Английский - русский
Перевод слова Mistake

Перевод mistake с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ошибка (примеров 2781)
You'd be making the biggest mistake of your life. Я думаю, если ты уйдешь, это будет большая ошибка.
The battle cry was your first mistake. Твоя первая ошибка - боевой клич.
But then, I realized it was a mistake, so I bought them all back. Но потом понял, что это была ошибка, поэтому я их все выкупил.
This isn't a mistake. Джесс, прости, но это не ошибка.
There's been some kind of mistake. Наверное, произошла какая-то ошибка.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 11)
"So even the great Erik can make a mistake." "Даже великий Эрик способен ошибаться!"
"Mistake anyone could have made", is that your line? "Все могут ошибаться", - ты мне это говоришь?
I won't make that mistake again. Я не хочу больше ошибаться.
How could I make such a mistake! Как я мог так ошибаться!
It's about strategy, about making your opponent move too fast, tire out, and then make a mistake. Нужно заставить соперника много двигаться, измотать его, тогда он начнет ошибаться.
Больше примеров...
Ошибочно (примеров 73)
It would be a mistake to think that electronic commerce amounts to nothing more than a set of information techniques and interchange. Было бы ошибочно полагать, что электронная торговля ограничивается лишь комплексом методов и видов обмена информацией.
This General Assembly must never make the mistake of interpreting this exception as the rule. Генеральная Ассамблея никак не должна ошибочно истолковать это исключение как правило.
Let us not make the mistake of thinking that if threats are far away they are not our business. Давайте не будем ошибочно думать, что если угрозы от нас далеки, то они не имеют к нам отношения.
Nyota, you mistake my choice not to feel as a reflection of my not caring. Ниота, ты ошибочно принимаешь мой отказ от чувств за проявление безразличия.
People that have grown up in such a paradigm might find itmotivating, but it is a mistake to assume that everyone thrivesunder the pressure of choosing alone. Людей, выросших в такой парадигме, это может мотивировать.Но ошибочно считать, что абсолютно каждый под давлениемсамостоятельного выбора становится успешным.
Больше примеров...
Случайно (примеров 16)
Tell them it was a mistake. Скажи, что это случайно.
This is a mistake, I agreed by accident! Это ошибка, я согласился случайно!
By the way, Mark was right. "Not a surprise, a mistake" sums me up. Кстати, Марк прав. "Не случайно, а по ошибке" - это про меня.
In the '70s, I innocently wandered into the wrong home and it was three days before I realized my mistake. Однажды, в 70-х, я случайно забрел в чужой дом и только через три дня осознал свою ошибку.
It's a mistake, or I drank it accidentally, or... Это - ошибка, или я выпила это случайно, или...
Больше примеров...
Недоразумение (примеров 42)
I think that number 12 ranking was a mistake. Я думаю наше 12-ое место, это недоразумение.
I promise you, it's all a big mistake. Я клянусь, это всё чудовищное недоразумение.
Principal caruso. I think there's been some sort of mistake made with regard to Ms. Martin here. Директор Карузо, я думаю, произошло недоразумение в отношении мисс Мартин.
Well, Miss Birling, I'm sure there must be some mistake... Уверяю вас, мисс Берлинг, это какое-то недоразумение...
It must be a misunderstanding, a mistake. Должно быть какое-то недоразумение, ошибка.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 48)
Article 83 on special rules for volume contracts: Its position in the Convention should be changed, as it contains substantive provisions that it would be a mistake to place after the general provisions, which they should precede. Статья 83, касающаяся специальных правил в отношении договоров об организации перевозок: место этой статьи в конвенции следует изменить, поскольку она содержит материально-правовые положения, и было бы неправильно приводить их после общих положений, которым они должны предшествовать.
On the international markets the crisis seemed to have passed its peak, but it would be a mistake to relax one's vigilance. Prices were likely to remain high for at least 10 years, as the structural causes of the increases had not gone away. Есть основания полагать, что международные рынки преодолели пик кризиса, однако было бы неправильно сидеть сложа руки: вполне возможно, что, как минимум, в течение ближайших десяти лет цены будут высокими, поскольку причины структурного характера, обусловившие такую ситуацию, не исчезли.
Did you make a mistake taking your medication? Ты неправильно принял лекарства?
And that was a huge mistake. И это было неправильно.
Dear Lady, you mistake my meaning entirely. Дражайшая леди, вы поняли меня совершенно неправильно.
Больше примеров...
Ошибочным (примеров 42)
During a question and answer presentation on 21 September 2013, Gates said "it was a mistake", referring to the decision to use Ctrl+Alt+Del as the keyboard combination to log into Windows. Во время презентации 21 сентября 2013, Гейтс заявил, что решение использовать Ctrl+Alt+Del как комбинацию клавиш для входа в Windows было ошибочным.
But limiting the significance of the "no" vote to mere political calculation would be a mistake, for it also reflects the importance of the "French malaise" about Europe. Но ограничивать смысл отрицательного голосования исключительно политическими расчетами было бы ошибочным, поскольку оно также отражает «французскую болезнь» в отношении Европы.
The Working Party noted that "T1, T2"in the United Nations Model Regulations for UN No. 3375 was a mistake and that the code assigned to this UN number in the IMDG Code, both for liquids and solids, was "T1". Рабочая группа отметила, что содержащееся в Типовых правилах ООН указание "Т1, Т2"для Nº ООН 3375 является ошибочным и что в МКМПОГ этому номеру ООН как в случае жидкостей, так и в случае твердых веществ назначен код "Т1".
This caused some difficulty for the receiving operator at Paddington who repeatedly requested a resend after receiving K-W-A which he assumed was a mistake. Это вызвало определенные трудности для принимающего оператора в Паддингтоне, который неоднократно запрашивал повторную отправку после получения К-Ш-А, (вместо Q-U-A) которое, по его мнению, было ошибочным.
But it would be a mistake to look only at the negative side and forget the many encouraging signs of development and unity coming from Africa. I am referring to the growth of the economy and to the hope that has arisen in many parts of the continent. Наиболее серьезную озабоченность по-прежнему вызывают у нас Дарфур и Сомали. Однако было бы ошибочным сосредоточиваться лишь на отрицательных моментах и забывать о многих обнадеживающих признаках развития и единства, которые наблюдаются в Африке.
Больше примеров...
Путай (примеров 23)
Don't mistake a whale with a salmon, I'm a fisherman's daughter. Нё путай кита с лососём, я жё дочка рыбака.
Don't mistake that change for weakness. Не путай эту перемену со слабостью.
Don't mistake me for one of your nightwalker lackeys, Marcel. Не путай меня с одним из своих ночных подхалимов, Марсель.
N-N-No, do not mistake this for friendship, young lady, all right? Нет-нет, не путай это с дружбой, юная леди, поняла?
Don't mistake coincidence for fate. Не путай совпадение с судьбой.
Больше примеров...
Глупость (примеров 19)
Please, Faustus, Sabrina made a foolish, impetuous mistake. В порыве чувств Сабрина сделала глупость.
You made a big mistake, but I think you know already. Ты совершил ужасную глупость, хотя сам прекрасно об этом знаешь.
That's why he made this mistake. Поэтому он пошел и совершил такую глупость.
Think we're making a big mistake? Не думаешь, что мы совершаем большую глупость?
I told him he was making a mistake, and he went right on. Я сказал, что он делает глупость, но он упорствует.
Больше примеров...
Оплошность (примеров 18)
Our purpose... is to correct that mistake. Наша цель... исправить эту оплошность.
Well, you made a little mistake. Ну, ты допустила небольшую оплошность.
I want to turn this little mistake into a big fat teachable moment. Хочу превратить вашу маленькую оплошность в крупный урок.
I've made a horrible mistake with that bedroom of yours. Я совершил ужасную оплошность с этой спальней для тебя.
The slightest mistake could be fatal. Малейшая оплошность могла меня убить.
Больше примеров...
Заблуждение (примеров 19)
And do not make the mistake of thinking you can trust Stefania. И не вводи себя в заблуждение, думая, что можешь доверять Стефании.
Be that as it may, the court stated that a manifest mistake had occurred. Как бы то ни было, суд счел, что имело место очевидное заблуждение.
Why did they make the mistake? Откуда тогда взялось это заблуждение?
That's a common mistake, actually. Вообще-то, это общее заблуждение.
It was an honest mistake. Это было всего лишь заблуждение.
Больше примеров...
Стоило (примеров 23)
It turned out to be a huge mistake. Оказалось, что не стоило этого делать.
It was a mistake to even enter into this conversation. Не стоило даже заводить этот разговор.
But I shouldn't have done it, because it was obviously a mistake, and now you're crying and... Не стоило этого делать, очевидная ошибка, и вот ты плачешь...
So, threedaysago, Toby hit the wrong button on a computer - a mistake that cost you, what, $500,000? Итак, тридняназад Тоби нажал не на ту кнопку на компьютере, и это вам стоило 500 тысяч долларов.
It was a mistake to let the first three deaths arbitrarily be "heart attack". Не стоило безрассудно назначать сердечный приступ первой троице.
Больше примеров...
Промах (примеров 15)
Then you are a coward for letting a girl take the blade for your mistake. Тогда ты трус: позволяешь девчонке отвечать за твой промах.
But a mistake can haunt you for the rest of your life and affect your children. Но промах может преследовать тебя всю жизнь и отразиться на детях.
And now all you care about is fixing your mistake, no matter who gets hurt or killed along the way. А теперь для вас важно лишь исправить собственный промах, и не важно, если в процессе кто-то погибнет.
Did I make a horrible mistake... andmarrysomeone who's smarter than I am? Я допустила промах и вышла замуж за того, кто поумней меня?
I mean, not a mistake, a miscarriage... То есть не ошибка, а промах...
Больше примеров...
Перепутать (примеров 13)
But you can understand why he might mistake you for a disbarred lawyer. Но вы понимаете, по какой причине вас могли перепутать с юристом, потерявшим лицензию.
What do you think induced Captain Collingwood to mistake Jamaica for Hispaniola? Что, по-вашему, заставило капитана Колинвуда перепутать Ямайку и Гаити?
and, well, strangely easy to mistake for loathing. и ее удивительно легко перепутать с ненавистью.
You know, some people could mistake the Independence Catering Company with the Independent Catering Company, and that would just be a shame for you, wouldn't it? Ты знаешь, некоторые люди могли перепутать Независимую Обслуживающую Компанию с Независимой Обслуживающей Компанией, и это было бы позором для Вас, не так ли?
That makes it legal for me to mistake you for a quail. Поэтому я имею полное право перепутать тебя с куропаткой.
Больше примеров...
Ошибочка (примеров 11)
We got this in the mail, and there's been some teensy little mistake... Мы получили это по почте, и тут была одна маленькая ошибочка...
If some little mistake appears here and there... Если здесь или там выйдет какая-то ошибочка.
My mistake, it's a mole. Ошибочка, это родинка.
A little mistake happened, dear comrades! Ошибочка вышла, товарищи!
The farfalline was a mistake. С фарфалиной ошибочка вышла.
Больше примеров...