| The strategy for implementing SARD consists of moving ahead in several well-defined programme areas. | Стратегия осуществления САРД предусматривает продвижение вперед в ряде четко определенных программных областей. |
| C. Meeting multiple challenges and moving toward a green economy | С. Решение многочисленных проблем и продвижение к "зеленой" экономике |
| We call on United Nations Member States to stay committed to this process and ensure that the establishment of the much needed single women's United Nations agency is moving ahead without any further delay. | Мы призываем государства - члены Организации Объединенных Наций оставаться приверженными этому процессу и обеспечить продвижение вперед без каких-либо дополнительных задержек работы по созданию столь необходимого единого учреждения Организации Объединенных Наций по проблемам женщин. |
| Azerbaijan is contributing to moving this process forward. | Азербайджан вносит вклад в продвижение вперед этого процесса. |
| Integration - Moving the proceeds of crime into a "final" form that provides an apparently legitimate explanation for the illegally obtained funds. | Интеграция - продвижение доходов от преступной деятельности в «конечную» форму, которая предоставляет кажущееся законным объяснение происхождения незаконно полученных средств. |
| This implies moving away from homogeneity to the pedagogy of diversity. | Это означает переход от принципа однообразия в педагогике к педагогике многообразия. |
| objects;quickly moving to, within text | объекты;быстрый переход к, в тексте |
| He recalled that - as discussed at the last session - the industry was moving from a narrow focus on the safety of machines to a broader focus on the safety of the workplace as a whole. | Он напомнил, что, как отмечалось в ходе последней сессии, в отрасли происходит переход от узкой концепции обеспечения безопасности оборудования к более широкой концепции безопасности на рабочем месте в целом. |
| Mr. Abdoulie Janneh, Executive Secretary of the United Nations Economic Commission for Africa, on "Moving from short-term measures: A regional approach to addressing Africa's structural food crisis" | Г-н Абдули Джанне, Исполнительный секретарь Экономической комиссии Организации Объединенных Наций для Африки, - «Переход от краткосрочных мер: региональный подход к преодолению структурного продовольственного кризиса в Африке» |
| Second, TCDC undertakings are moving from single-type training or study tour episodes to more sophisticated and complex forms of exchange. | Во-вторых, в рамках ТСРС наблюдается переход от однотипных учебных мероприятий и ознакомительных поездок к более разнообразным и сложным формам обмена. |
| Yesterday, I was asked to resign, and we were talking about moving to Montreal. | Вчера меня просили уйти в отставку, и мы обсуждали переезд в Монреаль. |
| Still, moving seems a little extreme. | Всё равно переезд кажется какой-то крайностью. |
| You know, moving is a huge change. | Знаешь, переезд - это важный шаг. |
| Moving the elderly back to the city centre is not an easy matter, were it to be promoted. | Переезд пожилых жителей в центральные районы городов сопряжен с определенными трудностями, даже если содействовать этому. |
| TM "Muravej" became the first in a nomination "Front-rank enterprise of local moving of Ukraine", director TM "Muravej" Olga Pasyakina accepted a reward from the hands of world-wide opera singer, adviser of president, maestro, Vladimira Grishka. | Многочисленные картины были аккуратно упакованы в бабл-пластик, вазоны заботливо упакованы в коробки. И, несмотря на сюрпризы, в виде веселых соседей в новом офисе, переезд прошел успешно. |
| Indeed, in important respects today's Sweden is moving back to the liberal economic regime that existed before the explosion of government interventionism in the 1960's. | Действительно, во многих отношениях сегодняшняя Швеция опять движется по направлению к либеральному экономическому режиму, существовавшему до взрыва государственного интервенционизма в 1960-х годах. |
| Something that looks like Wu Xing Long's Electric Slime is moving around! | Это похоже на "электро-слизь" Ву Хин Лона! Она движется! |
| With the end of the cold war and the effectual participation by the United Nations in resolving many international problems, the world today is moving steadily towards the realization of the principle of interdependence and mutual cooperation between members of the international community. | В связи с окончанием "холодной войны" и конструктивным участием Организации Объединенных Наций в решении многих международных проблем современный мир упорно движется в направлении реализации принципа взаимозависимости и взаимовыгодного сотрудничества между членами международного сообщества. |
| I have eyes on tango, moving south on Brightwood Avenue. Copy? | Вижу танго, движется на юг по авеню Брайтвуд. |
| So we wondered if the pathogen needed a cooler host environment to survive, which is why it's moving through the capillary system nearest to the surface of the skin. | Таким образом мы пришли к выводу, что возбудитель болезни нуждается в температуре меньшей, по сравнению с окружающей средой, и именно поэтому он движется через капиллярную сеть ближе к поверхности кожи. |
| You must start moving, stand up and start walking. | Вы должны двигаться, поднимайтесь и походите. |
| For example, the moving element on an altimeter should move upward with increasing altitude. | Например, движущийся элемент на высотометре должен двигаться вверх с набиранием высоты. |
| Rather than moving into the twenty-first century, Russia seems determined to revert to nineteenth-century strategic thinking. | Вместо того чтобы двигаться в двадцать первый век, Россия, кажется, намерена вернуться к стратегическому мышлению девятнадцатого века. |
| Let's get status updates before moving ahead. General? | Обновим наши данные, прежде чем двигаться дальше. Генерал? |
| It is clear that we will need to resolve political, commercial and financial questions to do this and it is possible that such proposals may seem somewhat unrealistic today, but I think we have to start moving along these lines. | Может быть, данные предложения кажутся сегодня малореалистичными, но, тем не менее, нужно начинать двигаться в этом направлении. |
| The subject appears to have stopped moving. | Объект, похоже, прекратил движение. |
| Other trains: Trains moving solely for the requirements of the railway body, which involve no commercial traffic. | Прочие поезда: поезда, осуществляющие движение только по требованию хозяйствующего субъекта на железнодорожном транспорте и не использующиеся для коммерческих перевозок. |
| Chile recognized the efforts made by Bhutan in moving to a Constitutional Monarchy and hoped that the country would continue in this direction. | Чили признала усилия Бутана по переходу к конституционной монархии и выразила надежду, что страна продолжит движение в этом направлении. |
| The only handwork the physician does here is moving a mouse. | Единственная ручная работа, которую выполняет доктор, это движение мышки. |
| An example of tai sabaki is 'moving off the line' of attack using irimi and tenkan movements rather than to 'move against' the attack. | Примерами тай сабаки могут быть техники ирими и тенкан, при которых происходит «уход с линии атаки», а не «движение против линии атаки». |
| This severely limits stamina, and forces them to spend more time resting than moving. | Это сильно ограничивает выносливость и заставляет их тратить больше времени на отдых, чем на перемещение. |
| It had been his understanding that the capital master plan involved moving the Organization's activities to provisional locations while the Headquarters building was being renovated. | Насколько он понимает, генеральный план капитального ремонта предполагает перемещение деятельности Организации во временные помещения и реконструкцию здания Центральных учреждений. |
| The moving of all or part of a monument cannot be allowed except where the safeguarding of that monument demands it or where it is justified by national or international interest of paramount importance. | Перемещение всего памятника или его части недопустимо за исключением случаев, когда этого требует охрана памятника, либо это оправдано национальными и международными интересами первостепенной важности. |
| Moving and scaling the image is done in the Navigation Window. | Перемещение по изображению и масштабирование осуществляется с помощью Окна навигации (Navigation Window). |
| Moving that paragraph was considered necessary as reference to article 10 was made under article 12. | Перемещение этого пункта было сочтено необходимым с учетом ссылки на статью 10, содержащейся в статье 12. |
| So, I might be moving to L.A. | Итак, я, возможно, переезжаю в Лос-Анджелес. |
| I am moving from the basement of my grandmother's house to the attic. | Я переезжаю из подвала дома мой бабули на чердак. |
| As Ambassador Macedo Soares said, I am moving to The Hague as the new Director-General of OPCW. | Как сказал посол Маседу Суарис, я переезжаю в Гаагу в качестве нового Генерального директора ОЗХО. |
| I'm not moving either. | Я тоже не переезжаю. |
| I'll be moving to Washington, D.C., because my wife, April Ludgate-Karate-Dwyer, has accepted an amazing job there. | Я переезжаю в Вашингтон, потому что моя жена, Эйприл Ладгейт-Карате-Двайер, приняла потрясающее предложение о работе там. |
| Just when I'm starting to like you, you're moving away. | Только начал мне нравиться, и переезжает. |
| Douglas is moving over to Exxon. | Дуглас переезжает в Эксон. |
| So dad's moving back in? | Так папа переезжает обратно? |
| He's moving to Switzerland. | Он переезжает в Швейцарию. |
| Because my girlfriend is moving to Vancouver for a year and she just wanted someone she trusts to take care of it. | Подружка переезжает в Ванкувер на год и хочет оставить дом на того, кому она может доверять. |
| Means whoever's using the phone probably isn't moving. | Значит, что кто бы ни пользовался телефоном, он не двигается. |
| My body's moving by itself. | Моё тело двигается само по себе. |
| It's moving. It's moving! | Он двигается, двигается! |
| It's moving, heading towards us. | Двигается. Направляется к нам. |
| How fast is it moving? | Как быстро он двигается? |
| As we seek to develop partnerships for development, utilizing the Millennium Development Goals as the benchmark, Saint Lucia has been moving steadily towards the attainment of some of the goals. | Стремясь к созданию партнерств в целях развития, используя ЦРДТ в качестве главного ориентира, Сент-Люсия упорно продвигается вперед к достижению некоторых из этих целей. |
| In fact a verification process, through moving at a slow pace, is under way. | Несмотря на медленные темпы, процесс проведения проверок фактически продвигается вперед. |
| Our policies on gender and on the empowerment of youth remain the cornerstone of our vision of a new Chad that is moving ahead and making progress. | Наша политика в области обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей молодежи остается краеугольным камнем нашего видения нового Чада как страны, которая успешно продвигается вперед. |
| Although the Open-ended Working Group seems to be moving closer to an agreement on a number of technical issues, it is still far from reaching a consensus on some important issues, particularly the nature of the international instrument. | Хотя Рабочая группа открытого состава, похоже, продвигается к достижению соглашения по ряду технических вопросов, она по-прежнему далека от достижения консенсуса по некоторым важным вопросам, в частности по характеру международного документа. |
| Preparatory work is also moving ahead on various possible road/bridge projects involving substantial loan/equity investment from foreign private sources. | Также продвигается подготовительная работа по различным возможным проектам по строительству дорог/мостов, связанным с привлечением значительных кредитов/капиталовложений в основные фонды из зарубежных частных источников. |
| He talks about giving that all up and moving here! | Он говорит о том что бы все бросить и переехать сюда! |
| I'm from Nebraska, and ever since I was a little girl, I dreamed of moving to L.A. and becoming a movie star. | Я из Небраски, и еще маленькой девочкой мечтала переехать в Лос-Анджелес и стать кинозвездой. |
| McCombie was born in Inverness and started his career at Inverness Thistle before moving south of the border to join Sunderland in December 1898. | Маккомби родился в Инвернессе и начал свою карьеру в «Инвернесс Тисл», прежде чем переехать на юг и присоединиться к «Сандерленду» в декабре 1898 года. |
| Well, Aunt Josephine, have you ever thought of maybe moving someplace else? | Тетя Джозефина, а Вы никогда не думали, что, может быть, стоит переехать куда-нибудь в другое место? |
| He's thinking of moving to Rome. | Он собирается переехать в Рим. |
| And then my parents announced... we were moving to Cuba - in a week. | И вдруг родители объявили, что через неделю мы переезжаем на Кубу. |
| Then why are we moving? | Тогда зачем мы переезжаем? |
| And we're moving to California. | Мы переезжаем в Калифорнию Что? |
| Well, we're moving! | В общем, мы переезжаем! |
| We are moving to Paris. | Мы переезжаем в Париж. |
| We also thank Alhaji Babah Sawaneh for his moving personal account of the life of a child soldier in Sierra Leone. | Мы также благодарны Альхаджи Бабе Саване за его трогательный рассказ о его жизни ребенка-солдата в Сьерра-Леоне. |
| That is a moving experience, but what should we learn from it? | Это трогательный опыт, однако чему мы должны научиться из него? |
| You just missed a very moving finale. | Пропустил очень трогательный финал. |
| Junior Flórián Albert said that it was a moving moment to look at his father statue. | Флориан Альберт-младший отметил, что смотреть на статую отца - это очень трогательный момент. |
| When I was a teenager, Alan Paton's moving and eloquent novel, Cry, the Beloved Country, was my first introduction, as it was for many Canadians, to the pain and terrible inequities of the apartheid system. | Когда я была подростком, трогательный и красочный роман Алена Патона "Плачь, любимая страна" был моим первым, как и для многих канадцев, произведением, позволившим мне узнать о страданиях и ужасном неравноправии, присущих системе апартеида. |
| Houston police said in a report that Griffin ignored a railroad warning and went through a barrier before striking a moving train. | Хьюстонская полиция в отчёте заявила, что Гриффин проигнорировал знаки железнодорожных предупреждений и пробил барьер перед тем кам врезаться в движущийся поезд. |
| Someone will always want to jump down on the track, or while the train's moving and just take out a can of paint or a marker and put up their initial. | Всегда найдётся тот, кто будет спрыгивать на трек, или забираться на движущийся поезд и писать свои инициалы банкой краски или маркером. |
| (See moving magnet and conductor problem for details about the thought experiment that eventually helped Albert Einstein to develop special relativity.) | Движущийся магнит и проблема проводника - мысленный эксперимент, который в конечном итоге помог Эйнштейну в разработке специальной теории относительности). |
| In a more mixed critique, Variety's offered the series qualified praise saying, For all its faults, the series is enthusiastically pulpy, moving with a propulsive energy that, to be frank, most streaming dramas lack. | В более смешанной критике Variety предложил серию квалифицированных похвал, сказав:«За все свои недостатки, серия с энтузиазмом Пульсирующий, движущийся с движущей энергией, которой, честно говоря, не хватает большинству потоковых драм. |
| The technical result achieved is guarding a property, including detecting unauthorized access, giving a voice warning, and using nonlethal means to stop the intruders by the hydromechanical effect of jets pointed at the unauthorized object moving. | Технический результат, достигаемый при использовании изобретения, заключается в обеспечении возможности охраны объекта, включая обнаружение несанкционированного доступа, подачу голосового предупреждения и применение для остановки нарушителей не летальных средств, а именно гидромеханического воздействия струями на несанкционированно движущийся объект. |
| It has only one moving part, a propeller. | У него всего один подвижный элемент - пропеллер. |
| You're moving less... | То есть, менее подвижный, и... |
| It's called the moving donkey. | Она называется подвижный осел. |
| I thought he'd look good next to Mewes. Mewes is thin and always moving... and Mike's the opposite. | Он смотрелся в паре с Мьюзом: тот худой и подвижный, а Майк - наоборот. |
| It has only one moving part, a propeller. | У него всего один подвижный элемент - пропеллер. |
| It was a moving moment, as you can imagine. | Это был очень волнующий момент, как вы понимаете. |
| A very moving Russian film that was made about thirty years ago, but that has only been released very recently. | Очень волнующий фильм, русский, снятый лет тридцать назад, но появился лишь недавно. |
| They left behind a moving appeal addressed to the people and politicians in charge in Europe that has already been quoted in this Hall. | После себя они оставили волнующий призыв, адресованный к народам и политикам Европы, слова которого уже цитировались в этом зале. |
| Pratt wrote that "All told, there are no big surprises here, which is great: My Dying Bride rule at what they do, and this is a very well executed, classy, and moving doom album." | Прэтт писал: «Все говорят, здесь нет больших сюрпризов, и это здорово: Му Dying Bride знают, что делают, и это очень хорошо выполненный, шикарный и волнующий дум-альбом». |
| David Rockwell: The first experience people will have here when they see this is not as a construction site but as this incredibly moving burial ground. | Дэвид Роквел: Авторы проекта стремились, чтобы впечатление на туристов производил не сам дизайн смотровой площадки, а тот трагически волнующий вид, который с нее открывается. |