Английский - русский
Перевод слова Multiple

Перевод multiple с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Многочисленный (примеров 3)
These multiple ways of transportation will take you to the best places to visit in Rome, such as: The Vatican City, Coliseum, Spanish Plaza, etc. Этот многочисленный транспорт доставит Вас к основным достопримечательностям Рима, таким как: Ватикан, Колизей, испанская Площадь, и т.д.
Well, multiple stab wounds. Ну, многочисленный колотые раны.
The multiple aggressions of modern life, professional stress, bad dietary habits, pollution etc... have serious consequences on our body, which we most often ignore. Многочисленный вред, наносимый здоровью современным ритмом жизни, а также профессиональный стресс, неправильное питание, плохая экология, и т.д.
Больше примеров...
Множественный (примеров 41)
Multiple felon, perhaps, but certainly not dangerous. Множественный правонарушитель, возможно, но уж точно не опасный.
(e) Multiple imputation is most appropriate for missing values, its use for imputing inconsistencies is more controversial. е) Множественный условный расчет является наиболее целесообразным для определения отсутствующих величин, а его применение для условного расчета в случае расхождений вызывает большие споры.
(a) Although multiple imputation deals with imputation variance, imputation bias may still be an important issue, depending on the quality of the model used. а) Хотя множественный расчет сопряжен с дисперсией значений условного расчета, погрешность условного расчета по-прежнему может являться важным вопросом в зависимости от качества используемой модели.
Some paragraphs of those articles of the Rome Statute list multiple crimes. В некоторых пунктах указанных статей Римского статута перечисляются преступления, носящие множественный характер.
In many instances, stigma is compound, multiple or intersectional, meaning that a single person can possess different attributes to which stigma are attached, such as in the case of an ex-prisoner who is homeless. Во многих случаях стигматизация носит сложный, многофакторный или множественный характер, означающий, что одному и тому же человеку могут быть присущи различные характеристики, на основании которых он подвергается стигматизации, например бывший заключенный, который оказался бездомным.
Больше примеров...
Несколько (примеров 1720)
Tokens can contain chips with functions varying from very simple to very complex, including multiple authentication methods. Токены могут содержать чипы с различными функциями от очень простых, до очень сложных, в том числе и несколько методов аутентификации.
Also noted multiple contusions to rib cage consistent with blunt force trauma. Несколько ушибов грудной клетки, нанесённых тупым предметом.
The service allows its users to broadcast live content to multiple streaming platforms including but not limited to YouTube, Facebook, Twitch, Mixer (website), and Ustream simultaneously. Сервис позволяет своим пользователям транслировать живой контент на несколько потоковых платформ, включая, но не ограничиваясь Youtube, Twitch, Beam, Ustream, VK одновременно.
These offered better quality picture and sound than the previous video format (videotape) and allowed innovations such as "interactive" videos that let users choose such variables as multiple camera angles, multiple endings and computer-only DVD content. Они предложили лучшее качество изображения и звука, чем в предыдущем видео-формате (видеокассета), а также такие новшества, как «интерактивное» видео, которое позволяет пользователям выбирать такие переменные, как, например, несколько ракурсов.
Work on the renovation began in 2006 but faced several delays, as Doniambo was a target of the CSTNC-led strike in September, as well as multiple blockades. Работы по модернизации начались в 2006 году, но проводятся с задержками, поскольку это предприятие стало «мишенью» забастовки, проведенной в сентябре под руководством КСТНК, а также несколько раз становилось объектом блокады.
Больше примеров...
Нескольких (примеров 1387)
On multiple occasions during the reporting period, UNMISS teams in Bentiu reported firing between SPLA and opposition forces within a few kilometres of the UNMISS compound. В течение отчетного периода группы МООНЮС в Бентиу неоднократно сообщали о перестрелках между НОАС и оппозиционными силами, происходившими в нескольких километрах от комплекса МООНЮС.
Mobile system that is easily deployed in multiple locations; способность развернуть мобильную систему водоснабжения в нескольких пунктах;
In addition, the request for proposal for multiple custodians and an independent master record-keeper were at an advanced stage, with due-diligence visits having been recently completed. Кроме того, полным ходом идет работа над запросом на предложения нескольких хранителей и независимого генерального регистратора, причем недавно состоялись поездки для проведения юридической экспертизы.
They are able to create content on multiple platforms, and while the YouTube videos may be available to the public, the patrons receive private content made exclusively for them in exchange for aiding the Patreon user's goal. У них есть возможность создавать разный контент на нескольких платформах: в то время как YouTube-видео могут оставаться доступными для широкой публики, поклонники будут получать эксклюзивный личный контент в обмен за финансовую помощь.
However, federal law does require FFLs to report the sales of multiple handguns to one purchaser to ATF by close of business on the day of the transfer on an ATF Form 3310.4, Report of Multiple Sale or Other Disposition of Pistols and Revolvers. Однако в соответствии с федеральным законодательством имеющие федеральную лицензию торговцы оружием должны сообщать АТФ о продаже нескольких единиц индивидуального ручного огнестрельного оружия одному покупателю до завершения торговли в день такой продажи, используя бланк АТФ).
Больше примеров...
Множество (примеров 595)
Regional cooperation on early warning can be highly effective, as natural hazards often affect multiple countries simultaneously. Региональное сотрудничество в сфере раннего предупреждения может быть весьма эффективным, так как природные риски часто затрагивают одновременно множество стран.
The public and mixed industrial sector currently has 26 public industrial enterprises, most of which have multiple problems and are currently undergoing privatization. Государственный и смешанный промышленный сектор включает в настоящее время 26 государственных промышленных предприятий, большинство из которых имеет множество проблем и находится в состоянии приватизации.
Moreover, a critical gender factor also comes into play given the multiple roles of women as wives, mothers and professionals. Кроме того, на передний план выходит крайне важный гендерный фактор, в силу которого женщинам приходится выполнять множество ролей как женам, матерям и специалистам.
Its causes are multiple but it is nonetheless worth noting that a veritable campaign for responsible parents and education to change mentalities is truly necessary! Причин множество, но следует отметить, что существует настоятельная необходимость в проведении кампании по повышению ответственности родителей и повышению с целью соответствующего изменения менталитета!
This methodology introduces a multidimensional approach, on the basis of which, contents are described as functions of multiple "facets", and can thus be searched according to multiple criteria. Эта методология вводит мультиразмерный подход, согласно которому содержание описывается через множество "граней" и может быть определено и обнаружено благодаря использованию различных критериев.
Больше примеров...
Различных (примеров 1002)
Moreover, ministries and agencies with comprehensive communications strategies that targeted multiple stakeholders and citizens had been most successful in implementing the strategy. Кроме того, наибольшего успеха в осуществлении стратегии добились министерства и ведомства, использовавшие комплексные коммуникационные стратегии, направленные на привлечение различных заинтересованных сторон и граждан.
A first call for proposals launched in May 2012 led to the identification of 11 joint United Nations programmes benefiting a total of 14 countries in multiple areas of Convention implementation. Первый призыв о внесении предложений, сделанный в мае 2012 года, позволил определить 11 программ, совместно осуществляемых с Организацией Объединенных Наций и охватывающих в общей сложности 14 стран в различных областях соблюдения Конвенции.
(e) Continuing to promote discussion among multiple stakeholders on assessing the quality of development cooperation, while taking account of their needs, priorities and the specific characteristics of different types of cooperation; ё) продолжения практики вовлечения многочисленных заинтересованных сторон в обсуждения по вопросу об оценке качества сотрудничества в целях развития, с учетом их потребностей, приоритетов и конкретной специфики различных видов сотрудничества;
The establishment by the Executive Director of a small, credible, independent expert advisory group concerned with multiple level assessment needs to provide timely updates on the state of the environment and emerging issues; Ь) создание Директором-исполнителем небольшой, пользующейся доверием и независимой консультативной группы экспертов для определения потребностей в оценке на различных уровнях в целях подготовки своевременной и обновляемой информации о состоянии окружающей среды и о возникающих вопросах;
United Nations social media grew dramatically across multiple platforms in the last year, and the Department expanded the United Nations presence, tailoring its approach to regional and language audiences. На фоне стремительного роста популярности страниц Организации Объединенных Наций в различных социальных сетях Департамент принимал меры к расширению интернет-присутствия Организации Объединенных Наций с учетом региональной и языковой специфики сетевой аудитории в разных странах.
Больше примеров...
Многие (примеров 324)
It was concerned that multiple forms of discrimination persisted within Serbia. Она выразила озабоченность в связи с тем, что в Сербии по-прежнему сохраняются многие формы дискриминации.
The Global Network on Safer Cities launched in 2012 advocated for urban safety and local crime prevention globally, targeting multiple countries and selected cities. Созданная в 2012 году Глобальная сеть за безопасные города выступает за обеспечение безопасности в городах и за налаживание на местах работы по борьбе с преступностью в глобальном масштабе и уже распространила свою деятельность на многие страны и отдельные города.
Despite multiple efforts at reform, many of the poorest developing countries have not been able to share in the benefits of the liberalization process. Несмотря на многочисленные усилия в целях проведения соответствующих реформ, многие беднейшие развивающиеся страны не в состоянии воспользоваться выгодами процесса либерализации.
Multiple oil and mining concessions partially overlap the communal territories. Многие концессии нефте- и горнодобывающих компаний перекрывают границы общинных территорий.
Multiple nations may be involved in a single piracy case. В разбирательство одного связанного с пиратством дела могут быть вовлечены многие государства.
Больше примеров...
Многих (примеров 633)
In many cases, if there were multiple wives they would be sisters; similarly, multiple husbands would be brothers. Во многих случаях несколько жен одного мужа оказываются сестрами; аналогичным образом, несколько мужей оказывается братьями.
Many of the cases involved multiple allegations with regard to high value contracts in several different locations throughout the world. Во многих делах речь шла о многочисленных подозрениях в связи с контрактами на крупные суммы в различных районах по всему миру.
Although the deployment of multinational forces recently authorized by the Security Council might be unavoidable in certain situations, the presence of multiple actors in the same area could lead to misperception of the role played by the United Nations. Несмотря на то, что развертывание многонациональных сил, решение о которых недавно было принято Советом Безопасности, возможно, явится неизбежным в определенных ситуациях, присутствие представителей многих организаций в одном и том же районе может привести к путанице в отношении роли Организации Объединенных Наций.
Of course, notice of searches is ultimately provided, but the reasonable delay gives law enforcement agencies time to identify the suspect's associates, eliminate immediate threats to our communities, and coordinate the arrests of multiple individuals without tipping them off prematurely. Безусловно, в конечном итоге уведомления о проведении обыска предоставляются, однако разумная задержка позволяет правоохранительным органам выявить пособников подозреваемых, устранить неотвратимую угрозу для наших общин и координировать аресты многих лиц, избегая их несвоевременного предупреждения.
Further development of common approaches could be used in many organizations to support information sharing, to increase access to statistical data and potentially to support new data-linking approaches across multiple organizations. Дальнейшее развитие общих подходов может быть использовано во многих организациях для поддержки обмена информацией, расширения доступа к статистическим данным и, возможно, поддержке новых подходов к увязке данных среди нескольких организаций.
Больше примеров...
Многократный (примеров 24)
At the request of the organizations hosting foreign citizens, the latter may be permitted multiple entries and freedom of movement in the area in question. По просьбе организаций, принимающих иностранных граждан, этим гражданам могут быть даны разрешения на многократный въезд и передвижение.
Billy Miles, a multiple abductee who disappeared on the same night as Mulder, is returned deceased but his dead body is resurrected and restored to full health. Билли Майлз, многократный похищенный, который исчез в ту же ночь, что и Малдер, возвращается мёртвым, но его тело воскрешается и он возвращается полностью здоровым.
Multiple winner of international competitions in applied data analysis. Многократный победитель международных соревнований по прикладному анализу данных.
Petr Mitrichev (born 19 March 1985) is a Russian competitive programmer who has won multiple major international competitions. Пётр Игоревич Митричев (родился 19 марта 1985) - российский спортивный программист, многократный победитель крупных турниров по программированию.
Running multiple red lights. Многократный проезд на красный свет.
Больше примеров...
Несколькими (примеров 350)
The United Nations Office on Drugs and Crime, the Counter-Terrorism Implementation Task Force and the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate (CTED) played a crucial role in promoting and facilitating cooperation between multiple jurisdictions. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, Целевая группа по осуществлению контртеррористических мероприятий и Исполнительный директорат Контртеррористического комитета (ИДКТК) играют ключевую роль в поощрении и облегчении сотрудничества между несколькими юрисдикциями.
I found an Internet cafe, went online, found a town - a bigger town north of here with multiple resources for fixing a dance floor. Я нашла интернет кафе, зашла в интернет, нашла город... большой город к северу отсюда с несколькими ресурсами для того, чтобы исправить танцевальный паркет.
Due to the number of languages and complexity involving those languages, Maamri argued that "oday the linguistic situation in Algeria is dominated by multiple discourses and positions." Из-за большого количества языков и сложности с включением в себя этих языков, Маамри утверждал, что «сегодня лингвистическая ситуация в Алжире преобладают несколькими высказываниями и позициями».
The Division has handled a wide range of cases, several of them involving multiple parties, that have been resolved successfully. Отдел успешно рассмотрел большое число дел, в том числе ряд дел с несколькими сторонами.
A week later, following a bidding war among multiple television networks, it was announced that streaming service Amazon Video had purchased the rights to the series. Спустя неделю после окончания торгов между несколькими телевизионными сетями 29 сентября 2015 года было объявлено, что потоковая служба Amazon Video получила права на серию.
Больше примеров...
Различные (примеров 377)
That was the result of years of incremental expansion without proper planning and coordination and the need for many organizations to operate across multiple countries when responding to different situations. Это - результат многолетнего постепенного расширения деятельности в этой области без надлежащего планирования и координации и необходимости для многих организаций действовать в самых разных странах при реагировании на различные ситуации.
Accordingly, this work continues to involve multiple United Nations departments, agencies and field-based operations on the various tracks defined by the Policy Committee and the Security Council's resolution. Таким образом, к этой работе продолжают привлекаться различные департаменты, учреждения и полевые операции Организации Объединенных Наций на разных направлениях, определяемых Комитетом по вопросам политики и вышеуказанной резолюцией Совета Безопасности.
The LEG engaged multiple stakeholders in providing support and advice to the LDCs for the preparation and implementation of their NAPAs, including the GEF, United Nations agencies, various non-governmental organizations and individual experts. ГЭН задействовала многочисленных заинтересованных субъектов в целях оказания поддержки и консультационной помощи НРС в деле подготовки и осуществления их НПДА, включая КГЭ, учреждения Организации Объединенных Наций, различные неправительственные организации и индивидуальных экспертов.
In education, the multiple ways of teaching and learning and life-skills education component has introduced the concept of "child-friendly" classrooms. В области образования в рамках компонента различные методы преподавания и усвоения знаний и практических навыков была внедрена концепция использования привлекательного для детей оснащения и оформления учебных классов.
Given the vastly different backgrounds of NCS students, as a complement to the common curriculum framework, we have developed the "Supplementary Guide to the Chinese Language Curriculum for Non-Chinese Speaking Students", containing multiple curriculum modes, different learning levels and leading to multiple exits. Учитывая самый разнообразный образовательный уровень НВКЯ учащихся, мы разработали Дополнительное руководство к учебной программе по китайскому языку для НВКЯ учащихся в качестве дополнения к учебной программе по китайскому языку, содержащее различные методики обучения, различные учебные курсы, дающие право на получение нескольких видов свидетельств.
Больше примеров...
Нескольким (примеров 208)
On 6 April 1941 the Axis invaded Yugoslavia from multiple directions, rapidly overwhelming the under-prepared Royal Yugoslav Army which capitulated 11 days later. 6 апреля 1941 года страны оси вторглись в Югославию по нескольким направлениям, быстро подавив сопротивление Королевской армии Югославии, которая капитулировала 11 дней спустя.
However, especially may correspond to multiple root-initial consonants. Тем не менее, может соответствовать нескольким инициальным согласным корня.
The failures these philosophers may experience are analogous to the difficulties that arise in real computer programming when multiple programs need exclusive access to shared resources. Ошибки философов наглядно демонстрируют те трудности, которые возникают в реальном программировании, когда нескольким программам требуется исключительный доступ к совместно используемым ресурсам.
In addition, modern, secure telecommunications made it possible to quickly verify identity documents against multiple secure databases, and information technologies made the process fast enough to be practical in applications such as passport checks at border crossings. Кроме того, современные надежные средства связи позволяют быстро проверять документы, удостоверяющие личность, по нескольким надежным базам данных, а информационные технологии делают этот процесс настолько оперативным, что он может с успехом применяться на практике в таких областях, как проверка паспортов на контрольно-пропускных пунктах.
(a) What experience have countries had in promulgating national laws and establishing national practices on handling extradition and providing mutual legal assistance when multiple legal proceedings become evident? а) Каким опытом обладают страны в области принятия национального законодательства и выработки национальной практики в вопросах выдачи и оказания взаимной правовой помощи в тех случаях, когда становится очевидным, что речь идет о производстве по нескольким делам?
Больше примеров...
Разных (примеров 370)
These three characters brought an authentic vision from multiple perspectives. Три данных персонажа представили подлинное видение события, но с разных сторон.
Voluntary and legally binding instruments and approaches may often be adopted or implemented in tandem or in multiple combinations. Добровольные и юридически обязательные документы и подходы зачастую могут приниматься и осуществляться последовательно или в разных сочетаниях.
Procedure in the event of different decisions on multiple charges Процедура в случае принятия разных решений по нескольким обвинениям
The scope of product-specific environmental policy-making is widening and increasingly covers multiple environmental aspects, including aspects related to "sustainable development" as well as different stages of the product's life cycle. Сфера охвата экотоварной политики становится все шире, и ее предметом все чаще становится регулирование самых разных экологических аспектов, включая аспекты, связанные с "устойчивым развитием", а также с различными стадиями жизненного цикла продукции.
The many and usually divergent technical requirements imposed to fuses, have generated a vast number of technical/technological solutions ranging from quite simple mechanisms to very sophisticated multiple fuses components. Поскольку к взрывателям предъявляются многочисленные и нередко противоречащие друг другу технические требования, при их создании найдено большое число самых разных технических/технологических решений, начиная от весьма простых устройств и кончая сложнейшими системами комбинированных взрывателей.
Больше примеров...
Много (примеров 192)
And multiple other agents are down, too. И много других агентов ранено и убито.
We've got multiple caution and warning, Houston. Много сообщений о неисправностях, Хьюстон.
In the context of the clashes between the Syrian armed forces and armed members of the opposition and other armed groups, there were multiple incidents of firing from the Bravo side across the ceasefire line and several incidents of fire from the Alpha side to the Bravo side. В ходе столкновений между сирийскими вооруженными силами и вооруженной оппозицией, а также другими вооруженными группами огонь много раз открывался со стороны «Браво» по противоположной стороне линии прекращения огня и несколько раз - со стороны «Альфа» в направлении стороны «Браво».
Multiple contusions, BP is 85/50. Много ушибов, давление 85/50.
Multiple MVCs coming into the E.R. В приёмном много пострадавших в ДТП.
Больше примеров...
Целый ряд (примеров 94)
Effective broadband and ICT development policies are based on a strategic policy framework involving multiple agencies, which is actively endorsed at the highest level of government. Эффективность мер политики в сфере развития широкополосного доступа и ИКТ зависит от наличия стратегической программы политики, охватывающей целый ряд государственных ведомств и пользующейся активной поддержкой на самом высоком государственном уровне.
In this regard, multiple measures will be required to effectively protect, preserve and promote indigenous knowledge. В этом случае для эффективной защиты, сохранения и поощрения эндогенных знаний потребуется целый ряд мер.
The United States, for example, maintains multiple lists covering, inter alia, blocked persons, persons excluded from entry and potential criminal targets which are updated regularly. Соединенные Штаты, например, подготовили целый ряд перечней, которые охватывают, в частности, лиц, активы которых были заблокированы, лиц, которым запрещен въезд в страну, и потенциальные объекты для преступных нападений и которые регулярно обновляются.
Afghan National Security Forces have mounted multiple counter-offensives to prevent insurgents from capturing and holding district centres. Афганские национальные силы безопасности провели целый ряд контрнаступательных операций, не давая повстанцам захватывать и удерживать районные центры.
As the nature of transport demand has become more complex, processes required to complete trade transactions, involving multiple steps, numerous actors and a range of legal and regulatory frameworks have also become more complex. По мере усложнения характера транспортного спроса усложняются и процессы, требуемые для выполнения торговых сделок, в ходе которых осуществляются многочисленные этапы, задействуется множество игроков и целый ряд правовых и регулятивных рамок.
Больше примеров...
Кратный (примеров 5)
The multiple integral expands the concept of the integral to functions of any number of variables. Кратный интеграл расширяет понятие интеграла на функции многих переменных.
Therefore, the Group opposed attempts to introduce a multiple gradient thereby applying a different criterion to some developing countries by ignoring the impact that large populations place on the capacity of developing countries to pay. В связи с этим Группа противостояла попыткам внедрить кратный градиент, подразумевающий применение в отношении некоторых развивающихся стран иного критерия, не учитывающего воздействие такого фактора, как большая численность населения, на платежеспособность развивающихся стран.
However, each request must cover a period of two months or a multiple thereof. Каждое заявление должно охватывать период в два месяца или период, кратный этому числу;
A new legislative approach to the offences of bribery and commercial bribery, where a fine is calculated as a multiple of the bribe or commercial bribe; новый подход законодательства в отношении преступлений взяточничества и коммерческого подкупа, где штраф рассчитывается как кратный сумме взятки или коммерческого подкупа;
The overall objective was to ensure that the cuts in subsidies and tariffs are a multiple of the Uruguay Round results and that the flexibilities should not water down these multiples. Общая задача заключалась в том, чтобы обеспечить принятие кратных обязательств в отношении снижения субсидий и тарифных ставок по сравнению с результатами Уругвайского раунда и чтобы предусматриваемые гибкие возможности не подрывали такой кратный прогресс на переговорах.
Больше примеров...
Многовариантный (примеров 1)
Больше примеров...