We would like to file a motion to exclude all pending ballots from the recount. |
Мы бы хотели подать прошение об исключении всех новых бюллетеней из пересчёта. |
Because a judge decided to rule on your motion to dismiss after all. |
Судья всё-таки решила рассмотреть твое прошение о прекращении дела. |
We're going to file a motion to delay. |
Мы намерены подать прошение об отсрочке. |
And State's motion for continuance is granted. |
Прошение обвинения о продолжении дела одобрено. |
We're filing a motion to dismiss the DNA. |
И тогда мы оформим прошение об отклонении улики ДНК. |
I'd like to file a motion to dismiss. |
Я хотела бы подать прошение о снятии обвинений. |
Barnett's attorney filed a motion to dismiss. |
Адвокат Барнетта подал прошение о его прекращении. |
We establish his state of mind, then file a motion to dismiss. |
Мы выясним его состояние, а потом подадим прошение о прекращении дела. |
How about I file a motion to move your trial to night court? |
Что если я подам прошение о переносе слушания на вечернее время? |
And that being said, Mr. arbiter, I believe we have a motion on the floor. |
Таким образом, господин арбитр, полагаю, у нас есть новое прошение. |
2.17 On 12 February 1997, the Court of Appeal dismissed the author's motion for reconsideration. |
2.17 12 февраля 1997 года Апелляционный суд отклонил прошение автора о пересмотре дела. |
Your motion to dismiss is denied, Mr. Ackerman, but, Mr. Ross, I am inclined to agree that your history is relevant to this case, which means, if he wants to bring it up at trial, I'm not stopping him. |
Ваше прошение о закрытии дела отклонено, мистер Экерман, но, мистер Росс, я склонен согласиться, что ваше прошлое относится к делу, что означает, если он захочет озвучить это в суде, я не буду его останавливать. |
A conviction could be reviewed right up to Privy Council level and a constitutional motion could be referred three or four times to the Judicial Committee of the Privy Council. |
Приговор может быть пересмотрен вплоть до уровня Тайного совета, а прошение в конституционном порядке может передаваться три или четыре раза в Юридический комитет Тайного совета. |
Motion to remove Jessica Pearson as executor denied. |
Прошение об снятие Джессики Пирсон с позиции исполнителя завещания отклоняется. |
The motion to dismiss is premature. |
Прошение о прекращении дела преждевременно. |
The motion to suppress the confession is denied. |
Прошение об исключении признания отклонено. |
I assume that's the infamous change-of-venue motion under your arm. |
Я полагаю, под мышкой у вас знаменитое прошение о переносе места суда. |
The U.S. attorney has petitioned a Rule 35 motion on my behalf, which, if granted, would commute my sentence and set about my own recognizance. |
Федеральный адвокат, представляя меня, направил прошение о психологическом тестировании, которое, если будет позволенно, смягчит моё наказание и определит мои собственные обязательства. |
I'm meeting with your union rep in an hour to discuss our options, then I'll be filing a motion to suppress evidence, given the unwarranted search and seizure. |
Я встречаюсь с представителем твоего профсоюза через час, чтобы обсудить варианты, затем я подам прошение об исключении улик, полученных и изъятых во время обыска без ордера. |
The motion asked the King County Superior court to reject the arbitration request and enforce the Specific Performance Clause of the Sonics' lease, which required the team to play at KeyArena through 2010. |
24 сентября руководство Сиэтла запросило Высший суд округа Кинг отклонить прошение на арбитраж и заставить клуб выполнить условия договора аренды, предусматривающей проводить домашние игры в «Ки-арене» до 2010 года. |
Motion to suppress the evidence is denied. |
Прошение об исключении улик отклонено. |
Motion to expedite trial. |
Прошение об ускорении рассмотрения дела. |
Motion to set aside verdict. |
Прошение об отмене вердикта. |
Following the return of the Appeals Chamber judgement, Bernard Munyagishari filed a motion to stay his physical transfer to Rwanda; the Prosecutor has opposed that motion, and a decision is anticipated shortly. |
После вынесенного Апелляционной камерой решения Бернар Муньягишари подал прошение о том, чтобы приостановить его отправку в Руанду; Обвинитель не поддержал это прошение, ожидается, что решение по этому вопросу будет вынесено в ближайшее время. |
And here are a few of my favorite things - countersuit for slander, motion to decertify class, motion for summary judgment, change of venue, sanctions, depositions, discovery! |
А вот несколько моих любимых вещей... встречный иск за клевету, запрос об аннулировании группового иска, прошение об ускоренном судопроизводстве, заявление на перенос слушания в другой суд, запросы на снятие показаний и предоставление находок! |