Английский - русский
Перевод слова Multiple

Перевод multiple с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Многочисленный (примеров 3)
These multiple ways of transportation will take you to the best places to visit in Rome, such as: The Vatican City, Coliseum, Spanish Plaza, etc. Этот многочисленный транспорт доставит Вас к основным достопримечательностям Рима, таким как: Ватикан, Колизей, испанская Площадь, и т.д.
Well, multiple stab wounds. Ну, многочисленный колотые раны.
The multiple aggressions of modern life, professional stress, bad dietary habits, pollution etc... have serious consequences on our body, which we most often ignore. Многочисленный вред, наносимый здоровью современным ритмом жизни, а также профессиональный стресс, неправильное питание, плохая экология, и т.д.
Больше примеров...
Множественный (примеров 41)
Causes of disabilities are multiple and, therefore, the quality and level of prevention vary. Причины инвалидности носят множественный характер, и поэтому качество и уровень профилактических мероприятий различаются.
There was difference in test results among the laboratories. (c) The multiple regression analysis of WMTC test results and velocity traceability resulted in the following conclusions: - Some of the laboratories failed to keep velocity traceability errors within the tolerance established in the WMTC. Наблюдаются различия в результатах испытаний, проведенных лабораториями. с) Множественный регрессионный анализ результатов испытаний по ВЦИМ, а также отклонений от скоростного режима позволил прийти к следующим выводам: Некоторым лабораториям не удалось удержать отклонения от скоростного режима в пределах, установленных во ВЦИМ.
Multiple felon, perhaps, but certainly not dangerous. Множественный правонарушитель, возможно, но уж точно не опасный.
On these recordings 12 multiple choice questions must be answered. Кандидаты должны ответить на 12 вопросов (множественный выбор).
Demand access multiple assigned, low-density chassis Множественный доступ с предоставлением канала по требованию - шасси небольшой плотности
Больше примеров...
Несколько (примеров 1720)
Factors within the intensive care unit setting such as mechanical ventilation and multiple underlying diseases also appear to contribute to bacterial resistance. Факторы, действующие в отделении интенсивной терапии, такие как механическая вентиляция и несколько сопутствующие заболеваний, также, по всей видимости, способствуют бактериальной резистентности.
There are multiple calibration sites around the world that are not sufficiently tied together, hence; Во всем мире имеется несколько участков калибрования, которые недостаточно связаны друг с другом, вследствие чего:
In the past several years, the CARICOM States had been hard hit by multiple hurricanes, including hurricane Mitch and, recently, hurricane Keith, which had caused tremendous personal and financial losses. Montserrat had also been devastated by a volcano. За несколько прошедших лет государства КАРИКОМ подверглись пагубному воздействию многих ураганов, в том числе урагана «Митч» и недавно урагана «Кит», которые причинили огромные социальные и финансовые потери. Монтсеррат также подвергся катастрофическому воздействию извержения вулкана.
Article 33, paragraph 2, appears also to allow States to designate multiple mechanisms by thematic divisions of responsibility, so that, "conceivably, a plurality of such mechanisms might be engaged depending on the function to be performed". Представляется, что пункт 2 статьи 33 дает государствам возможность назначать несколько механизмов с разделением функций по тематическому признаку, с тем чтобы "иметь возможность использовать плюрализм таких механизмов в зависимости от осуществляемой функции".
One or multiple punching units are setup in line to punch simultaneously holes on different locations of the plates or profiles. Одно или несколько устройств перфорации могут быть установлены в линию для одновременной пробивки отверстий в разных участках пластин или профилей.
Больше примеров...
Нескольких (примеров 1387)
Additional concerns relate to multiple stressor effects i.e. possible combined effects between toxic chemicals and other factors. Дополнительные проблемы связаны с наличием нескольких факторов нагрузки, т.е. возможными комбинированными эффектами токсичных химических веществ и других факторов.
The view was expressed that the operation of proposed paragraph 76 (4) might lead to multiple proceedings. Было высказано мнение о том, что применение предложенного пункта 76(4) может привести к возбуждению нескольких судебных разбирательств.
The Committee recalled that in recent experience some peacekeeping operations had been mandated to include multiple tasks. Комитет напомнил, что в последнее время на некоторые операции по поддержанию мира возлагается выполнение сразу нескольких задач.
Evaluated by visually determining and taking multiple measurements of the fat depth of areas where surface fat is evident only. Оценивается путем визуального определения и снятия нескольких замеров толщины жира только на тех участках, где явно присутствует поверхностный жир.
Depending on the availability of resources for the next steps, access to information through the portal will be improved by allowing users to enter search terms in other languages, and by giving related results in multiple languages. При наличии средств для осуществления последующих стадий доступ к информации через портал будет усовершенствован за счет предоставления пользователям возможности использовать для поиска термины на других языках и получать соответствующие результаты на нескольких языках.
Больше примеров...
Множество (примеров 595)
In the long term, conducting one comprehensive inquiry will be more cost-effective than implementing a piecemeal approach in which multiple investigations and plans include only some regions of Canada or a partial investigation of causes and factors. В долгосрочной перспективе проведение одного всеобъемлющего обследования будет более экономически эффективным, чем применение фрагментарного подхода, при котором множество обследований и планов охватывают только некоторые регионы Канады, или частичное изучение соответствующих причин и факторов.
There are no size limitations on uploads, no waiting for files to bounce through multiple servers, and no electronic trail leading back to the account on the receiving end. Нет ограничений на объем файла, не нужно ждать, пока файлы пройдут через множество серверов, и не остается электронного следа ведущего к тому, кто их получает.
A pension fund can achieve diversification of investments, first, by investing in different asset classes and then by choosing multiple investment managers in different regions within each asset class. Пенсионный фонд может обеспечить диверсификацию инвестиций, во-первых, инвестируя в различные классы активов и, во-вторых, выбирая множество инвестиционных менеджеров в разных регионах для каждого класса активов.
They tapped multiple markets of which the North West Coast was but one. Американские предприятия были масштабными: они охватывали множество рынков - северо-западное побережье было лишь одним из многих.
In addition to this, the introduction of SMPTE time code allowed studios to run multiple machines in perfect synchronization, making the number of available tracks virtually unlimited. В дополнение к этому внедрение адресно-временного кода позволило студиям запускать множество аппаратов с отличной синхронизацией, что в известном смысле снимало ограничение на число одновременно воспроизводимых дорожек.
Больше примеров...
Различных (примеров 1002)
The band has toured as a supporting act for Real Friends, Tiny Moving Parts, Thrice and La Dispute on multiple tours. Группа гастролировала в качестве поддержки для групп Real Friends, Tiny Moving Parts, Thrice и La Dispute в различных турах.
Many users would suggest multiple routes from various large well-known sites, providing even better and perhaps faster connection service from the mail sender. Многие пользователи предложили бы несколько маршрутов от различных известных сайтов, обеспечивая еще лучшее и, возможно, более быстрое соединение с отправителем почты.
An observer representing the Canadian Government clarified that the Canadian notification was indeed a full-blown risk assessment that took into account hazard and exposure data from multiple sources. Один наблюдатель, представляющий канадское правительство, пояснил, что уведомление Канады действительно представляет собой полномасштабную оценку рисков, учитывающую полученные из самых различных источников данные об опасностях и воздействии.
The complexity of the conflict in Darfur exacerbates this challenge, given that it involves multiple parties and varies over time and across different states and localities. Сложность конфликта в Дарфуре осложняет процесс решения этой задачи с учетом того, что в него вовлечены многие стороны, а также того, что он менялся в течение времени и происходил в различных штатах и провинциях.
A new Partnership would need to put in place mechanisms, such as financing mechanisms and the channelling of development finance, that deliver on sustainable development goals at multiple levels. Новому партнерству необходимо будет создать механизмы для реализации целей в области устойчивого развития на различных уровнях, в частности механизмы финансирования и направления финансовых средств на цели развития.
Больше примеров...
Многие (примеров 324)
Trafficking is a form of violence against women that takes place in multiple settings and usually involves many different actors including families, local brokers, international criminal networks and immigration authorities. Торговля людьми - это форма насилия в отношении женщин, которая имеет место в разных условиях и в которую обычно вовлечены многие действующие лица, включая членов семьи, местных брокеров, членов международных преступных сетей, и иммиграционные власти.
Children arrested in 2011 and 2012 reportedly transited through multiple detention facilities, and were often held in intelligence forces detention facilities, sometimes for months. Согласно сообщениям, те из них, кто был арестован в 2011 и 2012 годах, неоднократно перевозились из одного места содержания под стражей в другое, многие содержались в изоляторах разведывательных подразделений, иногда на протяжении многих месяцев.
The Special Rapporteur encourages the translation of websites into multiple languages, including languages spoken by minorities and indigenous peoples, and their accessibility to persons with disabilities. Специальный докладчик приветствует перевод веб-сайтов на многие языки, в том числе на языки меньшинств и коренных народов, и обеспечение их доступности для инвалидов.
There are multiple gaps in the financing architecture for sustainable forest management within the climate change regime, which affect low forest cover countries, small and medium-sized countries with still-intact forest, African and small island developing countries and many least developed countries and low-income countries. Существует множество пробелов в финансировании устойчивого ведения лесного хозяйства в условиях изменения климата, затрагивающих страны с ограниченным лесным покровом, небольшие и средние страны с нетронутыми лесами, Африканские и малые островные развивающиеся страны и многие наименее развитые страны и страны с низким уровнем дохода.
Multiple former ADF rebels (see paras. 44 and 45 above) confirmed to the Group the existence of high numbers of child soldiers among the ranks of ADF. Многие бывшие повстанцы из состава АДС (см. пункты 44 и 45 выше) подтвердили членам Группы факт наличия большого числа детей-солдат в рядах АДС.
Больше примеров...
Многих (примеров 633)
The money comes from dozens of points of payment, multiple countries. Деньги приходят с десятков пунктов платежей из многих стран.
Many countries have been using multiple mechanisms in the follow-up to the special session. Во многих странах используются самые различные механизмы выполнения решений специальной сессии.
China protects the political, economic, cultural, educational and other lawful rights and interests of ethnic minority groups on multiple dimensions, including institution-building, laws, policies and measures. Китай защищает политические, экономические, культурные, образовательные и другие законные права и интересы групп этнических меньшинств во многих аспектах, включая институциональное строительство, законы, политику и меры.
Prior to the onslaught of the multiple crises of the last few years, African Governments had gained considerable momentum in terms of socio-economic development, as demonstrated by strong economic growth rates in many countries, improved governance and better policy performance. До наступления многочисленных кризисов, разразившихся в последние несколько лет, правительства африканских государств добились значительных успехов в социально-экономическом развитии, о чем свидетельствовали высокие показатели экономического роста во многих странах, более совершенные методы управления и более эффективное осуществление политики.
Based on the experience, there is a need to manage forests for their multiple functions, the codependency of many forest products and services, the need for a landscape-level approach and the importance of prioritizing long-term benefits over short-term gains. Опыт показывает, что лесопользование необходимо осуществлять с учетом его функционального многообразия и зависимости многих лесных продуктов и услуг друг от друга, а также на основе ландшафтного подхода; кроме того, важно в первую очередь добиваться долгосрочных преимуществ, а не краткосрочной выгоды.
Больше примеров...
Многократный (примеров 24)
The driver was the multiple Pikes Peak winner Nobuhiro Tajima. Его пилотом был многократный победитель Pikes Peak Нобухиро Тадзима.
Foreign citizens may be permitted multiple entry and travel on the request of a host organisation. По просьбе организаций, принимающих иностранных граждан, этим гражданам могут быть даны разрешения на многократный въезд и передвижение.
Multiple winner in the team among 105 kg. Многократный победитель в составе команды среди богатырей в весе до 105 кг.
Multiple winner of international competitions in applied data analysis. Многократный победитель международных соревнований по прикладному анализу данных.
This model was constructed by well known master Narim Majgeldinov - the Champion of Russia, the World Champion and multiple prize winner. Модель яхты построил знаменитый мастер Нарим Майгельдинов, чемпион России, чемпион мира, многократный призер чемпионатов и конкурсов.
Больше примеров...
Несколькими (примеров 350)
However, multiple choice questions may be used. Однако в него могут быть включены вопросы с несколькими вариантами ответа, из которых надлежит сделать выбор.
Web browsing with multiple tabs is fast and pinch-to-zoom is smooth. Просмотр веб-страниц с несколькими вкладками быстр и зум плавный.
That is more significant for nuclear installations with multiple reactors. Это особенно важно для ядерных установок с несколькими реакторами.
Many partnerships with secured funding have multiple donors. Многие получающие финансирование партнерства работают с несколькими донорами.
A wider field of view can be obtained by using multiple deformable mirrors conjugated to several atmospheric heights and measuring the vertical structure of the turbulence, in a technique known as Multiconjugate Adaptive Optics. Более широкое поле зрения может быть получено при использовании множества деформируемых зеркал, сопряжённых с несколькими атмосферными высотами и измерении вертикальной структуры турбулентности при помощи метода, известного как мультисопряжённая адаптивная оптика.
Больше примеров...
Различные (примеров 377)
Finally, the Bank hopes to develop its presence in multiple ways in the emerging CO2 emissions credits market. И наконец, банк надеется расширить свое присутствие, используя различные способы на формирующемся рынке квот на выбросы СО2.
Visitors frequently bring forward one case with multiple issues that may involve different policies and practices, which could require interaction with different stakeholders. Часто посетители обращаются по одному делу, содержащему различные проблемы, которые могут касаться различных сфер политики и практики, требующих согласования с различными заинтересованными субъектами.
Opportunities for coordinated ("pooled") studies of the same action in multiple locations or time-periods should be explored. Следует изучить возможности для проведения согласованных ("объединенных") исследований одних и тех же действий в нескольких местах или в различные временные периоды.
Poverty's multiple facets implied that it was not only an economic and social issue, but also amounted to a human rights violation. Различные аспекты нищеты свидетельствуют о том, что она является не только социально-экономическим явлением, но и представляет собой нарушение прав человека.
Multiple parties are responsible for delivering different interdependent parts of the project (for example, the software provider, multiple systems integrators and the United Nations itself), with the performance of one party impacting another party's ability to deliver. За осуществление различных взаимозависимых частей проекта отвечает целый ряд сторон (например, поставщик программного обеспечения, различные системные интеграторы и сама Организация Объединенных Наций), и результаты работы одной стороны влияют на способность другой стороны выполнять свою задачу.
Больше примеров...
Нескольким (примеров 208)
Countries often belong to multiple, overlapping groupings, compromising consistent and effective international cooperation. Зачастую страны относятся к нескольким частично совпадающим группировкам, что снижает последовательность и эффективность международного сотрудничества.
Seeking agreement to multiple commitment periods now would weaken the flexibility required to address these issues. Поиск соглашения по нескольким периодам действия обязательств в настоящее время ослабит гибкость, необходимую для учета этих вопросов.
Bloove supports sending messages to multiple recipients or contact groups (each contact should have default phone number for sms sending). Поддерживается отправка одного СМС нескольким адресатам или группам контактов (для этого каждый контакт из группы должен иметь номер по умолчанию для отправки СМС).
Moreover, it was agreed that subparagraph (e) should be revised to ensure that an amendment could refer to one function or to multiple functions. Кроме того, было решено пересмотреть пункт (ё) таким образом, чтобы изменение могло относиться к одной или нескольким функциям.
In many cases forms of multiple discrimination based on a combination of factors, i.e. indigenous girls with disabilities, children with disabilities living in rural areas and so on increase the vulnerability of certain groups. Во многих случаях формы множественной дискриминации, т.е. дискриминации одновременно по нескольким признакам, например в отношении девочек-инвалидов из числа коренных народов, детей-инвалидов, проживающих в сельских районах, и т.д., повышают уязвимость некоторых групп.
Больше примеров...
Разных (примеров 370)
Benefit: This allows service providers to more easily deploy management and support systems from multiple vendors and to replace existing ones. Преимущество: Это позволяет поставщикам услуг легче проводить управление и поддержку систем от разных поставщиков и заменять существующие.
Disruptive incidents can have catastrophic effects and their sources are multiple. Такие кризисы могут иметь катастрофические последствия и возникают в силу самых разных причин.
Solving them will require coordinated action at multiple levels (global, regional and national) by multiple partners (statistical agencies, funding agencies, international organizations, civil society and the private sector) and over different time horizons. Их решение потребует скоординированных действий на многосторонних уровнях (глобальном, региональном и национальном) многих партнеров (статистические агентства, финансовые учреждения и международные организации, гражданское общество и частный сектор) и в течение разных временных рамок.
With database queries you can limit data coming from a table to a predefined set of rows and columns as well as dynamically join data coming from multiple tables. С помощью запросов можно ограничивать набор данных заранее определённым набором полей и количеством строк, а также динамически объединять данные из разных таблиц.
Because it is self-paced and self-directed, it provides the flexibility to choose content and tools appropriate to differing interests, needs and skill levels. Furthermore, e-learning accommodates multiple learning styles with a variety of delivery methods geared to different learners. Кроме того, обучение с использованием электронных средств может осуществляться на основе множества подходов, с использованием самых разных методов, ориентированных на разные категории учащихся.
Больше примеров...
Много (примеров 192)
This complex crisis has multiple causes. Этот сложный кризис имеет много причин.
And if the answer to who's your daddy? is multiple choice, come with me, my friend. И на вопрос "Кто твой папа?" есть много ответов, пошли со мной, друг мой.
Yes, sir, multiple drones, multiple vectors. Да, много беспилотников с разных направлений.
Many categories are represented, which suits both single and multiple class recognition algorithms. Представлено много категорий, что позволяет апробировать алгоритмы распознавания как отдельных классов, так и классификации.
We have multiple unarmed civilians fleeing the town en masse. Видим много безоруженных гражданских, идущих со стороны города.
Больше примеров...
Целый ряд (примеров 94)
According to mental health professionals, more than 90 per cent have experienced multiple traumatic events in their lives. По мнению специалистов-психиатров, более 90% из них пережили целый ряд травмирующих событий.
Thus, many countries are unable to realize the multiple co-benefits that affordable and efficient urban public transport systems can offer. Таким образом, многие страны не в состоянии предоставить целый ряд сопутствующих выгод, которые можно было бы получить благодаря доступным по цене и эффективным системам городского общественного транспорта.
As of 2010, there were 89 national focal points, comprising multiple stakeholders from Government, the private sector, civil society and academia. По состоянию на 2010 год в странах действовало 89 национальных координационных пунктов, в работе которых принимали участие целый ряд структур государственного и частного секторов, гражданское общество и научные круги.
It is commonly accepted that an effective malaria vaccine should ultimately target multiple antigens and multiple stages to generate an effective immunological response. Общепринято, что в конечном счете эффективная противомалярийная вакцина должна охватывать целый ряд антител и этапов в целях обеспечения эффективной иммунологической реакции.
A favourable carbon-emissions trading regimen can act as an incentive for national resource mobilization and hence offer multiple opportunities for land use improvement. Выгодный режим торговли углеродными квотами может создать стимулы к мобилизации национальных ресурсов и открыть тем самым целый ряд возможностей для улучшения землепользования.
Больше примеров...
Кратный (примеров 5)
The multiple integral expands the concept of the integral to functions of any number of variables. Кратный интеграл расширяет понятие интеграла на функции многих переменных.
Therefore, the Group opposed attempts to introduce a multiple gradient thereby applying a different criterion to some developing countries by ignoring the impact that large populations place on the capacity of developing countries to pay. В связи с этим Группа противостояла попыткам внедрить кратный градиент, подразумевающий применение в отношении некоторых развивающихся стран иного критерия, не учитывающего воздействие такого фактора, как большая численность населения, на платежеспособность развивающихся стран.
However, each request must cover a period of two months or a multiple thereof. Каждое заявление должно охватывать период в два месяца или период, кратный этому числу;
A new legislative approach to the offences of bribery and commercial bribery, where a fine is calculated as a multiple of the bribe or commercial bribe; новый подход законодательства в отношении преступлений взяточничества и коммерческого подкупа, где штраф рассчитывается как кратный сумме взятки или коммерческого подкупа;
The overall objective was to ensure that the cuts in subsidies and tariffs are a multiple of the Uruguay Round results and that the flexibilities should not water down these multiples. Общая задача заключалась в том, чтобы обеспечить принятие кратных обязательств в отношении снижения субсидий и тарифных ставок по сравнению с результатами Уругвайского раунда и чтобы предусматриваемые гибкие возможности не подрывали такой кратный прогресс на переговорах.
Больше примеров...
Многовариантный (примеров 1)
Больше примеров...