We would like to thank them all for their important contributions towards moving Security Council reform forward. | Мы хотели бы выразить им признательность за их важный вклад в продвижение процесса реформы Совета Безопасности. |
The Bureaux have a major responsibility in moving this process forward. | Серьезную ответственность за продвижение этого процесса несут президиумы. |
However, while the international community can assist, the primary responsibility for moving the process forward lies with the Somali authorities and people. | Однако, несмотря на помощь со стороны международного сообщества, главная ответственность за продвижение процесса вперед лежит на самих властях и народе Сомали. |
Moving ahead also demands major social dialogue to shape common objectives and strategies and make the necessary compromises. | Продвижение вперед требует также проведения масштабного общественного диалога для постановки общих задач, выработки стратегических решений и достижения необходимых компромиссов. |
Open Society Institute public health conference, Moving Harm Reduction Policy Forward, Chisinau, November 2003 | Конференция Института открытого общества по здравоохранению на тему «Продвижение политики по уменьшению риска», Кишинев, ноябрь 2003 года |
It means moving from a system with preliminary and final figures to a system with a continuous margin of error. | Это означает переход от системы предварительных и окончательных цифр к системе с постоянным пределом погрешности. |
Similarly, at the Major Economies Forum on Energy and Climate that took place in L'Aquila, Italy, in July 2009, participants noted that "moving to a low-carbon economy is an opportunity to promote continued economic growth and sustainable development". | Аналогичным образом, на Форуме экономически развитых стран по вопросам энергии и климата, прошедшем в Л'Акуиле, Италия, в июле 2009 года, участники отметили, что "переход к низкоуглеродной экономике открывает возможность для обеспечения дальнейшего экономического роста устойчивого развития". |
Moving from commitment to action and strengthening national and global efforts to improve access to prevention, care and treatment services are priorities for achieving targets set in the Declaration of Commitment. | Переход от обязательств к действиям и укрепление национальных и глобальных усилий по расширению доступа к услугам по предупреждению, уходу и лечению являются приоритетными мерами для достижения целей, сформулированных в Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
Moving from a multigenerational to a nuclear family, with migration and urbanization being two main causes, has changed the pattern of inter-generational interaction. | Переход от семьи, в которой сосуществовали несколько поколений, к нуклеарной семье, основными причинами которого являются миграция и урбанизация, изменил характер взаимодействия поколений. |
UNFPA special event on Moving beyond commitments to deliver on MDG-5: The role of UNFPA and its partners. | Специальные мероприятия ПРООН по теме «Переход от обязательств к достижению ЦРДТ-5: роль ЮНФПА и его партнеров». |
You know, I doubt that escaping prosecution and moving to the Caribbean was seen by everyone as justice. | Знаете, я сомневаюсь, что уход от преследования и переезд на Карибы все сочли за справедливый исход. |
In accordance with provisions offering compensation to Bedouins moving to these towns, the Government provides the land free of charge, while the affected Bedouins receive significant compensation for any abandoned properties. | В соответствии с положениями, предусматривающими выплату бедуинам компенсации за переезд в эти города, правительство передает землю бесплатно, в то время как переезжающие бедуины получают значительную компенсацию за любое оставленное имущество. |
And they'll give you some moving money to help you get to L.A. | Ты получишь деньги на переезд в Лос-Анжелес. |
Now, you know the idea of a burning platform, that you're somewhere where the costs of staying where you are become greater than the costs of moving to something different, perhaps something radically different. | Вы знакомы с понятием «горит под ногами», когда вы находитесь там, где стоимость того, чтобы там остаться, выше, чем переезд в какое-либо другое место, возможно, кардинально другое. |
Moving back home would kill him. | Переезд домой убьёт его. |
Christopher's simply not moving fast enough. | Кристофер просто не движется достаточно быстро. |
Underneath the Bay of Bengal, which is part of the great Indo-Australian Plate and is slowly moving north east. | Под Бенгальским заливом Индийская плита, являющаяся частью большой Индо-Австралийской плиты медленно движется на север. |
KYIV - The world's center of gravity is heading eastward so fast that we Europeans can almost feel the ground moving beneath our feet. | КИЕВ. Мировой центр тяжести перемещается в восточном направлении настолько быстро, что мы, европейцы, почти чувствуем, как земля движется у нас под ногами. |
It just keeps moving and changing. | Она движется и меняется. |
Very much in the same way, it's very difficult to see astronomical sources, because of the atmosphere that's continuously moving by. | Здесь происходит нечто похожее, очень трудно увидеть астрономические источники, потому что атмосфера постоянно движется. |
If we're going to follow him, we'd better get moving. | Если мы собираемся следовать за ним, то нам пора бы двигаться. |
Listen, if you keep moving, she won't have to. | Слушай, если ты будешь продолжать двигаться, то ей и не придётся. |
She has to be moving, so... | Она должна двигаться, так что... |
Come on, let's just keep moving. | Главное -двигаться вперед. |
Or just getting moving. | Или просто начать двигаться. |
It involves moving energy around the body and releasing... | Движение энергии вокруг тела и освобождение... |
The progress made during the 1990s appears to be losing momentum and, in some parts of the world, may actually be moving backwards. | Прогресс, достигнутый в 90е годы, по-видимому, замедляется, а в некоторых частях земного шара, возможно, даже наблюдается движение вспять. |
In such a case, a vessel may only continue moving with the permission of the lock controller as recorded in writing in the vessel's log and the lock records. | В этом случае судно может продолжать движение только с разрешения диспетчера шлюза, оформленного записью в судовом журнале и в вахтенном журнале шлюза. |
Moving the forward part of the foot lever or rocker arm shall progressively select the gears: upward movement of the forward part for shifting to a higher gear position and downward movement for shifting to a lower gear position. | Движение передней части ножного рычага или качающегося плеча обеспечивает последовательное переключение передач: движение передней части рычага вверх обеспечивает переключение на более высокую, а вниз - на более низкую передачу. |
No, no, no, he should keep moving. | Нет-нет, пусть продолжает движение. |
This severely limits stamina, and forces them to spend more time resting than moving. | Это сильно ограничивает выносливость и заставляет их тратить больше времени на отдых, чем на перемещение. |
For example, consider a typical banking transaction that involves moving $700 from a customer's savings account to a customer's checking account. | Например, рассмотрим типичную банковскую транзакцию, которая включает в себя перемещение $ 700 с сберегательного счета клиента на расчетный счет клиента. |
Inconvenient - moving furniture etc. | Неудобства - перемещение мебели и т.д. |
And all those in favorous of moving the drinking well away from the graveyard say, "Yea." | Все те, кто за перемещение колодца подальше От кладбища, сажите "Да" |
Among the related secondary causes, the first is the increase in the quantity of certificates of investment securities that are traded and the increase in costs for storing, guarding, insuring, accounting and moving the certificates. | Одна из других связанных с этим явлением вторичных причин заключается в увеличении количества сертификатов инвестиционных ценных бумаг, являющихся предметом торговли, и увеличении затрат на хранение, защиту, страхование и перемещение сертификатов, а также на связанный с этим бухгалтерский учет. |
Well, Phoebe, that's fine because I'm not moving. | Хорошо, Фиби, это мило, потому что я никуда не переезжаю. |
Guess that's why I'm thinking of moving. | Думаю, именно поэтому я переезжаю. |
I'm just moving across campus and Dale seems to think I'm going to the moon. | Я только переезжаю в другое место, а Дейл, кажется, думает я собираюсь на луну. |
If you want, and tell her I am moving soon as I can... because I am getting married. | Если хочешь, и скажи ей что я переезжаю так быстро как смогу потому что я женюсь. |
Not me, I hit somebody, I run somebody over, I keep moving, especially if I've injured someone. | Не у меня, я сбиваю кого то, переезжаю его, и продолжаю двигаться, особенно если я кого то травмировал. |
I spoke with the servant, and Olivia is moving into the east wing. | Я говорю со слугой, и да, Оливия переезжает в восточное крыло. |
Anyway, he just got a divorce and is moving back to LA and I... | Он заканчивает разводиться, переезжает в Лос-Анджелес, и я... |
He wont be moving with you, will he? | Он ведь не переезжает с Вами? |
And it is moving the car. | И её переезжает машина. |
He's moving to Seattle. | Он переезжает в Сиэтл. |
Lewis still moving well here in the fourth. | Льюис отлично двигается, он силен. |
He tells us the girl's been there 3 days without moving. | Он отвечает, что девочка уже З дня как не двигается. |
There is a creature inside of you moving around, and it's, like, getting smarter and bigger every day. | В тебе живет и двигается маленькое существо, которое с каждый днем растет, становится умнее. |
It's not moving with the others. | Оно не двигается с остальными. |
Your leg, it's moving! | Твоя нога, она двигается! |
Panama is moving firmly in the right direction, addressing the far-reaching themes of the new millennium with the active participation of society. | Панама решительно продвигается вперед в правильном направлении, решая долгосрочные проблемы нового тысячелетия при активном участии общества. |
Only through that resolution could the Government legitimately elected by the Haitian people be re-established - a Government which, with moving endurance and commitment, is restoring institutional normalcy and again moving ahead on the road to economic development. | Только благодаря этой резолюции можно было восстановить законно избранное гаитянским народом правительство - правительство, которое с трогательным терпением и приверженностью восстанавливает конституционный порядок и опять продвигается вперед по дороге экономического развития. |
It is moving closer to realizing the goal of elaborating regulations for the prospecting and exploration of polymetallic sulphides and cobalt-rich crusts in the international seabed area and for the conservation of biodiversity in the seabed. | Продвигается его работа по реализации цели выработки правил поиска и разведки полиметаллических сульфидов и кобальтоносных корок в международном районе морского дна и сохранении биоразнообразия морского дна. |
Preparatory work is also moving ahead on various possible road/bridge projects involving substantial loan/equity investment from foreign private sources. | Также продвигается подготовительная работа по различным возможным проектам по строительству дорог/мостов, связанным с привлечением значительных кредитов/капиталовложений в основные фонды из зарубежных частных источников. |
However, the bigger portion of the indigested food remains in the bowel lumen, and, while moving downward, triggers more pathological processes, such as fermentation, putrefaction, osmotic diarrhea, and the florescence of the pathological strains of microbes, infections and simple microorganisms. | Основная часть неполностью переваренной пищи всё же остаётся в просвете кишки, продвигается ниже и становится причиной других патологических процессов: - брожения, гниения, осмотической диареи, процветания патологических штаммов микробов, грибков и простейших микроорганизмов. |
Unless of course you're telling me that you're planning on moving back home. | Разве что ты не собираешься переехать обратно домой. |
I'm safe there, and leaving seems harder than moving to a new country. | Там я в безопасности и уходить тяжелее, чем переехать в другую страну. |
Getting married, having a kid, moving here- | жениться, завести детей Переехать сюда - |
The independent expert welcomes that the Special Representative of the Secretary-General for Somalia himself is in favour of moving his office to Somalia and has initiated measures in this regard, and suggests that the Human Rights Unit also moves with him. | Независимый эксперт приветствует то обстоятельство, что Специальный представить Генерального секретаря по Сомали сам выступает за перемещение его канцелярии в Сомали и инициировал принятие соответствующих мер, и высказывает соображение о том, что Группа по правам человека должна также переехать вместе с ним. |
He began his career in Potenza - where he played from 1989 to 1991 - before moving first to Giarre Football and then to Cremonese, where he made 66 appearances. | Франческо начал свою карьеру в клубе «Потенца», где играл с 1989 по 1991 год; прежде чем переехать сначала в «Джарре», а затем в «Кремонезе», где он сыграл 66 матчей. |
[UNCUT] Ross, we are not moving to London. | Росс, мы не переезжаем в Лондон. |
I'm sorry that we're moving into your loft. | Мне жаль, что мы переезжаем в лофт вместо тебя. |
Robert and I are moving to a hotel. | Мы с Робертом переезжаем в отель |
We're moving to a new clinic. | Мы переезжаем в новый госпиталь. |
We're moving tomorrow morning? | Мы переезжаем завтра утром? |
Jeune et Jolie deemed the song a "magical and moving duet". | Журнал Jeune et Jolie: «Волшебный и трогательный дуэт». |
That is a moving experience, but what should we learn from it? | Это трогательный опыт, однако чему мы должны научиться из него? |
It's supposed to be so moving. | Он же такой трогательный. |
The moving testimony of Grace Akallo is a reminder to all of us of the need to pursue and strengthen our efforts to protect children in armed conflict. | Трогательный рассказ Грейс Акалло послужил всем нам напоминанием о необходимости продолжать и укреплять наши усилия по защите детей, затронутых вооруженным конфликтом. |
Yes, that one was really moving. | Да, трогательный фильм... |
Support for terminals moving at up to 350 km/h or 500 km/h depending on the frequency band. | Улучшена поддержка мобильности, в качестве примера терминал, движущийся со скоростью 350 км/ч или 500 км/ч в зависимости от диапазона частот. |
On February 18, 1930, after nearly a year of searching, Tombaugh discovered a possible moving object on photographic plates taken on January 23 and 29. | 18 февраля 1930 года, после почти года работы, Томбо обнаружил движущийся объект на снимках от 23 и 29 января. |
In conveying the Commission's gratitude, I also note that it certainly was not easy to jump aboard a moving train in the middle of this three-year period. | Выражая признательность от лица Комиссии, я также хотел бы отметить, что, безусловно, было нелегко, образно говоря, вскочить в движущийся поезд в середине этого трехлетнего периода. |
More crude oil will be burned in power plants, more diesel will be burned in private generators, and more gasoline will be burned in SUVs from Riyadh to Kuwait City during blackouts in which the only place to keep cool will be in a moving car. | Больше сырой нефти будет сжигаться на электростанциях, больше дизельного топлива будет сжигаться частными генераторами, и больше бензина будет сжигаться внедорожниками от Эр-Рияда до города Кувейта во время отключения электричества, там, где единственным местом, чтобы охладиться, будет движущийся автомобиль. |
Another one is a moving object | Второй - некий движущийся объект. |
On 18 February 1930, after searching for nearly a year and examining nearly 2 million stars, Tombaugh discovered a moving object on photographic plates taken on 23 January and 29 January of that year. | 18 февраля 1930 года, работая уже в течение целого года и проверив около 2 миллионов звёзд, Томбо разглядел подвижный объект на фотографических пластинах, снятых 23 и 29 января того же года. |
You're moving less... | То есть, менее подвижный, и... |
It's called the moving donkey. | Она называется подвижный осел. |
I thought he'd look good next to Mewes. Mewes is thin and always moving... and Mike's the opposite. | Он смотрелся в паре с Мьюзом: тот худой и подвижный, а Майк - наоборот. |
Other factors are the target size, target shape, secondary effects, weather & meteorology, moving or stationary target, civilian/environmental factors. | К числу других факторов относятся: размер цели, форма цели, вторичные эффекты, погодно-метеорологические условия, подвижный или стационарный характер цели, гражданские/экологические факторы. |
We were talking about her... powerful and moving short story. | А мы обсуждали её... очень сильный и волнующий рассказ. |
It was a moving moment, as you can imagine. | Это был очень волнующий момент, как вы понимаете. |
It is a solemn and moving moment for me. | Для меня это торжественный и волнующий момент. |
Pratt wrote that "All told, there are no big surprises here, which is great: My Dying Bride rule at what they do, and this is a very well executed, classy, and moving doom album." | Прэтт писал: «Все говорят, здесь нет больших сюрпризов, и это здорово: Му Dying Bride знают, что делают, и это очень хорошо выполненный, шикарный и волнующий дум-альбом». |
It's always exciting moving. | Это всегда волнующий момент. |