chance to kill you myself! Я не думал, что мне представится возможность собственноручно убить тебя!
Only regret is not killing him myself with my own two hands. Сожалею только о том что не смогу убить его собственноручно.
I was thinking... maybe I should just drug you and hand you in to him myself. Я тут подумала... может, мне стоит усыпить тебя и собственноручно отдать ему.
Больше примеров...
Сделаю (примеров 282)
If I don't have your support, I'll do it myself. Если вы меня не поддержите, я сделаю это сам.
I'll muck it up if I have to do myself. Я обосрусь, если сделаю это с собой.
I'll do it myself, if you don't keep quiet! Если ты не заткнешься, я сделаю это сам!
If you do not get rid any, I will occupy myself some! Если ты сам их не уничтожишь, это сделаю я!
I can take care of this myself. Я сама здесь всё сделаю.
Больше примеров...
Разберусь (примеров 92)
Or else I'll deal with it myself. А не то я сам с этим разберусь.
I'm going to handle this myself. Я сам с этим разберусь.
I'm going to fix myself and come home to you. Я разберусь с собой и вернусь домой к тебе.
I'll handle this accountant myself. Я сам разберусь с этим бухгалтером.
No, as soon as I've sorted myself out, Simon and I are back on the plane. Как только я разберусь со своими мыслями, мы с Саймоном сразу сядем на самолёт.
Больше примеров...
Своими руками (примеров 37)
If anyone touch him... I will... tear them myself. Если кто его тронет, своими руками порву.
I'm only saving you so I can kill you myself. Я спасаю тебя, чтобы убить своими руками.
I am part of the reason that every Salvatore is dead. I mean, either I put 'em in harm's way, or I killed them myself. по которой все Сальваторе мертвы что это я подверг их опасности или убил их своими руками.
I built it myself! Я построил его своими руками!
If you try any more of your funny business I'll exterminate you myself. Если ты попробуешь опять провернуть свою аферу, я уничтожу тебя своими руками.
Больше примеров...
Себ (примеров 40)
Will you help me save myself? ѕоможете ли мне спасти себ€?
TV: "I feel myself superb as well, and I would like to thank the operation team of this installation for such a fast and proficient bringing me to a viable condition." аньше, как особь, сто€ща€ на более низкой ступени... развити€, € могла быть опасной. я тоже чувствую себ€ очень хорошо и хочу поблагодарить...
I used to take pictures of myself all the time. аньше € все врем€ сама себ€ фотографировала.
So I made excuses for myself, to make it okay. я придумывала оправдани€ дл€ себ, чтобы все выгл€дело нормально.
You know, if I were not myself, I would arrest myself. ы знаете, будь € кем-то другим, € бы себ€ арестовал.
Больше примеров...
Моей (примеров 330)
I will therefore confine myself to just one point of particular relevance to my country. Поэтому я ограничусь лишь одним вопросом, представляющим особый интерес для моей страны.
I'll be asking myself that for the rest of my life. Я буду спрашивать это у себя до конца моей жизни.
And if you do not give me a full refund, you will not... be doing business with myself or my company. А иначе вы больше не будете иметь дела ни со мной, ни с моей фирмой.
But what was interesting about this position I found myself in in Arizona, was I had this really extraordinarily eclectic group of kids to work with in a truly public school, and we got to have these moments where we would get these opportunities. Однако, что было интересно в этой моей должности в Аризоне, так это работа с по-настоящему эклектичной группой учащихся в настоящей государственной школе.
Jeeves, I never enjoyed myself so much in my life. Besides, you got me into this and it's up to you to get me out again. Дживс, в моей жизни никогда не было такой захватывающей погони, и это вы потащили меня в эту поездку, и не вам меня останавливать!
Больше примеров...
Myself (примеров 44)
"Not Myself Tonight" was released as Bionic's lead single on April 6, 2010. «Not Myself Tonight» был издан 13 апреля 2010 года в качестве главного сингла альбома Bionic.
They released their first EP, called 1st, on Teja G. Records, in December 1995, which featured the songs "Frog", "Myself", "Funky Jam" and "Rakkauslaulu". В декабре 1995 года The Rasmus выпустили свой первый EP под названием 1st на Teja G. Records, который содержал песни «Frog», «Myself», «Funky Jam» and «Rakkauslaulu».
The EP features the songs "Frog", "Funky Jam", "Myself" and "Rakkauslaulu". Мини-альбом представлен композициями «Frog», «Funky Jam», «Myself» и «Rakkauslaulu».
In 2011, Anderson released the album entitled Not Myself Anymore, her first full length studio album that was with the record label BEC Recordings. В 2011 году Андерсон выпустила альбом Not Myself Anymoreruen, ставший первым студийным альбомом, выпущенным на лейбле BEC Recordingsruen.
In 2006, Pink was chosen to sing the theme song for NBC Sunday Night Football, "Waiting All Day for Sunday Night", which is a take on "I Hate Myself for Loving You" by Joan Jett. В 2006 Pink выбрана, чтобы спеть заставку для NBC Sunday Night Football, «Waiting All Day for Sunday Night», которая является вызовом «I Hate Myself for Lovin' You» Джоан Джетт.
Больше примеров...