Английский - русский
Перевод слова Multiple

Перевод multiple с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Многочисленный (примеров 3)
These multiple ways of transportation will take you to the best places to visit in Rome, such as: The Vatican City, Coliseum, Spanish Plaza, etc. Этот многочисленный транспорт доставит Вас к основным достопримечательностям Рима, таким как: Ватикан, Колизей, испанская Площадь, и т.д.
Well, multiple stab wounds. Ну, многочисленный колотые раны.
The multiple aggressions of modern life, professional stress, bad dietary habits, pollution etc... have serious consequences on our body, which we most often ignore. Многочисленный вред, наносимый здоровью современным ритмом жизни, а также профессиональный стресс, неправильное питание, плохая экология, и т.д.
Больше примеров...
Множественный (примеров 41)
Looks like multiple rib fractures and a massive hemothorax. Выглядит как множественный реберный перелом и массивный гемоторакс.
Causes of disabilities are multiple and, therefore, the quality and level of prevention vary. Причины инвалидности носят множественный характер, и поэтому качество и уровень профилактических мероприятий различаются.
I. They have to answer 9 multiple choice questions on three different texts (each of which will be no longer than 800 words). I.Ответить на девять вопросов (множественный выбор) к трем текстам (каждый из них не больше 800 слов).
The effects of abuse can cumulate when more than one or multiple types of abuse are being perpetrated. Они могут носить множественный характер, когда ущемление интересов осуществляется одновременно в нескольких формах.
A violent multiple recidivist is a multiple recidivist who on all three occasions has committed a violent crime against a person. Множественным рецидивистом, склонным к насилию, является множественный рецидивист, который во всех трех случаях совершил преступления в отношении других лиц с применением насилия.
Больше примеров...
Несколько (примеров 1720)
Spacecraft (single or multiple), including satellites; а. космические аппараты (один или несколько), включая спутники;
EndStructureUnion allows you; to combine multiple fields into one area of memory; that is sometimes required for the conversion types. EndStructureUnion позволяет объединить несколько полей в одной области памяти, что иногда требуется для конверсии типов.
This allows multiple WiFi AccessPoint YouFon can be used on. Это позволяет использовать несколько WiFi AccessPoint YouFon могут быть использованы на.
Multiple stab wounds, seven in total. Несколько ножевых ранений, всего семь.
A few days from now, Treasury agents in Cincinnati will arrest George Remus for multiple violations of the Volstead Act, including the purchase of government liquor permits from a close associate of the Attorney General of the United States. Через несколько дней агенты Министерства финансов в Цинцинатти арестуют Джорджа Римуса за многочисленные нарушения акта Вольстеда. В том числе, за приобретение разрешений на производство ликёра... при содействии непосредственных подчинённых генерального прокурора США.
Больше примеров...
Нескольких (примеров 1387)
As the show was syndicated for broadcast in multiple countries, others may air prior to these dates. Поскольку шоу было синдицировано для трансляции в нескольких странах, другие могут выходить в эфир до этих дат.
The Monitoring Group has nevertheless been able to confirm reports of arms trafficking through multiple interviews with credible sources and inspections of several consignments of arms. Тем не менее Группа контроля смогла подтвердить сообщения о незаконных поставках оружия с помощью многочисленных бесед с заслуживающими доверия источниками и проверки нескольких партий оружия.
In this way it differs from some other models of concurrency, e.g., the Petri net model in which tokens are simultaneously removed from multiple locations and placed in other locations. В этом отношении модель акторов отличается от некоторых других моделей параллелизма, например, от сетей Петри, в которых реализации одновременно могут быть удалены из нескольких позиций и размещены по другим адресам.
A different view suggested that the principles of the Model Law, which could be used to address a single debtor with assets in more than one country, might be extended to address two or more debtors with assets in multiple countries. Согласно иной точке зрения принципы Типового закона, которые можно использовать применительно к одному должнику, располагающему активами в нескольких странах, могут быть расширены для применения в отношении двух или более должников, обладающих активами во многих странах.
Urban-rural linkages were important and food system resilience meant having multiple diverse sources of food supply. Важны связи между городскими и сельскими районами, а жизнеспособность продовольственных систем означает наличие нескольких различных источников поставок продуктов питания.
Больше примеров...
Множество (примеров 595)
26, multiple gang cards, arrested a dozen times. 26 лет, множество записей о членстве в банде, арестовывался дюжину раз.
Bryce has won and been nominated for many awards, including multiple Golden Globe Awards, Academy Awards and BAFTA nominations for his work as a producer. Брайс выиграл и был номинирован на много премий, включая множество номинаций на премии «Золотой глобус», «Оскар» и «BAFTA» за свою работу как продюсер.
The AYA programme has found that advocacy activities with church leaders and inter-religious councils offer multiple benefits, including the ability to address sensitive issues with enhanced credibility among church followers. В рамках программы САМ стало очевидным, что пропагандистская деятельность с участием церковных деятелей и межконфессиональных советов дает множество преимуществ, включая возможность затрагивать деликатные вопросы благодаря укреплению доверия среди последователей той или иной религии.
Much of this variety is, however, likely to be inherent, given the complexity of governance arrangements, the multiple levels of governance, the broad range of sectoral interests and the variety of purposes. Тем не менее, значительная часть этого многообразия, по всей видимости, объясняется внутренними причинами, учитывая сложность систем управления, множество уровней управления, широкий круг секторальных интересов и разнообразие преследуемых целей.
Multiple satellites are down, and they keep on falling. Множество спутников разрушено, и они продолжают падать.
Больше примеров...
Различных (примеров 1002)
Some projects report effective participation from a range of stakeholders from multiple sectors. В рамках одних проектов отмечается эффективное участие целого ряда партнеров из различных секторов.
b. To study options for the integration of legal, economic and institutional principles into policies on multiple water use management; Ь. для изучения различных вариантов интеграции правовых, экономических и институциональных принципов в стратегии обеспечения многократного использования водных ресурсов;
As perceived by Member States and United Nations partners, and within the entities themselves, there are multiple interpretations of what their operational priorities should be. Государства-члены, партнеры Организации Объединенных Наций и сами заинтересованные учреждения придерживаются весьма различных точек зрения на то, какие направления оперативной деятельности следует считать приоритетными.
He plays multiple instruments. Играет на различных инструментах.
Well there's multiple different ways, Есть несколько различных способов.
Больше примеров...
Многие (примеров 324)
Even where information-sharing workflows do exist, automation is minimal and multiple steps must be carried out manually. Даже в тех случаях, когда существуют механизмы обмена информацией, их автоматизация сведена к минимуму, и многие действия приходится осуществлять вручную.
Many modules have multiple stages that require the Experts to keep track of past actions as they work through each stage. Многие модули имеют несколько этапов, которые требуют от экспертов отслеживать прошлые действия, работая на каждом этапе.
Inter-ethnic tensions underpin many facets of life in South Sudan and are manifested in multiple ways, from violent inter-ethnic clashes over the distribution of resources, political posts and employment opportunities. Межэтнические трения затрагивают многие аспекты жизни в Южном Судане и проявляются во многих формах, начиная с насильственных межэтнических столкновений и заканчивая распределением ресурсов, политических должностей и рабочих мест.
Transformative social protection reduces multiple inequalities, empowers marginalized communities, supports economic activity, enhances social mobility, contributes to the valuation of domestic work, and addresses the unequal division of labour burdens between women and men, particularly in the reproductive sphere. Трансформативная социальная защита уменьшает многие проявления неравенства, расширяет права и возможности маргинализованных общин, способствует экономической активности, повышает социальную мобильность, ведет к более высокой оценке работы дома и несколько выправляет неравноправное разделение бремени труда между женщинами и мужчинами, в частности в репродуктивной сфере.
Ongoing staff attrition is placing the remaining staff members under increasing amounts of strain as they continue to meet the many competing demands of the work of the Office of the Prosecutor by carrying out multiple functions. В связи с продолжающимся выбытием персонала дополнительная нагрузка ложится на остающихся сотрудников, поскольку они продолжают удовлетворять многие одновременно возникающие потребности в работе Канцелярии Обвинителя, выполняя при этом разнообразные функции.
Больше примеров...
Многих (примеров 633)
Like you, she was a linguist with a level-five proficiency in multiple European and Slavic languages. Как и ты, она была лингвистом 5 уровня во многих европейских и славянских языках.
With an ever-increasing diversity in the Canadian population, the Internet makes it possible to present the census questionnaires in multiple languages at modest additional cost. На фоне усиления разнообразия канадского населения Интернет позволяет представлять переписные листы на многих языках при скромных дополнительных расходах.
Government attempts to recover money siphoned abroad illegally - a major challenge given the involvement of multiple jurisdictions - required the support of all countries, especially the States parties to the United Nations Convention against Corruption. Предпринимаемые правительством шаги по возвращению денег, незаконно вывезенных за границу, что является весьма непростой задачей с учетом участия в этом процессе многих юрисдикций, нуждаются в поддержке всех стран, особенно государств, являющихся сторонами Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции.
Those delegations emphasized that the Consultative Process should retrieve its original mandate, particularly in light of the multiple crises that threaten the attainment of many social, economic and environmental goals. Эти делегации особо подчеркнули, что Консультативный процесс должен вновь обрести свой первоначальный мандат, особенно в свете многочисленных кризисов, которые угрожают срывом процесса достижения многих социальных, экономических и экологических целей.
Since the year 2000, taxonomic studies using cladistical analyses of multiple organ systems, shell morphology (including fossil species) and modern molecular phylogenetics have resulted in the drawing up of what experts believe is a more accurate phylogeny of the Bivalvia. Проводимые с 2000 года исследования в области таксономии с применением кладистического анализа многих систем органов, морфологии раковин (в том числе и у ископаемых видов) и современных методов молекулярной филогенетики завершились созданием наиболее вероятной схемы филогенетических взаимоотношений двустворчатых.
Больше примеров...
Многократный (примеров 24)
An employment visa is valid for multiple entries into Portuguese territory and may be granted for up to one year. Трудовая виза, выдаваемая на срок до одного года, дает право на многократный въезд на территорию Португалии.
Multiple winner in the team among 105 kg. Многократный победитель в составе команды среди богатырей в весе до 105 кг.
Multiple winner of international competitions in applied data analysis. Многократный победитель международных соревнований по прикладному анализу данных.
Multiple winner of various international chess tournaments, including winning in Pula (1998), in Bucharest (1999) and in women's classification in Biel Chess Festival (2000). Многократный лауреат различных международных шахматных турниров, в том числе побеждала в Пуле (1998), в Бухаресте (1999) и в женском зачете в Биле (2000).
Honored Master of Sports of Ukraine, Master of Sports of Ukraine of international class, twelve-time champion of Ukraine, multiple winner of the European and World Championships. Заслуженный мастер спорта Украины, Мастер спорта Украины международного класса, двенадцатикратная чемпионка Украины, многократный призер чемпионатов Европы и Мира.
Больше примеров...
Несколькими (примеров 350)
Currently, the Secretariat has a decentralized framework and multiple vendor databases. В настоящее время Секретариат располагает децентрализованной системой и несколькими базами данных о поставщиках.
Most of the Ahern novels were written as a series, with multiple books containing the same characters. Большинство романов писателя написаны, как серии с несколькими книгами, с одними и теми же персонажами.
We also believe that, in order to further tighten the security of the office, a special lock with multiple keys should be installed. Мы считаем также, что в целях дальнейшего усиления охраны помещения необходимо установить специальный замок, открываемый несколькими ключами.
One of those appeals involved multiple defendants and thousands of pages of material that had to be reviewed and hundreds of pages of briefs that had to be drafted. Одна из этих апелляций сопряжена с несколькими подзащитными и тысячами страниц материала, которые пришлось просмотреть, и сотнями страниц записок, которые нужно было составить.
He is the author of several treatises, including one on the solution of numeric equations with multiple unknowns (1842); one on multiple integrals and their integrability conditions; and one on the determination of the orbits of the comets. Он является автором нескольких математических трактатов, в частности, о решении числовых уравнений с несколькими неизвестными (1842 год), о кратных интегралах и условиях их интегрируемости, об определении орбит комет.
Больше примеров...
Различные (примеров 377)
The multiple water-related challenges of access, depletion, pollution and disaster in the Asia-Pacific region represent different components of water security. Широкий спектр касающихся водных ресурсов проблем доступа, истощения, загрязнения и бедствий в Азиатско-Тихоокеанском регионе отражает различные компоненты безопасности водоснабжения.
STI has a huge potential to contribute to tackling these multiple dimensions of poverty through a variety of channels. НТИ обладают значительным потенциалом, который можно использовать для борьбы с этими многочисленными аспектами бедности через самые различные каналы.
While the Unit could not be expected to have staff experts in each field to deal with specific issues, its staff would act as the team leaders of multiple "doctrine teams". Хотя невозможно рассчитывать на то, что Группа будет располагать специалистами во всех областях, способными решать самые различные вопросы, ее сотрудники будут выступать в качестве лидеров многочисленных «групп по разработке доктрин».
It has launched the Coordinated Nutritional Strategy, which addresses the multiple causes of chronic malnutrition by combining the efforts of different groups in Peru and the measures to combat malnutrition under the JUNTOS programme. Начато осуществление комплексной стратегии "Кресер", которая затрагивает различные причины хронического недоедания, увязывая усилия различных секторов страны и деятельность по преодолению недоедания в рамках программы "Хунтос".
Various social groups, including women, older persons, persons with disabilities, and indigenous people, suffer multiple disadvantages and are generally more likely to suffer exclusion and live in poverty. Различные социальные группы, включая женщин, престарелых, инвалидов и представителей коренного населения, по множеству позиций находятся в невыгодном положении по сравнению с другими, и в целом у них больше шансов оказаться в изоляции и жить в нищете.
Больше примеров...
Нескольким (примеров 208)
This statement can be applied to multiple fields. Это заявление может быть применена к нескольким полям.
One way to describe CIM is to say that it allows multiple parties to exchange management information about these managed elements. В упрощенном виде CIM можно представить как способ, позволяющий нескольким участникам обмениваться информацией, необходимой для управления их элементами.
multiple reports and presentations on several key topics. многочисленными докладами и презентациями по нескольким из основных тем.
This rapid embrace of organic farming simultaneously serves multiple purposes, including food safety, health benefits, export opportunities, and, by providing price premiums for the produce of rural communities, the adoption of organics can help stem the migration of rural workers to the cities. Это быстрая реализация органического сельского хозяйства одновременно служит нескольким целям: безопасность пищевых продуктов, польза для здоровья, возможность экспорта, а также предоставленные надбавки к ценам за продукцию сельских общин могут помочь приостановить миграцию сельских рабочих в города.
Despite multiple efforts to analyse the modus operandi of organized criminal groups, lack of access to data in many jurisdictions persists and analysis is still virtually non-existent in several regions. Несмотря на многочисленные попытки анализировать принципы функционирования организованных преступных групп, достаточный доступ к данным во многих странах по-прежнему отсутствует, а по нескольким регионам подобный анализ практически не проводится.
Больше примеров...
Разных (примеров 370)
Selection can act at multiple levels simultaneously. Причём отбор может одновременно действовать на разных уровнях.
Mechanisms and tools have been developed to make integrated information systems more accessible, facilitating the involvement of multiple stakeholders at different levels of planning and management. Были созданы механизмы и средства для расширения доступа к комплексным системам информации, что содействует привлечению к этому процессу разных заинтересованных лиц на различных уровнях планирования и управления.
At times, it involves the need to coordinate benefits in respect of multiple spouses with various child benefits, often with such beneficiaries residing in different countries. Иногда требуется скоординировать выплаты пособий нескольким супругам, получающим различные детские пособия, причем во многих случаях бенефициары проживают в разных странах.
These are related, mutually dependent areas of responsibility, given that citizen interaction with ICTs increasingly occurs at multiple stages of education, job responsibilities and civil society. Речь идет о взаимосвязанных и взаимозависимых областях ответственности, поскольку на самых разных стадиях образования, профессиональной деятельности и жизни гражданского общества люди все чаще сталкиваются с ИКТ.
The Special Rapporteur highlights the fact that there is multiple discrimination where individuals face other types of discrimination that could be linked to gender, religion or race in addition to discrimination based on their HIV status. Специальный докладчик подчеркивает тот факт, что дискриминация проявляется одновременно в разных формах: помимо дискриминации по признаку инфицирования ВИЧ, человек сталкивается и с другими видами дискриминации, которые могут быть связаны с его полом, религией или расой.
Больше примеров...
Много (примеров 192)
We have a three-story deck collapse, multiple victims. Обрушились три балкона, много пострадавших.
They've lost energy of motion and they will come back and have multiple subsequent passages. Они теряют энергию движения, возвращаются и много раз повторяют свой путь.
In this way, energy users make an indirect investment in forest protection, which has multiple benefits, including the carbon sequestration functions of forests. Таким образом, потребители энергии осуществляют косвенные инвестиции в охрану лесов, что создает много выгод, в том числе увеличивая удержание углерода лесами.
Because of the prevalence of fractional reserve banking, the broad money supply of most countries is a multiple larger than the amount of base money created by the country's central bank. Из-за повсеместного частичного банковского резервирования, денежная масса большинства стран во много раз превосходит денежную базу, созданную центральным банком страны.
No, Geraldine, we have a secret, Multiple secrets, actually. Нет, Джеральдина, у нас есть тайна, много тайн, если честно.
Больше примеров...
Целый ряд (примеров 94)
During Census 2000, the U.S. Census Bureau implemented multiple nation-wide operations that included: В ходе переписи 2000 года Бюро переписей США осуществило целый ряд общенациональных мероприятий, в том числе:
Girls' education has faced multiple challenges arising from emergencies, the prevalence of HIV/AIDS, deepening poverty and persistent disparities, while opportunities have been created by partnership initiatives, sectoral reforms and sector-wide approaches (SWAps). В области образования девочек возник целый ряд проблем, обусловленных чрезвычайными ситуациями, эпидемией ВИЧ/СПИДа, углублением нищеты и сохраняющимися различиями, однако при этом были созданы возможности по линии партнерских инициатив, секторальных реформ и общесекторальных подходов (ОСП).
Multiple international and regional environmental assessments have been carried out under the Global Programme of Action with the aim of contributing to the "Assessment of Assessments" currently under development through the Global Marine Assessment. В рамках Глобальной программы действий проведен целый ряд международных и региональных оценок состояния окружающей среды, призванных внести вклад в «Оценку оценок», готовящуюся сейчас на основе Глобальной оценки морской среды.
In accordance with normal insurance practice, there followed multiple layers of retrocession. В соответствии с обычной страховой практикой за этим последовал целый ряд ретроцессий.
Several articles had been printed that infringed the private interests of an individual; the public prosecutor had decided to bring charges because that individual had made a complaint, because that complaint had contained a number of allegations, and because there had been multiple offences. Было опубликовано несколько статей, ущемляющих частные интересы отдельного лица; государственный обвинитель принял решение выдвинуть обвинения потому, что от этого лица поступила жалоба, потому, что в этой жалобе содержался целый ряд обвинений, и потому, что были совершены многократные правонарушения.
Больше примеров...
Кратный (примеров 5)
The multiple integral expands the concept of the integral to functions of any number of variables. Кратный интеграл расширяет понятие интеграла на функции многих переменных.
Therefore, the Group opposed attempts to introduce a multiple gradient thereby applying a different criterion to some developing countries by ignoring the impact that large populations place on the capacity of developing countries to pay. В связи с этим Группа противостояла попыткам внедрить кратный градиент, подразумевающий применение в отношении некоторых развивающихся стран иного критерия, не учитывающего воздействие такого фактора, как большая численность населения, на платежеспособность развивающихся стран.
However, each request must cover a period of two months or a multiple thereof. Каждое заявление должно охватывать период в два месяца или период, кратный этому числу;
A new legislative approach to the offences of bribery and commercial bribery, where a fine is calculated as a multiple of the bribe or commercial bribe; новый подход законодательства в отношении преступлений взяточничества и коммерческого подкупа, где штраф рассчитывается как кратный сумме взятки или коммерческого подкупа;
The overall objective was to ensure that the cuts in subsidies and tariffs are a multiple of the Uruguay Round results and that the flexibilities should not water down these multiples. Общая задача заключалась в том, чтобы обеспечить принятие кратных обязательств в отношении снижения субсидий и тарифных ставок по сравнению с результатами Уругвайского раунда и чтобы предусматриваемые гибкие возможности не подрывали такой кратный прогресс на переговорах.
Больше примеров...
Многовариантный (примеров 1)
Больше примеров...