| The exercise provided recommendations for moving the Fund towards becoming a more effective and relevant organization in implementing the ICPD agenda and achieving the MDGs. | По итогам этого мероприятия были сформулированы рекомендации, нацеленные на продвижение Фонда по пути превращения в более эффективную и влиятельную организацию в контексте реализации повестки дня МКНР и достижения ЦРТ. |
| How can public expenditure be maintained after the stimulus packages have been phased out with a view to moving more quickly towards sustainable, inclusive and equitable growth? | Каким образом можно сохранить объем государственных расходов на том же уровне после поэтапного свертывания осуществления комплексных мер экономического стимулирования, с тем чтобы ускорить продвижение по пути к обеспечению устойчивого, всеобщего и справедливого роста? |
| In this regard, Montenegro commends the initiative of the Secretary-General to convene the High-level Meeting on this matter, and fully supports the recommendations and follow-up steps aimed at moving the multilateral disarmament agenda forward. | В этой связи Черногория высоко оценивает инициативу Генерального секретаря по созыву совещания высокого уровня по этому вопросу и полностью поддерживает рекомендации и последующие меры, направленные на продвижение вперед многосторонних переговоров по разоружению. |
| A complaint was made of violation of the right to gender equality and non-discrimination in working conditions, and specifically the right to professional advancement, since female workers were prevented from moving from one section to another with no objective justification whatever. | Рассмотрен иск о нарушении права на недопущение дискриминации по признаку пола в отношении условий труда и, конкретно, права на продвижение по служебной лестнице в связи с воспрепятствованием без каких-либо разумных оснований работницам переходить из одного отдела в другой. |
| Integration - Moving the proceeds of crime into a "final" form that provides an apparently legitimate explanation for the illegally obtained funds. | Интеграция - продвижение доходов от преступной деятельности в «конечную» форму, которая предоставляет кажущееся законным объяснение происхождения незаконно полученных средств. |
| A strategic framework is being prepared by the humanitarian community to address residual humanitarian needs in 2013, while progressively moving from an international humanitarian coordination structure towards government-led coordination. | В настоящее время гуманитарные организации занимаются подготовкой стратегической основы для деятельности по удовлетворению остальных гуманитарных потребностей в 2013 году, которая будет предусматривать постепенный переход от международной структуры по координации гуманитарной помощи к координации под руководством правительства. |
| For instance, it facilitates moving from sector innovation to continuous systemic innovation, and thus supports a strategic shift for NSOs to develop from data producers to providers of statistical products and services. | Так, например, она облегчает переход от секторальных инноваций к непрерывным системным инновациям, что содействует стратегической смене НСО статуса разработчиков данных на статус провайдера статистических продуктов и услуг. |
| Moving from the data bases required to produce multi-factor productivity to estimates of human capital is a relatively short step. | Переход от баз данных, необходимых для расчетов многофакторной производительности, к оценкам человеческого капитала является делом относительно близкого будущего. |
| Moving from diagnosis to action on the marine environment | Переход от диагностики к действиям в области морской среды |
| 1 fixed 2 to 3 overhead electric saws saws çalýþýr.Gezer controlled piston is moving. | С 1 по 3 увидели тяжелый труд Газере 2. Переход власти поршневых контролируется Газере пилы. |
| Academician laurels, anticipatory pension, moving to the island... | Лавры академика, досрочная пенсия, переезд на остров... |
| Is moving to Monaco really what you want? | Переезд в Монако это действительно то, чего ты хочешь? |
| On the other hand, moving to Fiji would be "extremely difficult". | С другой стороны, переезд на Фиджи будет "чрезвычайно трудным". |
| With regard to paragraph 7, she said that it should not be assumed that the Centre for Human Rights would be able to provide additional resources; thus moving to Geneva would not of itself make the Committee's work any easier. | В отношении пункта 7 она говорит, что не следует исходить из того, что Центр по правам человека сможет выделить какие-либо дополнительные ресурсы; поэтому переезд в Женеву сам по себе не облегчит работу Комитета. |
| But now, because the reflective self is in charge, you may end up - some people may end up moving to California. | Но теперь, поскольку рефлексирующее я берет бразды правления в свои руки, результатом может стать - для некоторых людей - переезд в Калифорнию. |
| It's like the whole world is moving, but you're stuck. | Как будто весь мир движется, а ты застряла. |
| Something that looks like Wu Xing Long's Electric Slime is moving around! | Это похоже на "электро-слизь" Ву Хин Лона! Она движется! |
| Moving up or down a level, based on how you lived your life. | И движется на уровень верх или вниз зависимо от того, как прожило жизнь. |
| It's moving toward your position. | Она движется к вашей позиции. |
| Everything's always moving all the time. | Все всегда непрестанно движется. |
| You don't have to keep moving like that. | Тебе не надо больше так двигаться. |
| Because to have a crash, first you have to be moving. | Так как чтобы попасть в аварию, вы должны двигаться. |
| With a view to moving beyond establishing solely investor rights in IIAs, several participants suggested tangible steps to encourage adequate corporate contributions to sustainable development. | Для того чтобы после закрепления в МИС прав инвесторов двигаться дальше, ряд участников предложили принять осязаемые меры по содействию адекватному вкладу корпораций в устойчивое развитие. |
| He pointed out that the decision would ultimately fall on Showtime, but that he would be moving toward an eight-season close. | Он отметил, что, в конечном счёте, решение будет оставаться за Showtime, но при этом он будет двигаться к восьми-сезонному завершению. |
| I really struggled psychologically, totally overwhelmed by the scale of the challenge, realizing that, if I carried on moving at two miles an hour, 3,000 miles was going to take me a very, very long time. | Мне было очень тяжело психолоически, я была ошеломлена масштабом моего мероприятия и понимала, что если буду продолжать двигаться со скоростью 2 мили в час, то мне понадобится очень, очень много времени, чтобы преодолеть 3000 миль. |
| We need to keep things moving, and we can't do that if you're sitting on information. | Нам нужно продолжать движение, а мы не можем делать этого если ты скрываешь информацию. |
| Road transport Vehicles moving and parking; refuelling is included in item 5. | Движение автотранспортных средств и их установка на стоянку; процессы заправки топливом включены в пункт 5. |
| It's changed direction, but it's still moving. | Это движение трещины не остановилось. |
| Third, moving ahead requires consensus among all States, nuclear-weapons States and non-nuclear-weapon States alike. | В-третьих, движение вперед требует консенсуса среди всех государств - как государств, обладающих ядерным оружием, так и государств, не обладающих ядерным оружием. |
| The original lock was created by accident: Campbell couldn't do a move called the 'Funky Chicken' and stopped at a particular point whilst moving his arms, creating a 'locking' effect. | Это движение было создано случайно: каждый раз, когда Дон Кэмпбелл не мог сделать движение "The Funky Chicken", он останавливался в определенной точке, перемещая руки вниз. |
| Public funds can be used to offset risks related to market development, and to compensate the costs of incorporating externalities into business operations, and the incremental management costs of moving capital into the new area of sustainable forestry. | Для снижения рисков, связанных с развитием рынков, и компенсации затрат, сопряженных с учетом внешнего эффекта и поддержек в деловой деятельности, и приростных управленческих расходов на перемещение капитала в новую область устойчивого лесоводства могут использоваться государственные фонды. |
| Moving the mouse back on the app causes it to reappear. | Перемещение мыши обратно в приложение заставляет их снова появиться. |
| Moving people into Mount Weather puts our entire agenda at risk. | Перемещение людей на Маунт Уэзер ставит всю нашу повестку дня под угрозу. |
| Kenan is not a clean material and printing cylinders hydromotor kullanýlmaz.çekici direction of the square is moving. | Edge чистые материалы, используемые в направлении площади. Цилиндре двигателя давление гидро привлекателен и перемещение. |
| Moving the waste was considered to be risky. | Перемещение отходов было признано опасным. |
| Well, I had gotten a job offer in San Francisco but we were having such a good time that I decided to wait to tell you I was moving until after our drink. | Я получил предложение о приеме на работу в Сан-Франциско, но мы так хорошо проводили время вместе и я решил не говорить, что переезжаю, до конца вечера. |
| If you want, and tell her I am moving soon as I can... because I am getting married. | Если хочешь, и скажи ей что я переезжаю так быстро как смогу потому что я женюсь. |
| Moving to London in a couple of months. | Переезжаю в Лондон через пару месяцев. |
| I... am moving to Costa Rica. | Я переезжаю в Коста-Рику. |
| Moving to a new place. | Переезжаю в новую квартиру. |
| Rachel's moving, and you really don't want to live in the guest house alone, besides it's Grace's turn. | Рейчел переезжает и ты действительно не хочешь жить в гостевом доме один, кроме того теперь очередь Грейс. |
| In 1997 the trio moved to Olympia, Washington for a year before moving to Seattle. | В 1997 г. трио переезжает в Олимпию, Вашингтон на год до переезда в Сиэтл. |
| He's moving here for you. | Он переезжает сюда ради тебя. |
| He-he's moving to Chicago! | Он переезжает в Чикаго! |
| The same, I guess, you know, other than Frank and Noelle getting married and Chris moving to Timmins, | Все так же, кажется, не считая того, что Фрэнк и Ноэль женятся, Крис переезжает в Тимминс, а Сэм стал детективом, что очень круто. |
| Because when I close my eyes all I see is her face laughing and moving... and screaming and screaming and screaming... and screaming and screaming. | Потому что, когда я закрываю глаза все что я вижу это ее лицо улыбается и двигается... и кричит и кричит и кричит... и кричит и кричит. |
| She's moving too much. | Она слишком много двигается. |
| I think she's moving. | Я думаю, он двигается. |
| But it isn't moving. | Но он не двигается. |
| It's a complete novastar that you can stick on the ceiling, the all moving way. (?) | Новенький Новастар, его можно прикрепить под потолком, двигается во все стороны. |
| Mr. Valencia Rodriguez remarked that the question of treaty body reform had been on the agenda for some time and that the current process seemed to be moving ahead inexorably. | Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС констатирует, что вопрос о реформе договорных органов находится в повестке дня уже определенное время и что текущий процесс, как представляется, неумолимо продвигается вперед. |
| I am pleased to inform the Assembly that this project is moving rapidly ahead and that it has given rise to a real and unprecedented tree-planting passion on the part of my fellow citizens. | Я рад сообщить Ассамблее, что он быстро продвигается вперед и вызвал подлинную страсть древонасаждения среди моих сограждан. |
| Notwithstanding the recent security developments, the Government is moving swiftly to prepare for the upcoming elections. | Несмотря на недавние негативно повлиявшие на безопасность события, правительство быстрыми темпами продвигается вперед в подготовке к предстоящим выборам. |
| It was indicated that, while there had been some progress, the peace process remained precarious and was moving very slowly. | Было указано, что, несмотря на наличие некоторого прогресса, мирный процесс остается неустойчивым и продвигается вперед очень медленно. |
| Japan highly commended the High Commissioner for the bold reform initiative and strongly supported the direction in which UNHCR was moving, although the details and final implications of the reform project needed to be studied. | Япония высоко отзывается о деятельности Верховного комиссара по проведению смелой реформы и решительно поддерживает то направление, в котором продвигается УВКБ, хотя и хотела бы проанализировать вопрос о деталях и конечных результатах проекта реформы. |
| Well, it seems your daughter is intent on revisiting her notion of moving to L.A. | Что же, видимо, твоя дочь хочет пересмотра ее плана переехать в Лос-Анджелес. |
| Thought about moving a couple times, but could never quite pull the trigger. | Пару раз думали переехать, но так и не решились. |
| The club played their home games at the Los Angeles Memorial Coliseum before moving into a reconstructed Anaheim Stadium in Orange County, California, in 1980. | Свои домашние матчи клуб принимал на стадионе Los Angeles Memorial Coliseum, прежде чем переехать в реконструированный Anaheim Stadium в соседнем Анахайме в 1979 году. |
| maybe you should think about moving. | может тебе стоит переехать? |
| Do you plan on moving to Modesto? | Планируешь переехать в Модесто? |
| He's been coming around more since I told him we were moving away. | Он стал приходить чаще, когд я сказала, что мы переезжаем. |
| Are we or are we not moving to Michigan? | Мы переезжаем в Мичиган или нет? |
| And, Miss Guidance Counselor, I'm hoping that you can enlighten me on how to get my kids to like me again after I told them we're moving. | И, мисс Школьный психолог, я надеюсь, вы можете просветить меня в том, как добиться, чтобы мои дети полюбили меня снова после того, как я сказал им, что мы переезжаем. |
| We're moving to California. | Мы переезжаем в Калифорнию. |
| We're moving tomorrow morning? | Мы переезжаем завтра утром? |
| Such moving act is my grandma's specialty. | Такой трогательный акт - бабушкина специализация. |
| Jeune et Jolie deemed the song a "magical and moving duet". | Журнал Jeune et Jolie: «Волшебный и трогательный дуэт». |
| We also thank Alhaji Babah Sawaneh for his moving personal account of the life of a child soldier in Sierra Leone. | Мы также благодарны Альхаджи Бабе Саване за его трогательный рассказ о его жизни ребенка-солдата в Сьерра-Леоне. |
| That is a moving experience, but what should we learn from it? | Это трогательный опыт, однако чему мы должны научиться из него? |
| When I was a teenager, Alan Paton's moving and eloquent novel, Cry, the Beloved Country, was my first introduction, as it was for many Canadians, to the pain and terrible inequities of the apartheid system. | Когда я была подростком, трогательный и красочный роман Алена Патона "Плачь, любимая страна" был моим первым, как и для многих канадцев, произведением, позволившим мне узнать о страданиях и ужасном неравноправии, присущих системе апартеида. |
| Valerie Marks, for her moving portrait of a deeply troubled girl who lost her way. | Валери Маркс за ее движущийся портрет девушки увязшей в проблемах и сбившейся с пути. |
| In 2000, this was the largest moving object on the planet. | В 2000 году это был крупнейший движущийся объект на планете. |
| You jump on to moving trains, you kick down doors, and you know computer forensics? | Ты прыгаешь на движущийся поезд, вышибаешь дверь и знаешь устройство компьютера? |
| In a more mixed critique, Variety's offered the series qualified praise saying, For all its faults, the series is enthusiastically pulpy, moving with a propulsive energy that, to be frank, most streaming dramas lack. | В более смешанной критике Variety предложил серию квалифицированных похвал, сказав:«За все свои недостатки, серия с энтузиазмом Пульсирующий, движущийся с движущей энергией, которой, честно говоря, не хватает большинству потоковых драм. |
| This theorem states that a moving observer with respect to the aether can use the same electrodynamic equations as an observer in the stationary aether system, thus they are making the same observations. | Эта теорема утверждает, что движущийся по отношению к эфиру наблюдатель может использовать те же уравнения электродинамически, что и наблюдатель в стационарной эфирной системе, поэтому они наблюдают одно и то же. |
| It has only one moving part, a propeller. | У него всего один подвижный элемент - пропеллер. |
| On 18 February 1930, after searching for nearly a year and examining nearly 2 million stars, Tombaugh discovered a moving object on photographic plates taken on 23 January and 29 January of that year. | 18 февраля 1930 года, работая уже в течение целого года и проверив около 2 миллионов звёзд, Томбо разглядел подвижный объект на фотографических пластинах, снятых 23 и 29 января того же года. |
| I thought he'd look good next to Mewes. Mewes is thin and always moving... and Mike's the opposite. | Он смотрелся в паре с Мьюзом: тот худой и подвижный, а Майк - наоборот. |
| Other factors are the target size, target shape, secondary effects, weather & meteorology, moving or stationary target, civilian/environmental factors. | К числу других факторов относятся: размер цели, форма цели, вторичные эффекты, погодно-метеорологические условия, подвижный или стационарный характер цели, гражданские/экологические факторы. |
| It has only one moving part, a propeller. | У него всего один подвижный элемент - пропеллер. |
| It was a moving moment, as you can imagine. | Это был очень волнующий момент, как вы понимаете. |
| According to the Washington Post film critic Michael O'Sullivan, despite being in some moments "surprisingly moving" the film "arouses curiosity without really satisfying it". | По словам кинокритика The Washington Post Майкла О'Салливана, несмотря на то, что в какие-то моменты фильм «неожиданно волнующий», он «вызывает любопытство, не удовлетворяя его». |
| They left behind a moving appeal addressed to the people and politicians in charge in Europe that has already been quoted in this Hall. | После себя они оставили волнующий призыв, адресованный к народам и политикам Европы, слова которого уже цитировались в этом зале. |
| It was deeply moving. | Это был очень волнующий трогательный момент. |
| It's always exciting moving. | Это всегда волнующий момент. |