These multiple ways of transportation will take you to the best places to visit in Rome, such as: The Vatican City, Coliseum, Spanish Plaza, etc. | Этот многочисленный транспорт доставит Вас к основным достопримечательностям Рима, таким как: Ватикан, Колизей, испанская Площадь, и т.д. |
Well, multiple stab wounds. | Ну, многочисленный колотые раны. |
The multiple aggressions of modern life, professional stress, bad dietary habits, pollution etc... have serious consequences on our body, which we most often ignore. | Многочисленный вред, наносимый здоровью современным ритмом жизни, а также профессиональный стресс, неправильное питание, плохая экология, и т.д. |
A scan of the commander's browser history showed multiple searches for the Saleh Revolutionary Corps, or SRC, during the past month. | Проверка истории браузера коммандера показала множественный поиск революционного корпуса Салеха, или РКС, в течение последнего месяца. |
I have multiple sclerosis. | У меня множественный склероз. |
Demand access multiple assigned, low-density chassis | Множественный доступ с предоставлением канала по требованию - шасси небольшой плотности |
The effects of abuse can cumulate when more than one or multiple types of abuse are being perpetrated. | Они могут носить множественный характер, когда ущемление интересов осуществляется одновременно в нескольких формах. |
In many instances, stigma is compound, multiple or intersectional, meaning that a single person can possess different attributes to which stigma are attached, such as in the case of an ex-prisoner who is homeless. | Во многих случаях стигматизация носит сложный, многофакторный или множественный характер, означающий, что одному и тому же человеку могут быть присущи различные характеристики, на основании которых он подвергается стигматизации, например бывший заключенный, который оказался бездомным. |
According to corrections records, you visited Mikhailo Aleksandr Milkovich in prison on multiple occasions. | Согласно журналу посещений, вы навещали Михаила Александровича Милковича в тюрьме несколько раз. |
I still can't believe they needed multiple oboes for a small horror film. | До сих пор не верится, что для дешевого ужастика понадобилось несколько гобоев. |
It received multiple Norwegian awards throughout its run, being honored for its dramatic narrative, innovative storytelling format, writing, directing, and actors' performances. | Он получил несколько норвежских наград во время съемок и показа серий в сети, будучи удостоенным за его драматические сюжетные линии, инновационный формат повествования, написание, режиссуру и выступления актеров. |
Saturday morning's attack on a military charity event was carried out by the JLF one dead and multiple injured was carried out by the Jihadist Liberation Front. | Суботняя утренняя атака на благотворительном сборе ВМФ была проведена ФОД... 1 мертв и несколько получили ранения из-за действий ФОД. |
The SRW209 is fully automatic and can be either operated by a single operator with a console with a color CRT (which can be replaced by LCD) display console, or linked to the combat data system, which is capable of tracking multiple targets. | SRW209 полностью автоматическая и может как управляться оператором с консоли, оборудованной цветным дисплеем, так и быть подключена к боевой системе управления, способной ослеживать несколько целей. |
The Monitoring Group has nevertheless been able to confirm reports of arms trafficking through multiple interviews with credible sources and inspections of several consignments of arms. | Тем не менее Группа контроля смогла подтвердить сообщения о незаконных поставках оружия с помощью многочисленных бесед с заслуживающими доверия источниками и проверки нескольких партий оружия. |
While multiple donors may contribute to one or more projects in a multi-donor trust fund, the multi-donor trust fund is run by a project manager who allocates the funding in accordance with policy, steering and review bodies. | Хотя многосторонние доноры могут вносить взносы на осуществление одного или нескольких проектов в какой-либо многосторонний донорский целевой фонд, управление этим фондом осуществляет руководитель проекта, который распределяет средства в соответствии с указаниями директивных, руководящих и контрольных органов. |
Often, women find both roles rewarding and valuable, but are left with too few hours in the day to fulfil both, especially if circumstances require working long hours or multiple jobs. | Нередко женщины считают, что обе роли приносят им удовлетворение и пользу, но оставляют им в течение дня слишком мало времени для выполнения обеих этих ролей, особенно когда обстоятельства требуют продолжительных часов работы или нескольких работ. |
Using multiple technologies, both events were video-linked and webcast, connecting hundreds of students, non-governmental organizations, teachers and distinguished guests at United Nations Headquarters with others at several global sites. | С помощью различных технологических средств оба эти мероприятия освещались по видеоканалам и Интернету таким образом, что сотни студентов, представителей неправительственных организаций, учителей и почетных гостей, собравшихся в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, могли общаться с другими пользователями нескольких глобальных сайтов. |
Cross-border agreements used to facilitate multiple cross-border insolvencies | Использование соглашений о трансграничной несостоятельности для облегчения рассмотрения нескольких дел о трансграничной несостоятельности |
The latter would be an important step towards providing accessible and appropriate health services to older persons with multiple and complex health needs. | Последнее станет одним из важных шагов на пути обеспечения доступного и соответствующего медико-санитарного обслуживания для пожилых людей, испытывающих множество сложных потребностей в здравоохранении. |
I found multiple fractures on the left tibia and fibula. | Я нашла множество переломов левых большеберцовых и малоберцовых костей. |
UNESCO further stated that the State maintained a broad scholarship system for students and provided the workers with multiple opportunities to study to attain the highest possible amount of knowledge and skills. | ЮНЕСКО далее указала, что в государстве предусмотрена развитая система стипендий для учащихся, а работающим лицам предоставляется множество возможностей для обучения в целях получения максимально высокого уровня знаний и навыков. |
However, with the second season enlisting multiple directors, Pizzolatto had wielded more creative control, conceiving and executing the season on his own. | Однако во втором сезоне, когда наняли множество режиссёров, у Пиццолатто было больше творческого контроля, что позволяло ему самому придумать и реализовать этот сезон. |
Proposed sources of innovative development finance The appeal of potential mechanisms for more automatic and assured flows of funds for international cooperation, especially if they can mobilize substantial amounts of resources, has led to multiple proposals on how to establish those mechanisms. | В связи с привлекательностью потенциальных механизмов обеспечения притока средств на деятельность в области международного сотрудничества в целях развития на более стабильной и гарантированной основе, особенно если такие механизмы способны мобилизовывать ресурсы в существенном объеме, было разработано множество предложений относительно способов их создания. |
Multiple parties are responsible for delivering different interdependent parts of the project (for example, the software provider, multiple systems integrators and the United Nations itself), with the performance of one party impacting another party's ability to deliver. | За осуществление различных взаимозависимых частей проекта отвечает целый ряд сторон (например, поставщик программного обеспечения, различные системные интеграторы и сама Организация Объединенных Наций), и результаты работы одной стороны влияют на способность другой стороны выполнять свою задачу. |
This product has been discontinued by the vendor and must be replaced with a compatible system that supports multiple languages in a multi-host environment. | Этот продукт был снят с производства поставщиком, и теперь его необходимо заменить совместимой системой с поддержкой различных языков в мультихостинговой среде. |
For, while the simplified pre-crisis conventional wisdom appeared to provide a complete set of answers resting on a unified intellectual system and methodology, really good economic thinking must provide multiple partial insights, based on varied analytical approaches. | Потому что до тех пор, пока упрощенное докризисное общепринятое мнение будет давать полный набор ответов, ответственность за которые лежит на объединенной интеллектуальной системе и методологии, правильное экономическое мышление должно обеспечить многостороннее понимание сути дела, построенное на основании результатов различных аналитических подходов. |
The final coroner's report January 10, 2008 said Donda West died of "coronary artery disease and multiple post-operative factors due to or as a consequence of liposuction and mammoplasty." | Согласно заключительному отчёту коронера, смерть Донды Уэст наступила в результате «ишемической болезни сердца и различных послеоперационных факторов, связанных с липосакцией и маммопластикой». |
And they have long confronted multiple agendas and constituencies, from those clamoring to influence the League of Nations' disarmament conferences of the 1930's to those wielding the megaphones in Copenhagen in December. | Они давно занимаются самыми различными вопросами и представляют интересы самых различных слоёв населения - и дипломаты, оказывавшие влияние на процесс разоружения в Лиге Наций в 1930-х гг., и дипломаты, вооружённые мегафонами в Копенгагене в декабре 2009 г. |
Many staff had dual or multiple nationalities which were not captured in personnel databases. | Многие сотрудники имеют двойное или множественное гражданство, что не отражено в кадровых базах данных. |
Many cantons report multiple projects aimed at implementing gender equality in private schools at the cantonal level. | Многие кантоны сообщают о многочисленных проектах, направленных на достижение гендерного равенства в частных школах и на кантональном уровне. |
In this form of the disease, the virus not only affects the respiratory tract, as in the mild form, but also invades multiple organs and tissues. | При этой форме болезни вирус не только поражает дыхательные пути, как и при легкой форме, но и проникает во многие другие органы и ткани. |
Multiple activities and projects referred to in the present report involved stakeholders outside the public sector. | Многие мероприятия и проекты, указанные в настоящем докладе, осуществлялись с привлечением заинтересованных сторон за пределами публичного сектора. |
Multiple crises and the impacts of climate change had reversed many of the development gains of the LDCs; they could not achieve equitable economic growth and sustainable development without the removal of constraints and the building of their productive capacity and resilience to shocks. | Многочисленные кризисы и последствия изменения климата обратили вспять многие достижения наименее развитых стран; они не могут добиться равномерного экономического роста и устойчивого развития без устранения ограничений, а также без укрепления своего производственного потенциала и обеспечения устойчивости к потрясениям. |
In many cases, if there were multiple wives they would be sisters; similarly, multiple husbands would be brothers. | Во многих случаях несколько жен одного мужа оказываются сестрами; аналогичным образом, несколько мужей оказывается братьями. |
OHCHR expresses its grave concern at the severity of the human rights violations committed against persons with albinism in many countries, including at the multiple and intersecting forms of discrimination they, and particularly children and women, face. | УВКПЧ выражает глубокую озабоченность по поводу тяжести нарушений прав человека лиц, страдающих альбинизмом, во многих странах, включая многообразные и взаимопересекающиеся формы дискриминации, которой они, и в первую очередь женщины и дети, подвергаются. |
She also asked about measures taken to raise awareness of the establishment of HALDE among women, especially those who were members of vulnerable groups suffering from multiple forms of discrimination. | Она также интересуется, какие меры принимаются для повышения осведомленности о существовании ХАЛДЕ среди женщин, особенно тех, которые принадлежат к уязвимым группам, страдающим от многих форм дискриминации. |
There are multiple criticisms of the use of the term in both its original context, as an attempt to define and explain the living, and its various expanded usages, such as applying it to self-organizing systems in general or social systems in particular. | Теория подвергается различной критике по поводу использования термина в его изначальном понимании - как попытка определения и объяснения живого, и многих его расширенных трактовок, таких как применение его к самоорганизующимся системам в общем, или социальным системам в частности. |
Multiple disciplines, including the life, chemical, physical, mathematical, computational, and engineering sciences, are converging. | Отмечается конвергенция многих дисциплин, включая науки о жизни, химию, физику, математику, вычислительную технику и инженерию. |
Multiple winner in the team among 105 kg. | Многократный победитель в составе команды среди богатырей в весе до 105 кг. |
Multiple winner of the awards Golden Gramophone Award, Song of the Year, Chanson of the Year, as well as a number of other awards. | Многократный обладатель премий «Золотой граммофон» «Песня года», «Шансон года», а также ряда других наград. |
He is a multiple champion of Armenia and a record holder. | Многократный чемпион и рекордсмен Армении. |
Petr Mitrichev (born 19 March 1985) is a Russian competitive programmer who has won multiple major international competitions. | Пётр Игоревич Митричев (родился 19 марта 1985) - российский спортивный программист, многократный победитель крупных турниров по программированию. |
Running multiple red lights. | Многократный проезд на красный свет. |
The contestant or contestants are asked a series of multiple choice questions, with four possible answers. | Сопернику или соперникам он голосом задаёт ряд вопросов с несколькими вариантами ответов. |
Words with multiple meanings (polysemous words) are mostly untranslatable, especially if they contain many connotations. | Слова с несколькими значениями (многозначные слова) в основном непереводимы, особенно если они содержат много коннотаций. |
You can easily integrate your shopping cart with multiple payment processors, making a lot easier for your customers to choose the payment mode. | Вы можете легко интегрировать в корзину покупок с несколькими процессорами оплаты, что делает намного проще для ваших клиентов на выбор способа оплаты. |
Singapore has evolved a mixed financing system for health-care, with multiple layers of protection to ensure that no Singaporean is denied access to basic health-care. | Для финансирования здравоохранения в Сингапуре была постепенно создана смешанная система с несколькими эшелонами защиты, обеспечивающая положение, при котором ни одному сингапурцу не может быть отказано в доступе к базовым услугам здравоохранения. |
In November, 1936, he flew the world's first rocket (L-7) with multiple chambers, hoping to increase thrust without increasing the size of a single chamber. | В ноябре 1936 года он запустил L-7 - первую в мире ракету с несколькими (четырьмя) камерами сгорания. |
A simplified approach to deploying RDP clients across multiple Windows platforms. | Упрощенный подход к установке RDP клиентов на различные платформы Windows. |
This process has multiple facets, including social, economic and cultural ones. | Он включает в себя самые различные аспекты, в том числе социальные, экономические и культурные. |
As recent as last month, and they were sent to troops in multiple branches of the military. | Не далее как в прошлом месяце, и отправлены они в войска, в различные военные подразделения. |
A number of experts noted that problems that affected most agricultural and food exports of developing countries included, the very large number of standards set by governmental and private bodies, divergent certification requirements, and multiple subsidies and preference for locally produced organic products. | Ряд экспертов отметили, что проблемы, связанные с большей частью сельскохозяйственного и продовольственного экспорта развивающихся стран, включают весьма значительное число стандартов, установленных государственными и частными органами, различные требования к сертификации и многочисленные субсидии и преференции для производимых на местах биологически чистых продуктов. |
Multiple BAT requirements are contained in the Law on the Protection of the Environment and other laws. | Различные требования, касающиеся НИТ, содержатся в законе об охране окружающей среды и других законах. |
This also enables multiple users to safely install software on the same system without administrator privileges. | Это также позволяет нескольким пользователям безопасно устанавливать программное обеспечение в одной системе без прав администратора. |
The pipelined architecture allows multiple instructions to overlap in execution, much like an assembly line. | Конвейерная архитектура позволяет нескольким инструкциям перекрываться в исполнении, что напоминает сборочную линию. |
As noted above, the Tribunal has forged ahead with the joinder of cases into single trials of multiple accused. | Как отмечалось выше, Трибунал решительно приступил к объединению дел в одно производство сразу по нескольким обвиняемым. |
However, contributions could be for multiple shares or for fractions of shares, and no guidance was provided as to the amount that any given Party should contribute, other than the general stipulation that no contribution should be less than US$ 200. | При этом взносы могли соответствовать нескольким долям или частям долей, но никаких указаний относительно размеров взноса, подлежащего выплате какой-то конкретно взятой Стороной, предусмотрено не было, за исключением общего заявления о том, что взнос не должен быть менее 200 долл. США. |
Use this rule if you know that there can several whitespaces ahead, for example in the beginning of indented lines. This rule will skip all whitespace at once, instead of testing multiple rules and skipping one at the time due to no match. | Используйте это правило, если вы уверены, что в тексте есть несколько пробелов подряд, например в начале строк с отступом. Это правило поможет пропустить все пробелы разом, вместо проверки каждого из них по нескольким параметрам. |
International judicial comity is another area which may provide a mechanism for the coordination of multiple proceedings. | Также механизм координации разных производств мог бы быть создан на основании международного принципа судебной вежливости. |
With multiple intellectual property assets protected under the laws of multiple States, on the other hand, the laws of those States would each apply to the particular intellectual property they protected. | С другой стороны, при наличии множественных активов интеллектуальной собственности, защищаемых законодательствами разных государств, каждое из законодательств данных государств будет применяться к конкретной интеллектуальной собственности, которую оно защищает. |
Transfer pricing distortions were primarily intended to appreciably reduce the aggregate tax liability of group companies belonging to multinational corporations located in different countries and subject to multiple tax jurisdictions. | Установление нереальных цен в рамках трансфертного ценообразования прежде всего преследует цель значительно уменьшить совокупные налоговые обязательства входящих в одну группу компаний, принадлежащих многонациональным корпорациям, которые расположены в различных странах и действуют в пределах разных налоговых юрисдикций. |
The last 10 years have been detail after detail ranging from creating legislation to multiple research expeditions to communication plans, as I said, teams of lawyers, MOUs, creating the Phoenix Islands Trust Board. | Последние 10 лет было множество деталей, начиная от создания законодательства и заканчивая множеством разных исследовательских экспедиций, планами коммуникации, командами адвокатов, меморандумами, созданием Попечительского совета островов Феникс. |
Multilingualism is at the centre of United Nations Radio activities, which include the production of regular programmes in the six official languages, as well as Portuguese and Kiswahili, and continuous updates of web pages in multiple languages. | В основе деятельности Радио Организации Объединенных Наций лежит принцип многоязычия, что предполагает, в частности, выпуск регулярных программ на всех шести официальных языках, а также на португальском и суахили, и постоянное обновление веб-страниц на разных языках. |
On multiple occasions he was fired many times from the team's staff position. | По разным причинам его много раз увольняли с должности начальника команды. |
So you're saying you slept with Lindsay on multiple occasions, but you still want to be with her? | То есть, ты утверждаешь, что спал с Линдси много раз, но ты все равно хочешь быть с ней? |
And finally, Mr. President, may I, on behalf of my delegation, express our deepest condolences over the tragic multiple train crash which occurred yesterday in your own country, and which caused so many fatalities? | И наконец, г-н Председатель, позвольте мне от имени моей делегации выразить наши глубочайшие соболезнования по поводу множественной трагической железнодорожной катастрофы, которая произошла вчера в вашей собственной стране и причинила так много летальных исходов. |
This "AP7000" implements the AVR32B architecture, and supports SIMD (single instruction multiple data) DSP (digital signal processing) instructions to the RISC instruction-set, in addition to Java hardware acceleration. | AP7000 поддерживал SIMD (одна инструкция и много данных) DSP (цифровой сигнальный процессор) на основе набора RISC-команд в дополнении к аппаратному ускорению Java. |
Literacy stakeholders recognize the multiple dimensions and the evolving nature of literacy, with new literacies emerging and changing patterns of learning, including the use of digital technologies. | Участники борьбы с неграмотностью признают, что грамотность имеет много измерений и что ее сущность постоянно меняется с появлением новых ее форм и иных моделей обучения, включая цифровые технологии. |
Lastly, prevention required a holistic, multidisciplinary approach, involving multiple actors on many fronts. | Наконец, предупреждение нарушений требует глобального, многопрофильного подхода, объединяющего целый ряд субъектов, действующих в различных сферах. |
There are multiple initiatives to develop information systems. | Выдвинут целый ряд инициатив по разработке информационных систем. |
However, linking observed trends in human and ecological health with ambient air quality trends presents a major scientific challenge, given the multiple stressors to which these systems are exposed and the wide variety of systems and responses involved. | Однако увязка наблюдаемых тенденций в отношении здоровья людей и состояния окружающей среды с тенденциями в отношении качества окружающего воздуха представляет собой серьезную научную задачу, учитывая целый ряд факторов, давлению которых подвергаются эти системы, а также широкое разнообразие задействованных систем и ответных мер. |
(c) Finally, it is projected that the Tribunal will have multiple contempt trials which must be heard prior to its closure. | с) наконец, предполагается, что Трибунал проведет целый ряд разбирательств в связи с неуважением к суду, которые должны быть завершены до его закрытия. |
Programmes involving a multiple approach typically contain a range of prevention approaches and strategies that may include one or more of the following: | Программы на основе многостороннего подхода, как правило, предусматривают целый ряд подходов и стратегий в области профилактики наркомании, включающие один или несколько нижеследующих элементов: |
The multiple integral expands the concept of the integral to functions of any number of variables. | Кратный интеграл расширяет понятие интеграла на функции многих переменных. |
Therefore, the Group opposed attempts to introduce a multiple gradient thereby applying a different criterion to some developing countries by ignoring the impact that large populations place on the capacity of developing countries to pay. | В связи с этим Группа противостояла попыткам внедрить кратный градиент, подразумевающий применение в отношении некоторых развивающихся стран иного критерия, не учитывающего воздействие такого фактора, как большая численность населения, на платежеспособность развивающихся стран. |
However, each request must cover a period of two months or a multiple thereof. | Каждое заявление должно охватывать период в два месяца или период, кратный этому числу; |
A new legislative approach to the offences of bribery and commercial bribery, where a fine is calculated as a multiple of the bribe or commercial bribe; | новый подход законодательства в отношении преступлений взяточничества и коммерческого подкупа, где штраф рассчитывается как кратный сумме взятки или коммерческого подкупа; |
The overall objective was to ensure that the cuts in subsidies and tariffs are a multiple of the Uruguay Round results and that the flexibilities should not water down these multiples. | Общая задача заключалась в том, чтобы обеспечить принятие кратных обязательств в отношении снижения субсидий и тарифных ставок по сравнению с результатами Уругвайского раунда и чтобы предусматриваемые гибкие возможности не подрывали такой кратный прогресс на переговорах. |