| Apart from the technical issues on which negotiations appear to be moving ahead, one of the core issues to which we have to address ourselves is the nature of the CTBT. | Помимо технических вопросов, в отношении которых на переговорах отмечается продвижение вперед, нам необходимо уяснить для себя такой основополагающий вопрос, как характер ДВЗИ. |
| The species is threatened primarily by the advancing wave of chytridiomycosis moving through Central America, and secondarily by habitat loss, although much of its range falls within the Darién National Park, a protected area and world heritage site. | Этот вид находится под угрозой, преимущественно из-за продвижение волны инфекционного заболевания chytridiomycosis, движущегося через Центральную Америку, а также из-за уничтожения естественной среды обитания (en:Habitat destruction), хотя большая часть её попадает в пределы охраняемой территории национального парка Дарьен. |
| The immediate and urgent challenge facing the Security Council is the creation of openings to resume negotiations and moving them towards a just and comprehensive solution, which it must seek to achieve as soon as possible. | Перед Советом Безопасности стоит насущная и безотлагательная задача: изыскать возможности для возобновления переговоров и обеспечить затем продвижение этих переговоров к справедливому и всеобъемлющему урегулированию, которого Совету следует достигнуть как можно скорее. |
| MOVING FROM LEVEL TO LEVEL TAKES WILL. | Продвижение на следующий уровень требует воли. |
| We are moving along slowly. | Продвижение есть. только медленное. |
| Conceptually, moving from 1993 to 2008 SNA leads to a number of changes in the production accounts of companies that send goods abroad for processing. | На концептуальном уровне переход от СНС 1993 года к СНС 2008 года приводит к ряду изменений в счетах производства компаний, которые направляют товары за границу на переработку. |
| The government is moving to a community based health care system with community health workers implementing a referral system to different levels of cares (dispensary, health centres, provincial hospitals and national referral hospital). | Правительство осуществляет переход к системе медико-санитарного обслуживания на уровне общин, в рамках которой медицинские работники общин внедряют систему направления пациентов на различные уровни медицинского обслуживания (диспансер, центры здоровья, провинциальные больницы и национальная клиника по приему больных). |
| (a) Moving from generic to targeted business seminars; | а) переход с общих на целевые бизнес-семинары; |
| Historically, the process of development involves moving from an economy which is largely devoted to agriculture through industrialization to the post-industrial phase where the economy is primarily devoted to services. | Исторически процесс развития включает переход от экономики с преобладающим сельскохозяйственным сектором к этапу индустриализации и затем к постиндустриальной стадии, для которой характерна высокая доля сектора услуг в экономике. |
| The changes to the medical support concept were reflected in a change of nomenclature and moving from three levels of medical facilities to two types of facilities, namely the primary and emergency care clinic and hospital care facility. | Переход на новую модель медицинского обслуживания повлечет за собой и изменение номенклатуры, а именно замену трехуровневой системы системой, предусматривающей два вида медицинских учреждений - пункты первой и неотложной медицинской помощи и медицинские учреждения больничного типа. |
| It is a sign that moving is a bad idea. | Это знак, что переезд это плохая идея. |
| With regard to sharing facilities with UNDP, one delegation said that moving across Forty-fourth Street might not be much different than moving across First Avenue. | Что касается совместного с ПРООН использования помещений, то, по мнению одной делегации, переезд на другую сторону сорок четвертой улицы вряд ли чем-либо отличается от переезда через первую авеню. |
| Moving here, buying this house was the exact right thing to do for us and our family. | Покупка дома, переезд, это очень правильное решение для нас и нашей семьи. |
| Although some multiple registrations appear to have been deliberate attempts to obtain extra rations, most are attributed to families moving to other governorates and failing to cancel previous registrations. | Хотя в некоторых случаях повторная регистрация, по-видимому, носит преднамеренный характер и связана с попытками получения дополнительных пайков, в большинстве случаев ее причиной является переезд семей, не снявшихся с учета по прежнему месту жительства, в другие мухафазы. |
| Moving, is never, never easy. | Переезд никогда не бывает легким. |
| While some of these criticisms were perhaps justified to some extent in the past, today we can say that our Organization is moving resolutely towards reform and a structural and functional transformation that started a decade ago. | Если в некоторой степени подобная критика, возможно, и была оправданной в прошлом, сегодня мы можем сказать, что наша Организация решительно движется вперед к осуществлению реформы и структурных и функциональных преобразований, которые начались десять лет назад. |
| In just one year, the Regional Assistance Mission to the Solomon Islands has made excellent progress in restoring stability and law and consolidating Government finances, and is now moving into long-term governance reform. | Только за один год Миссия региональной поддержки Соломоновых Островов добилась значительного прогресса в восстановлении стабильности и законности, а также в укреплении правительственного финансирования, и сейчас движется к долгосрочной реформе управления. |
| While we have seen some positive steps forward this year with the signing of the new START Treaty, the Global Nuclear Security Summit and the successful outcome of the 2010 NPT Review Conference, the Conference remains static or, more worryingly, seems to be moving backwards. | Хотя мы видели кое-какие позитивные шаги вперед в этом году в виде подписания нового Договора СНВ, Глобального саммита по ядерной безопасности и успешного исхода обзорной Конференции 2010 года по ДНЯО, Конференция по разоружению остается в статичном состоянии или, что более тревожно, похоже, движется вспять. |
| Your lorry's moving, James! | Твой грузовик движется, Джеймс! |
| everybody's moving at different speeds from everybody else. | Каждый движется со своей скоростью. |
| I can start moving up in the world. | Я могу начать двигаться на вершину мира |
| We got to keep moving. | Нам нужно продолжать двигаться. |
| You really shouldn't be moving at all. | Тебе вообще нельзя сейчас двигаться. |
| We should keep it moving. | Нам надо двигаться дальше. |
| When observed, the HCSS will be moving more slowly than Vk, since it will have climbed out through the gravitational potential well of the galaxy and/or cluster. | При наблюдении гиперкомпактная система будет двигаться с меньшей чем Vk скоростью вследствие преодолевания гравитационного воздействия галактики и/или скопления галактик. |
| The progress made during the 1990s appears to be losing momentum and, in some parts of the world, may actually be moving backwards. | Прогресс, достигнутый в 90е годы, по-видимому, замедляется, а в некоторых частях земного шара, возможно, даже наблюдается движение вспять. |
| After hours of uncertainty, the traffic is now moving smoothly... from the United States into Mexico. | После долгих часов неопределенности, движение медленно восстанавливается... из США в Мексику. |
| Moving is part of my romantic nature. | Движение - это часть моей романтической натуры. |
| The crowd's moving! | Толпа приходит в движение! |
| In the case at hand, deadlocks and paralysis continue to prevent the parties from taking the courageous decisions needed to begin moving along the Quartet's road map. | В данном случае тупики и паралич продолжают мешать сторонам принимать мужественные решения, необходимые для того, чтобы начать движение в направлении, намеченном «дорожной картой» «четверки». |
| Relocation meant physically moving 75 landlines. | Переезд означал физическое перемещение 75 стационарных телефонных линий. |
| The Single Seat campaign, aims at moving all the European Parliament's activities to Brussels. | Одномандатная кампания направлена на перемещение всех видов деятельности Европейского парламента в Брюссель. |
| The editor Can be in 3 modes: moving of points, addition of points, removal Points. | Редактор может находиться в З режимах: перемещение точек, добавление точек, удаление точек. |
| He was concerned about the creation of a "Fortress Europe" through a harmonization of immigration policy within the European Union which involved moving immigration controls to the outer Union borders. | Он обеспокоен созданием "Крепости Европа" путем гармонизации иммиграционной политики в пределах Европейского Союза, что повлечет за собой перемещение иммиграционного контроля на внешние рубежи Союза. |
| Moving around funds is certainly not stealing. | И перемещение средств, это уж точно не воровство. |
| Next month, I'll be moving to Canton. | В следующем месяце переезжаю в Кантон. |
| Anyway, I'll be moving back in. | В общем, я переезжаю обратно. |
| Peter, this is amazing, but I am moving to Austin. | Питер, это все удивительно, но я переезжаю в Остин. |
| You know what? I'm not moving. | Так что... я никуда не переезжаю! |
| I'm not moving either. | Я тоже не переезжаю. |
| Esben bought his own place, and Sren is moving to Aarhus. | Эсбен купил новую, а Сёрен переезжает в Орхус. |
| Next time we spoke, she dropped by here, told me she was moving to D.C., asked me to hold on to some of her old office stuff until she sent for it. | В следующий раз мы разговаривали, когда она заглянула сюда и сообщила, что переезжает в Округ Колумбия, попросила меня подержать кое-что из её офисных принадлежностей, пока она не пришлёт за ними. |
| She's moving to Chicago. | Она переезжает в Чикаго. |
| His mother is moving to Costa Rica. | Его мама переезжает в Коста-Рику. |
| Okay, maybe it wasn't bad in amateur terms, but Heather is moving to California to be a professional dancer. | Для любителя, может, и пойдёт, но она переезжает в Калифорнию, чтобы танцевать профессионально. |
| Okay, major, make sure she's moving as slow as possible. | Хорошо. Майор, убедитесь, что она двигается как можно медленнее. |
| He's hurt, but he's moving! | Ему больно, но он двигается. |
| The MAF not only exemplifies the stronger results focus, which has been evident in recent years, but is also an example of how UNDP is moving upstream to target transformational change. | Данный подход не только являет собой пример большей ориентации на достижение результатов, что было очевидно в последние годы, но также пример того, как ПРООН двигается вперед, используя опыт предшествующей работы, целенаправленно стремясь к проведению трансформационных преобразований. |
| The line is hardly moving. | Конвеер почти не двигается. |
| Look, he's moving. | Смотрите, он двигается. |
| The implementation of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements is moving steadily forward, although behind schedule. | Осуществление Декларации принципов о временных мерах по самоуправлению неуклонно продвигается вперед, хотя и с отставанием по сравнению с графиком. |
| Thus, the Assembly is already moving to some extent in the direction described in proposal 6. | Таким образом, Ассамблея в какой-то степени уже продвигается в направлении, рекомендованном в предложении 6. |
| So far, the process has been moving slowly but steadily forward. | Работа в этом направлении медленно, но последовательно продвигается вперед. |
| Although some delegations had expressed concern in the Preparatory Committee that the process was perhaps moving too fast, he reminded the Committee that the project had been gestating for over 50 years. | Хотя некоторые делегации в Подготовительном комитете выразили озабоченность по поводу того, что процесс, видимо, продвигается очень быстро, выступающий напоминает Комитету, что этот проект вызревал более 50 лет. |
| In the same month the AU decided that the case was moving too slowly and appointed former Benin minister Robert Dossou as its special representative to speed up proceedings. | В том же месяце АС пришёл к выводу, что дело продвигается слишком медленно, и назначил бывшего посла Бенина Роберта Доссу своим специальным представителем для его ускорения. |
| And last night, the idea of moving here seemed so romantic. | Вчера идея переехать сюда казалась романтичной. |
| I mean, I just never considered that you being safe would... mean moving 500 miles away. | Я никогда не думала, что быть в безопасности означает переехать за пятьсот миль. |
| Initial steps are currently under way to gradually and temporarily redeploy international staff to the Kunduz office following the attack in February on the premises, with the aim of moving later to another suitable location. | В настоящее время осуществляются первоначальные шаги по постепенному и временному возвращению международных сотрудников в отделение в провинции Кундуз после нападения на него в феврале, с тем чтобы впоследствии переехать в другое, более подходящее место. |
| Not wanting to further address the issue with the apartments, Pirovskih decided to sell only his wife's apartment, whom supported her husband's idea of moving to the Krasnodar Krai. | Не желая далее тянуть решение вопроса с квартирами, Пировских решил продать лишь квартиру жены, которая поддержала идею мужа переехать в Краснодарский край. |
| Well, what if I told you I'm thinking of moving here? | Что скажешь, если я надумаю переехать сюда? |
| Sam and l are moving to Banville next month. | Мы с Сэмом переезжаем в Бэнвиль в следующем месяце. |
| Your mother, sister and I are moving - to Italy. | Мы с твоей матерью и сестрой переезжаем в Италию. |
| I can't believe we're moving the day after tomorrow. | Не могу поверить, что мы переезжаем послезавтра. |
| He's been coming around more since I told him we were moving away. | Он стал приходить чаще, когд я сказала, что мы переезжаем. |
| ~ We are not moving. | Мы никуда не переезжаем. |
| It's supposed to be so moving. | Он же такой трогательный. |
| You just missed a very moving finale. | Пропустил очень трогательный финал. |
| When I was a teenager, Alan Paton's moving and eloquent novel, Cry, the Beloved Country, was my first introduction, as it was for many Canadians, to the pain and terrible inequities of the apartheid system. | Когда я была подростком, трогательный и красочный роман Алена Патона "Плачь, любимая страна" был моим первым, как и для многих канадцев, произведением, позволившим мне узнать о страданиях и ужасном неравноправии, присущих системе апартеида. |
| It was deeply moving. | Это был очень волнующий трогательный момент. |
| No, I found the whole experience profoundly moving. | Нет, знаешь, это был очень трогательный момент. |
| Fire station CCTV showed pictures on a moving train their own babies... | Пожарная станция CCTV показал фотографии на движущийся поезд свои собственные дети... |
| Imagine a moving object sending out waves. | Представьте, как движущийся объект распространяет волны. |
| Off a bridge, onto a moving truck, and then onto a car going the opposite direction. | С моста, на движущийся грузовик, а с него на машину, движущуюся в противоположном направлении. |
| Someone will always want to jump down on the track, or while the train's moving and just take out a can of paint or a marker and put up their initial. | Всегда найдётся тот, кто будет спрыгивать на трек, или забираться на движущийся поезд и писать свои инициалы банкой краски или маркером. |
| Moving train swiped her, then tossed her down the embankment. | Движущийся поезд сбил её и отбросил на насыпь. |
| It has only one moving part, a propeller. | У него всего один подвижный элемент - пропеллер. |
| You're moving less... | То есть, менее подвижный, и... |
| It's called the moving donkey. | Она называется подвижный осел. |
| I thought he'd look good next to Mewes. Mewes is thin and always moving... and Mike's the opposite. | Он смотрелся в паре с Мьюзом: тот худой и подвижный, а Майк - наоборот. |
| Other factors are the target size, target shape, secondary effects, weather & meteorology, moving or stationary target, civilian/environmental factors. | К числу других факторов относятся: размер цели, форма цели, вторичные эффекты, погодно-метеорологические условия, подвижный или стационарный характер цели, гражданские/экологические факторы. |
| It is a solemn and moving moment for me. | Для меня это торжественный и волнующий момент. |
| They left behind a moving appeal addressed to the people and politicians in charge in Europe that has already been quoted in this Hall. | После себя они оставили волнующий призыв, адресованный к народам и политикам Европы, слова которого уже цитировались в этом зале. |
| Pratt wrote that "All told, there are no big surprises here, which is great: My Dying Bride rule at what they do, and this is a very well executed, classy, and moving doom album." | Прэтт писал: «Все говорят, здесь нет больших сюрпризов, и это здорово: Му Dying Bride знают, что делают, и это очень хорошо выполненный, шикарный и волнующий дум-альбом». |
| David Rockwell: The first experience people will have here when they see this is not as a construction site but as this incredibly moving burial ground. | Дэвид Роквел: Авторы проекта стремились, чтобы впечатление на туристов производил не сам дизайн смотровой площадки, а тот трагически волнующий вид, который с нее открывается. |
| David Rockwell: The first experience people will have here when they see this is not as a construction site but as this incredibly moving burial ground. | Дэвид Роквел: Авторы проекта стремились, чтобы впечатление на туристов производил не сам дизайн смотровой площадки, а тот трагически волнующий вид, который с нее открывается. |