Английский - русский
Перевод слова Mistake

Перевод mistake с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ошибка (примеров 2781)
The mistake having been made, Captain Collingwood took measures as Commander. Ошибка была допущена, капитан Коллинвуд принял меры, как командир.
Our mistake was to flee when you revived so quickly from our stun weapon and returned for your friends. Наша ошибка в том, что мы сбежали и спрятались, когда Вы... очнулись так быстро от нашего оружия и вернулись к своим друзьям.
It was a mistake, Noni, I apologize. Это была ошибка, Нони, прости меня.
But the truth is, a mistake was made. Правда в том, что была совершена ошибка.
There has to be a mistake. Это, несомненно, ошибка.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 11)
I mean, most human beings have potential to bring trouble and trauma, but I'm a rare case where I can't make another mistake. Большинство людей потенциально могут доставить вам проблемы, но у меня редкий случай: мне ошибаться нельзя.
All right, let's not make that mistake again. Давайте больше так ошибаться не будем... Да!
"Mistake anyone could have made", is that your line? "Все могут ошибаться", - ты мне это говоришь?
How could I make such a mistake! Как я мог так ошибаться!
Let there be no mistake about that. Итак, относительно этого мы не можем ошибаться.
Больше примеров...
Ошибочно (примеров 73)
My mistake had been to think that there was only one way of talking at stake here. Я ошибочно полагал, что есть лишь один способ что-то выразить.
It was a mistake to believe that State enterprises were naturally more transparent, non-abusive and non-corrupt than the firms operating under capitalism. Ошибочно считать, что государственные предприятия по своей природе более прозрачны, меньше нарушают закон и менее коррумпированы, чем фирмы, работающие при капитализме.
Mistake about that is forensics will tell the whole tale. Ошибочно полагать, что эксперты правильно все поймут.
People mistake it for him being weird or something. Из-за этого люди ошибочно думают, что он странный.
"The similar" ("le semblable"), on the other hand, produces only what is uniform, which we then mistake for "universals." Напротив, из «подобий» («semblable») можно вывести только «однообразность» («l'uniforme»), которую можно ошибочно принять за «всеобщность».
Больше примеров...
Случайно (примеров 16)
Tell them it was a mistake. Скажи, что это случайно.
A number of houses have been destroyed by accident or mistake. Ряд домов был разрушен случайно или по ошибке.
By the way, Mark was right. "Not a surprise, a mistake" sums me up. Кстати, Марк прав. "Не случайно, а по ошибке" - это про меня.
In the '70s, I innocently wandered into the wrong home and it was three days before I realized my mistake. В семидесятых, я случайно забрёл не в тот дом, и понял это только спустя З дня.
Mistake my boot, you fat-lipped golem! Пушка выстрелила совсем случайно.
Больше примеров...
Недоразумение (примеров 42)
I think it's a mistake, and it'll be soon cleared up. Я думаю, что это недоразумение, которое скоро выяснится.
Look, honestly, it's-it's such an easy mistake. Послушайте, честно, это просто лёгкое недоразумение.
Once I've explained this little mistake, Как я уже объяснял, это какое-то недоразумение.
Well, Miss Birling, I'm sure there must be some mistake... Уверяю вас, мисс Берлинг, это какое-то недоразумение...
There must be some kind of mistake. Это должно быть какое-то недоразумение.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 48)
But it is a mistake to count too much on hard or soft power alone. Но неправильно чересчур полагаться исключительно на жесткую или мягкую силы.
It is a mistake to start collecting data on a number of indicators without understanding the underlying process, or knowing what the information is going to be used for. Было бы неправильно приступать к сбору данных по ряду показателей, не понимая сути рассматриваемого процесса или не зная, для чего будет использоваться собранная информация.
I fear you mistake intent. Я боюсь вы неправильно поняли.
In these paragraphs we again see the same mistake, namely, that the phrase "small island developing States" does not appear as it should. В этих пунктах мы вновь видим повторение одной и той же ошибки, а именно, что название "малые островные развивающиеся государства" написано неправильно.
As they were incorrectly sliced, you can see how I could mistake them for my sashimi. Из-за того, что они нарезаны неправильно Я смог перепутать их с моими сашими.
Больше примеров...
Ошибочным (примеров 42)
It would also be a mistake to believe that the fight against terrorism can be won by military means alone. Было бы ошибочным полагать, что победу над терроризмом можно одержать лишь с помощью военных средств.
But limiting the significance of the "no" vote to mere political calculation would be a mistake, for it also reflects the importance of the "French malaise" about Europe. Но ограничивать смысл отрицательного голосования исключительно политическими расчетами было бы ошибочным, поскольку оно также отражает «французскую болезнь» в отношении Европы.
The Working Party noted that "T1, T2"in the United Nations Model Regulations for UN No. 3375 was a mistake and that the code assigned to this UN number in the IMDG Code, both for liquids and solids, was "T1". Рабочая группа отметила, что содержащееся в Типовых правилах ООН указание "Т1, Т2"для Nº ООН 3375 является ошибочным и что в МКМПОГ этому номеру ООН как в случае жидкостей, так и в случае твердых веществ назначен код "Т1".
On 1 July, the IDF removed a memorial to an IDF soldier from disputed land near the Morag settlement in Gush Katif, stating that a mistake had been made in allowing it to be erected on the site. 1 июля силами ИДФ был убран памятник одному из солдат ИДФ, который был установлен на оспариваемой территории вблизи поселения Морак в Гуш-Катифе, и решение относительно установки памятника на этой территории было признано ошибочным.
It was noted that a singular focus on physical rehabilitation has proven to be a mistake and has in some ways impaired the development of the full range of services necessary to lead to the recovery of landmine survivors. Было отмечено, что ориентация исключительно на физическую реабилитацию является ошибочным подходом и что во многих отношениях она затрудняет развитие полного комплекса услуг, необходимых для возвращения пострадавших от мин к нормальной жизни.
Больше примеров...
Путай (примеров 23)
Don't mistake the fact that we haven't set you on fire in your sleep for trust. Не путай тот факт, что мы тебя не сожгли ночью, с доверием.
N-N-No, do not mistake this for friendship, young lady, all right? Нет-нет, не путай это с дружбой, юная леди, поняла?
Don't mistake that for forgiveness. Не путай это с прощением.
Do not mistake yourself as a gladiator. Не путай себя с гладиатором.
Don't mistake courage for rashness. Не путай смелость с безрассудством Хотя бы ради безопасности Ивонн.
Больше примеров...
Глупость (примеров 19)
You made a big mistake, but I think you know already. Ты совершил ужасную глупость, хотя сам прекрасно об этом знаешь.
That's why he made this mistake. Поэтому он пошел и совершил такую глупость.
Ending customs is a big mistake. Отмена таможни - это глупость!
But you make a mistake. Но вы совершаете глупость.
Maybe it's a mistake... Не знаю, может я сделал глупость.
Больше примеров...
Оплошность (примеров 18)
Here, humans in all their various races... are a spontaneous outbreak... an unguided mistake. Здесь, человечество во всём различии рас... это самопроизвольный прорыв... неуправляемая оплошность.
Try to separate "mistake" from "result." Попробуй отделить оплошность от результата.
It's not an oversight, it's not a mistake, okay? Это не оплошность, это не ошибка, ясно?
A single mistake and we'll face another Crimean War. Малейшая оплошность и будет как в Крымскую войну.
I spent the majority of last night going over your records with Mr. Winger, scouring them for the slightest mistake, the tiniest slip up. Большую часть вчерашнего вечера мы с мистером Уингером посвятили исследованию твоего послужного списка. что бы найти на них малейшую зацепку, невинную оплошность.
Больше примеров...
Заблуждение (примеров 19)
A known mistake is better than an unknown truth. Лучше известное заблуждение, чем неизвестная истина.
While that is partly true, it is also a serious mistake. И, хотя это отчасти верно, тем не менее это серьезное заблуждение.
Linking terrorism to a particular religion is a mistake, and is devious. Привязка терроризма к какому-то конкретному региону - это ошибка, и это заблуждение.
(a) Registration was obtained by fraud, misrepresentation or mistake; а) регистрация была совершена в результате подлога, введения в заблуждение или по ошибке;
The Court of Appeal upheld the findings of the High Court that each of the six appellants had actual knowledge that there was a mistake in the pricing on the websites, and that the contracts were void on the ground of unilateral mistake. Апелляционный суд согласился с выводами Высокого суда о том, что все шесть истцов на самом деле знали, что на веб-сайте была размещена ошибочная цена и что договоры были ничтожными, поскольку имело место заблуждение одной из сторон.
Больше примеров...
Стоило (примеров 23)
I knew it was a mistake telling you. Я знал, что мне не стоило тебе говорить.
It was a mistake to come here. Мне не стоило приходить сюда.
But I shouldn't have done it, because it was obviously a mistake, and now you're crying and... Не стоило этого делать, очевидная ошибка, и вот ты плачешь...
So, threedaysago, Toby hit the wrong button on a computer - a mistake that cost you, what, $500,000? Итак, тридняназад Тоби нажал не на ту кнопку на компьютере, и это вам стоило 500 тысяч долларов.
It was a mistake to let the first three deaths arbitrarily be "heart attack". Не стоило безрассудно назначать сердечный приступ первой троице.
Больше примеров...
Промах (примеров 15)
You have just made the biggest mistake of your career, mister. Вы совершили крупнейший промах в своей карьере, мистер.
That was their first mistake. Это их первый промах.
And that was a mistake. И в этом твой промах.
It was an honest mistake. Это был честный промах.
No, that was a rookie mistake letting Adam out of your sight. Ты словно новичок допустила такой промах - упустила Адама из вида.
Больше примеров...
Перепутать (примеров 13)
What do you think induced Captain Collingwood to mistake Jamaica for Hispaniola? Что, по-вашему, заставило капитана Колинвуда перепутать Ямайку и Гаити?
and, well, strangely easy to mistake for loathing. и ее удивительно легко перепутать с ненавистью.
You know, some people could mistake the Independence Catering Company with the Independent Catering Company, and that would just be a shame for you, wouldn't it? Ты знаешь, некоторые люди могли перепутать Независимую Обслуживающую Компанию с Независимой Обслуживающей Компанией, и это было бы позором для Вас, не так ли?
With a quick listen, you might mistake this for a junior-league Stones imitation. Если быстро прослушать, то вы можете перепутать подражающую юниорскую лигу с The Rolling Stones».
Confusing Romanesque and Gothic is not a mistake. Перепутать римское искусство с готическим это не ошибка.
Больше примеров...
Ошибочка (примеров 11)
My mistake, it's a mole. Ошибочка, это родинка.
It was an innocent mistake. Это была безобидная ошибочка.
A little mistake here and there! Тут или там ошибочка!
There's a little mistake here, fella. Эй, погодите минутку, ошибочка вышла, парень.
Bit of a mistake, sorry. Ошибочка вышла, прости.
Больше примеров...