We believe that this goal should be reached gradually, moving parallel to the political developments achieved and supporting them, not preceding them. | Мы считаем, что продвижение к этой цели должно осуществляться постепенно, параллельно с достижением тех или иных политических результатов и поддерживая их, но не опережая. |
In recent years the countries of Central America have succeeded in moving systematically forward towards the consolidation of democracy, peace, respect for the rule of law and human rights, sustainable development and social equity. | За последние годы странам Центральной Америки удалось обеспечить систематическое продвижение вперед в направлении консолидации демократии, мира, соблюдения норм права и прав человека, достижения устойчивого развития и социального равенства. |
Recognizing the work done by the Group of Experts on the Regular Process, and welcoming their contribution to moving the Regular Process forward, | признавая работу, проделанную Группой экспертов по регулярному процессу, и приветствуя ее вклад в продвижение регулярного процесса вперед, |
Moving toward an enabling environment of appropriate policies, strategies and legislation for sustainable water resources development and management; | Продвижение поддержки окружающей среды соответствующими политическими мерами, стратегиями и законодательством для устойчивого развития водных ресурсов и управления ими; |
The Rawalpindi District Police and other PPP members, however, suggested that a group of people had deliberately stood in front of the Land Cruiser to prevent it from moving. | Окружная полиция Равалпинди и другие члены ПНП высказывали, вместе с тем, идею о том, что группа лиц умышленно встала на пути «Ленд Крузера», чтобы застопорить его продвижение. |
Methodological reports are particularly important where the underlying methodology has changed since the previous census (such as moving from a traditional field enumeration to a wholly or partially register-based approach). | Методологические доклады играют особенно важную роль в том случае, когда по сравнению с предыдущей переписью была изменена базовая методика (например, переход от традиционного опросного метода к полному или частичному использованию регистрового метода). |
The multi-dimensional aspect of the right to development was emphasized, moving beyond economic growth to achieving well-being of populations, social inclusion and justice. | Особое значение имеет многогранный аспект права на развитие, благодаря чему происходит переход от экономического роста к обеспечению благосостояния населения, социальной интеграции и справедливости. |
Moving from an economy primarily driven by commodities to one that is value-added, knowledge-based, innovative and technology-driven is a transformation that, although challenging for developing countries, must be achieved. | Переход от сырьевой экономики к экономике, основанной на создании добавочной стоимости, то есть к экономике знаний, новаций и технологий - это трансформация, которую, как она ни сложна для развивающихся стран, придется непременно осуществить. |
Second, TCDC undertakings are moving from single-type training or study tour episodes to more sophisticated and complex forms of exchange. | Во-вторых, в рамках ТСРС наблюдается переход от однотипных учебных мероприятий и ознакомительных поездок к более разнообразным и сложным формам обмена. |
Most dangerously, at one point actress Pauline Johnson walks along the edge of the moving train wearing high heeled shoes, transferring from the coaches to the locomotive while travelling at speed. | Самым опасным спал переход Полин Джонсон по внешней стороне поезда с вагона на паровоза в туфлях на высоких каблуках. |
No, at Tonto's age, moving can be a real problem. | Нет, в возрасте Тонто переезд может стать серьёзной проблемой. |
It's just that when you were talking about school and moving all I could think about was the distance between us. | Просто я... когда ты говорил про университет и переезд, я могла думать только о расстоянии между нами. |
Like, how was moving to Europe to work a bad plan? | Как может быть переезд в Европу плохим планом? |
This liability needs to include compensation for moving people away from mining areas, mining-related health problems and death. | Такая ответственность должна предусматривать компенсацию за вынужденный переезд населения из промысловых районов, проблемы со здоровьем, возникшие в связи с ведением горных работ, и летальный исход. |
Despite moving to Number One Observatory Circle (the vice presidential residence in Washington) as Second Lady of the United States, Biden intended to keep teaching at a Washington-area community college, and several of them recruited her. | Несмотря на переезд в резиденцию вице-президента в Вашингтон в качестве Второй леди, Джилл Байден намеревалась продолжить преподавание в одном из колледжей столицы и некоторые из них приняли её на работу. |
The Borg ship is moving to intercept. | Судно Боргов на другой стороне планеты и движется наперехват. |
As you're walking, to feel your bones moving along. | Шагая, чувствовать, как каждая твоя кость движется в такт. |
All of them still, none of them moving. | Все они неподвижны, ни одна не движется. |
But nobody's moving anywhere. | Но никто никуда не движется. |
You see the way it's moving? | Видишь, как она движется? |
Clean the ice out of your mask and start moving. | Удали лед с маски и начинай двигаться. |
You think nobody's going to notice that the elevator has stopped moving? | Ты думаешь, никто не заметит что лифт перестал двигаться? |
First, is there any information on refugees potentially moving from Darfur into the territory of the Central African Republic? | Во-первых, имеется ли какая-нибудь информация о беженцах, которые могут двигаться из Дарфура на территорию Центральноафриканской Республики? |
You have to stop moving. | Тебе надо не двигаться. |
Though house music was the dominant mode, the rapid proliferation of styles and subgenres which followed in its wake, for a short time at least, kept dancefloors moving to a range of grooves. | Хотя хаус был доминирующим стилем, быстрое распространение стилей и поджанров, которые пошли своим путём, на короткий срок, по крайней мере, заставил танцпол двигаться в определенном ритме». |
We're going to follow them, and as we've seen it's not always fires that gets them all moving, because the entire team goes out. | Мы едем вместе с ними, и насколько мы успели заметить не только пожары приводят их в движение, когда выезжает целая команда. |
In the current context, moving the political agenda forward and organizing the elections are widely considered a priority. | В нынешнем контексте движение вперед в решении политических вопросов и организации выборов повсеместно считается первоочередной задачей. |
As soon as the treadmill belt starts moving, the animal shows coordinated movement of the leg, but without the brain. | Как только беговое полотно начинает двигаться, животное демонстрирует координированное движение ног, но без участия мозга. |
The only handwork the physician does here is moving a mouse. | Единственная ручная работа, которую выполняет доктор, это движение мышки. |
Solving the underlying problem necessitates moving upwards, to resource allocation at the local, national and global levels, as well as outwards so as to integrate human rights in fiscal and economic policies. | Для решения базовой проблемы требуется движение в верхнем направлении с целью обеспечения ассигнований на местном, национальном и глобальном уровнях, а также движение во внешнем направлении, с тем чтобы вопросы прав человека были включены в рамки финансовой и экономической политики. |
The moving of this cursor is made with the help of left button clicks on the chart. | Перемещение этого курсора производится при помощи нажатия левой кнопки мыши на графике. |
He was concerned about the creation of a "Fortress Europe" through a harmonization of immigration policy within the European Union which involved moving immigration controls to the outer Union borders. | Он обеспокоен созданием "Крепости Европа" путем гармонизации иммиграционной политики в пределах Европейского Союза, что повлечет за собой перемещение иммиграционного контроля на внешние рубежи Союза. |
In fact, since 95 percent of the weight you're moving is the car not the driver, less than one percent of the fuel energy ends up moving the driver. | А так как 95% перемещаемого веса - сам автомобиль, а не водитель, то в итоге менее 1% энергии топлива идет на перемещение водителя. |
If CDER can demonstrate to Canadians that the policies, procedures and systems that have been put in place are working to manage the risk and maintain the trust of the business community, then moving business data access further up the continuum of access may be possible. | Если ЦРДЭИ сможет доказать канадцам, что его политика, процедуры и системы обеспечивают управление рисками и позволяют сохранить доверие деловых кругов, то может оказаться возможным дальнейшее перемещение доступа к бизнес-данным в верхнюю часть континуума доступа. |
Moving a Symbol to Another Symbol Set | Перемещение символа в другой набор символов |
No, I'll be moving into my mother's for a while. | Нет, я на некоторое время переезжаю к матери. |
Which is why I am moving to a houseboat in Florida. | Поэтому я и переезжаю во Флориду, в плавучий дом. |
Actually, I'm just moving over to... | Вообще-то, я просто переезжаю в... |
I don't usually come this way, but I'm in the middle of moving to a new place. | Я обычно тут не езжу, но сейчас я переезжаю в новый дом. |
Moving to London in a couple of months. | Переезжаю в Лондон через пару месяцев. |
I can't believe he's moving to Canada. | Не верится, что он переезжает в Канаду. |
I don't think that's likely, Sally, not now Mr Preston's moving to town. | Не думаю, Салли, раз мистер Престон сюда переезжает. |
She's moving to her uncle's. | Она переезжает жить к своему дяде. |
No, no, no, he's just moving flat. | Нет, нет, нет, он переезжает на квартиру. |
He's moving to Costa Rica. | Он переезжает в Коста-Рику. |
Direct hit, but the target is still moving, sir. | Цель поражена, но ещё двигается. |
Wait, why is it moving like that? | Подожди, почему он так странно двигается? |
They were saying, Why's it moving? | Они говорили: «Почему это двигается?» |
So imagine one helicopter, like the one we saw before, moving with others, in synchrony. | Представьте вертолет, как тот, что мы видели ранее, который двигается вместе с другими, синхронно. |
Look, he's moving. | Смотрите, он двигается. |
The Group understands that Mali is also rapidly moving ahead with its application to become a participant in the Kimberley Process. | Группа осознает, что Мали также быстро продвигается вперед в деле оформления заявки на участие в Кимберлийском процессе. |
The chiefs are moving as swiftly as they can even though, frankly, time isn't a factor. | Начальство продвигается так быстро, как может хоть и, откровенно говоря, время не является фактором. |
Our people has consolidated its democracy and balanced its economy and is moving boldly forward to build its future. | Наш народ укрепил свою демократию и сбалансировал свою экономику и сейчас смело продвигается по пути строительства своего будущего. |
Japan highly commended the High Commissioner for the bold reform initiative and strongly supported the direction in which UNHCR was moving, although the details and final implications of the reform project needed to be studied. | Япония высоко отзывается о деятельности Верховного комиссара по проведению смелой реформы и решительно поддерживает то направление, в котором продвигается УВКБ, хотя и хотела бы проанализировать вопрос о деталях и конечных результатах проекта реформы. |
While the world was moving increasingly towards democracy, these democracies were often "choiceless", as decisions that affected economic policy were made by international institutions beyond the influence of popular participation. | Хотя мир все активнее продвигается в направлении демократии, эта демократия зачастую означает отсутствие выбора, так как решения, влияющие на экономическую политику, принимаются международными учреждениями без участия населения. |
She spent her teenage years in Melbourne before moving to Sydney to work for Channel V Australia. | Стайнс провела свои подростковые годы в Мельбурне до того, как переехать в Сидней для работы на «Channel V Australia». |
She was moving back to the beach. | Она собиралась переехать обратно на берег. |
Getting married, having a kid, moving here- | жениться, завести детей Переехать сюда - |
I'm from Nebraska, and ever since I was a little girl, I dreamed of moving to L.A. and becoming a movie star. | Я из Небраски, и еще маленькой девочкой мечтала переехать в Лос-Анджелес и стать кинозвездой. |
when we should be moving. | ведь можно просто переехать. |
For now? - My dad missed the city, so we're actually moving back to Beacon Hill. | Мой папа скучает по городу, так что мы переезжаем обратно на Бэкон Хилл. |
Pack your bags, we're moving. | Собирайся, мы переезжаем. |
We're moving back to Gotham. | Мы переезжаем обратно в Готэм. |
We're not moving anywhere. | Но мы не переезжаем. |
We're moving back to Rosewood. | Мы переезжаем обратно в Роузвуд. |
Jeune et Jolie deemed the song a "magical and moving duet". | Журнал Jeune et Jolie: «Волшебный и трогательный дуэт». |
Junior Flórián Albert said that it was a moving moment to look at his father statue. | Флориан Альберт-младший отметил, что смотреть на статую отца - это очень трогательный момент. |
When I was a teenager, Alan Paton's moving and eloquent novel, Cry, the Beloved Country, was my first introduction, as it was for many Canadians, to the pain and terrible inequities of the apartheid system. | Когда я была подростком, трогательный и красочный роман Алена Патона "Плачь, любимая страна" был моим первым, как и для многих канадцев, произведением, позволившим мне узнать о страданиях и ужасном неравноправии, присущих системе апартеида. |
[Moving Performance Wipes Clean the Stigma of Stink Actor. (All That Love) Sung Min Woo] | [Трогательный спектакль смыл грязное пятно с репутации актёра] |
Yes, that one was really moving. | Да, трогательный фильм... |
This was the first attack by torpedo bombers against a moving battleship. | Это была первая атака торпедоносцев на движущийся броненосец. |
I... could almost... feel the air moving. | Я... почти... почувствовала движущийся воздух. |
This theorem states that an observer moving relative to the aether makes the same observations as a resting observer, after a suitable change of variables. | В этой теореме утверждается, что наблюдатель, движущийся относительно эфира, делает те же наблюдения, что и и покоящийся наблюдатель (после подходящей замены переменных). |
Here's an octopus moving across the reef, finds a spot tosettle down, curls up and then disappears into thebackground. | Вот осьминог, движущийся через риф. Находит местечко, гдеустроиться, скручивается и сливается с фоном. |
The blue line describes an object moving with constant speed v to the right, such as a moving observer. | Синяя линия описывает объект, движущийся с постоянной скоростью v вправо, например, движущийся наблюдатель. |
It has only one moving part, a propeller. | У него всего один подвижный элемент - пропеллер. |
On 18 February 1930, after searching for nearly a year and examining nearly 2 million stars, Tombaugh discovered a moving object on photographic plates taken on 23 January and 29 January of that year. | 18 февраля 1930 года, работая уже в течение целого года и проверив около 2 миллионов звёзд, Томбо разглядел подвижный объект на фотографических пластинах, снятых 23 и 29 января того же года. |
You're moving less... | То есть, менее подвижный, и... |
I thought he'd look good next to Mewes. Mewes is thin and always moving... and Mike's the opposite. | Он смотрелся в паре с Мьюзом: тот худой и подвижный, а Майк - наоборот. |
It has only one moving part, a propeller. | У него всего один подвижный элемент - пропеллер. |
It is a solemn and moving moment for me. | Для меня это торжественный и волнующий момент. |
They left behind a moving appeal addressed to the people and politicians in charge in Europe that has already been quoted in this Hall. | После себя они оставили волнующий призыв, адресованный к народам и политикам Европы, слова которого уже цитировались в этом зале. |
Pratt wrote that "All told, there are no big surprises here, which is great: My Dying Bride rule at what they do, and this is a very well executed, classy, and moving doom album." | Прэтт писал: «Все говорят, здесь нет больших сюрпризов, и это здорово: Му Dying Bride знают, что делают, и это очень хорошо выполненный, шикарный и волнующий дум-альбом». |
Very moving and romantic. | Очень волнующий, романтический. |
David Rockwell: The first experience people will have here when they see this is not as a construction site but as this incredibly moving burial ground. | Дэвид Роквел: Авторы проекта стремились, чтобы впечатление на туристов производил не сам дизайн смотровой площадки, а тот трагически волнующий вид, который с нее открывается. |