That motion was submitted to the Court on 30 September. |
Это прошение было подано в Международный уголовный суд 30 сентября. |
Then you and I better figure out a way to make sure Harvey wins that motion. |
Тогда нам с тобой нужно удостовериться, что прошение Харви удовлетворят. |
Well, if you expedite our trial, that takes care of their motion to dismiss. |
Если вы ускорите рассмотрение нашего дела, это аннулирует их прошение. |
I already talked to the judge, And he's agreed to rescind my motion. |
Я уже поговорил с судьей, и он согласился аннулировать мое прошение. |
On August 2, 2016, Roof's lawyers filed a motion arguing that the federal capital punishment laws were unconstitutional. |
2 августа 2016 года адвокаты Руфа подали прошение, утверждая, что федеральное законодательство о смертной казни признано неконституционным. |
But his attorney filed a substitution-of-judge motion today. |
Но его адвокат подал сегодня прошение о замене судьи. |
You could do the right thing and make it a joint motion. |
Можешь поступить правильно и подать со мной совместное прошение. |
That motion's a slam dunk, and we need it. |
Это прошение - точное попадание, и оно нам необходимо. |
I filed a motion as soon as you were arrested. |
Я направил прошение, как только тебя арестовали. |
He so much as twists an ankle in the yard, I'll withdraw that motion. |
Стоит ему лодыжку подвернуть на прогулке, как я отзову своё прошение. |
She's dropping all charges against James Paulsen, and we withdraw our motion to dismiss. |
Она снимает все обвинения против Джеймса Полсена, а мы отзываем прошение. |
The Plaintiff's motion for a restraining order is denied. |
Прошение истца о запретительном судебном приказе отклонено. |
2.12 On 11 March, the Trial Court dismissed the motion for reconsideration for lack of merit. |
2.12 11 марта Суд первой инстанции отклонил прошение о пересмотре дела за отсутствием существа. |
2.16 On 29 October 1996, the author filed a motion for reconsideration against the Court of Appeal's decision. |
2.16 29 октября 1996 года автор подал прошение о пересмотре решения Апелляционного суда. |
A motion that you filed on her behalf to try her as a minor. |
Прошение, которое вы представили от её имени, о том, что бы судить её как несовершеннолетнюю. |
Actually, your honor, the people have a motion. |
Вообще-то, Ваша честь, у нас есть прошение. |
After she's arraigned, you can file any motion you'd like. |
После того, как она будет привлечена к суду, вы можете подать любое прошение, какое захотите. |
Judge Sanders denied our final motion for dismissal. |
Судья Сандерс отклонил наше прошение о прекращении дела. |
Perry's specialist apparently filed an emergency motion. |
Специалист Перри по-видимому внес внеочередное прошение. |
The family filed a motion on behalf of Chen Kegui to have the case reconsidered, but have yet to receive a reply. |
От имени Чэнь Кэгуя семья направила прошение о пересмотре дела, но не получила ответа. |
I don't think Your Honor wouldn't have agreed to hear my motion if he thought I was stalling wheels. |
Я не думаю что Ваша Честь согласился бы выслушать мое прошение если бы он думал что я просто задерживаю колеса правосудия. |
In August, the attorneys Rick Wilson and Muneer Ahmad submitted an "emergency motion" asking for the release of Khadr's medical records. |
В августе 2004, адвокаты Рик Уилсон и Мунир Ахмад подали «срочное прошение» на выдачу медицинской документации Хадра. |
No, no, the judge assigned to your fraud case just denied our motion to seal. |
Нет, нет. Судья, что ведёт твоё дело о мошенничестве, только что отклонила наше прошение о неразглашении. |
It does, if the judge waits to rule on our motion until after Cahill conducts these depositions. |
Да, если судья отложит наше прошение, пока Кейхил не проведет допрос. |
On 11 June 2007, the Prosecutor filed a motion for the referral of the case of one fugitive, Fulgence Kayishema, to Rwanda. |
11 июня 2007 года Обвинитель подал прошение о передаче Руанде дела одного из лиц, скрывающихся от правосудия, - Фульгенса Кайишемы. |