Английский - русский
Перевод слова Mistake

Перевод mistake с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ошибка (примеров 2781)
Is this a rueful act or a mistake? Это акт доброй воли или ошибка?
I dumped him, which I now realize was a big mistake, so I want to call him. Я бросила его, а сейчас понимаю, что это была ошибка, так что я хочу позвонить ему.
There's your first mistake. И вот твоя первая ошибка.
Because back to the whole relationship issue, what they figured out through this exercise was that a simple mistake can tell me what you're not, or it can remind me of why I should love you. Потому что обратившись к целому ряду родственных проблем они поняли, что простая ошибка может рассказать, чем ты не являешься или это может напомнить мне, почему я должен любить тебя.
A frequent mistake of beginners is to bend the legs too much or to kick too much out of the water. Частая ошибка новичков - слишком сильно сгибать ноги или делать слишком сильные махи, выбрасывая ноги выше поверхности воды.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 11)
Not, I wanted to correct it only, that let us not make a mistake. Нет, я просто уточнил, чтобы не ошибаться.
All right, let's not make that mistake again. Давайте больше так ошибаться не будем... Да!
"Mistake anyone could have made", is that your line? "Все могут ошибаться", - ты мне это говоришь?
I won't make that mistake again. Я не хочу больше ошибаться.
It's about strategy, about making your opponent move too fast, tire out, and then make a mistake. Нужно заставить соперника много двигаться, измотать его, тогда он начнет ошибаться.
Больше примеров...
Ошибочно (примеров 73)
It was a mistake to believe that State enterprises were naturally more transparent, non-abusive and non-corrupt than the firms operating under capitalism. Ошибочно считать, что государственные предприятия по своей природе более прозрачны, меньше нарушают закон и менее коррумпированы, чем фирмы, работающие при капитализме.
The Committee must not allow the Puerto Rican people to make the mistake of aspiring once again for an alternative status that would not be in accordance with public international law. Комитет не может позволить народу Пуэрто-Рико вновь ошибочно стремиться к получению альтернативного статуса, противоречащего международному публичному праву.
However, while such reports exemplified the ongoing dialogue that was taking place in Latvia to improve the human rights situation, it would be a mistake to think that the Latvian Human Rights Committee was the only NGO working in Latvia. В то же время, хотя эти доклады и являются свидетельством ведущегося в Латвии диалога, цель которого заключается в улучшении положения в области прав человека, было бы ошибочно думать, что Латвийский комитет прав человека является единственной НПО, работающей в Латвии.
(It is a very common mistake to assume that Aznar left Serú for Pat Metheny's band, one of his favorite musicians. (Часто ошибочно считают, что он ушёл из группы ради того, чтобы присоединиться к коллективу Pat Metheny (Патрика Мэтини), одного из его любимых музыкантов.
But we must not mistake slow progress for no progress. Но мы не должны ошибочно принимать медленный прогресс за отсутствие прогресса.
Больше примеров...
Случайно (примеров 16)
It was a mistake, but we can't go back now. Это было случайно, но сейчас мы не можем вернуться.
By the way, Mark was right. "Not a surprise, a mistake" sums me up. Кстати, Марк прав. "Не случайно, а по ошибке" - это про меня.
In the '70s, I innocently wandered into the wrong home and it was three days before I realized my mistake. Однажды, в 70-х, я случайно забрел в чужой дом и только через три дня осознал свою ошибку.
Austria considers the existence of nuclear weapons to be unacceptable given the risks of their use, either intentionally or by accident or mistake, and the resulting unacceptable humanitarian consequences. Австрия считает существование ядерного оружия неприемлемым, учитывая опасность его применения - либо преднамеренно, либо случайно или по ошибке - и неприемлемые гуманитарные последствия такого применения.
Once the sky was full of orbiting H-bombs, the slightest mistake could have brought one down by accident, setting off a nuclear holocaust. Когда в небе полно водородных бомб, из-за малейшей ошибки, одна может случайно рухнуть вниз, что приведет к ядерному холокосту.
Больше примеров...
Недоразумение (примеров 42)
Once I've explained this little mistake, Как я уже объяснял, это какое-то недоразумение.
Well, if you're not here to tell me it's all a big mistake, I might be a little glum. Если вы не скажете, что это большое недоразумение, я не обрадуюсь.
This whole thing is a mistake, okay? Всё это какое-то недоразумение.
Tess, it was an innocent mistake. Тэсс, это досадное недоразумение.
She was glad to know that reports were expected every four years; the misunderstanding about frequency was her mistake. Она рада узнать, что доклады требуется представлять каждые четыре года; недоразумение относительно частоты подачи - ее ошибка.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 48)
That would be a mistake, J.J. Это неправильно, Джей-Джей.
Yes, well, I can see now that was a mistake, judging by your reaction. Судя по твоей реакции, я поступила неправильно.
I think that ramp may have been a bit of a mistake, because the view from here and the view over that way of trees suggests I am actually on top of the wall. Still, could be worse. Я думаю, что уклон дороги, возможно, был выбран неправильно, потому что вид отсюда и на те деревья предполагает, что я фактически сверху стены.
Misspelling "Hanukkah" is a mistake. Неправильно произнести "Ханука" это ошибка.
As they were incorrectly sliced, you can see how I could mistake them for my sashimi. Из-за того, что они нарезаны неправильно Я смог перепутать их с моими сашими.
Больше примеров...
Ошибочным (примеров 42)
The decision to ignore the good intentions of the international community is a mistake and ignores our global responsibility as partners for peace. Решение игнорировать добрые намерения международного сообщества является ошибочным и не учитывает нашу глобальную ответственность в качестве партнера во имя мира.
Others said it was a mistake to apply the principle of technological neutrality to the choice between FOSS and proprietary software, since this was a choice of social arrangements rather than a technical choice. По мнению других ораторов, было бы ошибочным исходить из принципа технологического нейтралитета в выборе между ФОСС и патентованным программным обеспечением, поскольку этот выбор носит скорее социальный, чем технический характер.
This is a mistake. Такое мнение является ошибочным.
Topware Interactive denied all allegations but stated that they had been arguing with some reviewers about scores lower than 7/10, which they later admitted was a mistake. В Торшагё отвергли все обвинения, однако сообщили, что «спорили» с ресурсами, опубликовавшими рецензии с оценками менее 7/10, что позже было сочтено ошибочным действием.
But it would be a mistake to look only at the negative side and forget the many encouraging signs of development and unity coming from Africa. I am referring to the growth of the economy and to the hope that has arisen in many parts of the continent. Наиболее серьезную озабоченность по-прежнему вызывают у нас Дарфур и Сомали. Однако было бы ошибочным сосредоточиваться лишь на отрицательных моментах и забывать о многих обнадеживающих признаках развития и единства, которые наблюдаются в Африке.
Больше примеров...
Путай (примеров 23)
Don't mistake that change for weakness. Не путай эту перемену со слабостью.
Never mistake a wish for a certainty. Никогда не путай желаемое с действительностью.
Do not mistake any history you have shared for the slightest understanding of what our marriage is, or how insignificant you are in comparison. Не путай роман, который у вас был, с малейшим пониманием нашего брака, или как ты ничтожен в сравнении с ним.
Don't mistake rashness for loyalty. Не путай поспешность с преданностью.
Don't mistake coincidence for fate. Не путай совпадение с судьбой.
Больше примеров...
Глупость (примеров 19)
You look like a girl who's about to make a mistake. У Вас вид женщины, которая собирается сделать глупость.
Please, Faustus, Sabrina made a foolish, impetuous mistake. В порыве чувств Сабрина сделала глупость.
Think we're making a big mistake? Не думаешь, что мы совершаем большую глупость?
I told him he was making a mistake, and he went right on. Я сказал, что он делает глупость, но он упорствует.
You... you see, my father always told me that you can't help making a mistake, but if you try and make it right, people will forgive your stupidity. Понимаете... отец всегда говорил мне, что никто не застрахован от ошибки, но если попытаться её исправить, люди простят былую глупость.
Больше примеров...
Оплошность (примеров 18)
Here, humans in all their various races... are a spontaneous outbreak... an unguided mistake. Здесь, человечество во всём различии рас... это самопроизвольный прорыв... неуправляемая оплошность.
Try to separate "mistake" from "result." Попробуй отделить оплошность от результата.
The slightest mistake could be fatal. Малейшая оплошность могла меня убить.
It was one mistake, one blip in a marriage that should've lasted for the rest of your lives. Это была случайная ошибка, одна оплошность в браке, который должен был продолжаться до конца ваших жизней.
It's not an oversight, it's not a mistake, okay? Это не оплошность, это не ошибка, ясно?
Больше примеров...
Заблуждение (примеров 19)
While that is partly true, it is also a serious mistake. И, хотя это отчасти верно, тем не менее это серьезное заблуждение.
Be that as it may, the court stated that a manifest mistake had occurred. Как бы то ни было, суд счел, что имело место очевидное заблуждение.
I think that's a mistake. Я думаю, это заблуждение.
It was an honest mistake. Это было искреннее заблуждение.
(a) Registration was obtained by fraud, misrepresentation or mistake; а) регистрация была совершена в результате подлога, введения в заблуждение или по ошибке;
Больше примеров...
Стоило (примеров 23)
I keep thinking it was a mistake coming here. Может, мне не стоило приезжать сюда.
But I shouldn't have done it, because it was obviously a mistake, and now you're crying and... Не стоило этого делать, очевидная ошибка, и вот ты плачешь...
You will wish you'd listened to me when I said, letting the Goa'uld come here was a mistake! А вам стоило меня тогда послушать, когда я говорила, что впускать сюда Гоаулда было ошибкой!
This was a mistake. Нам не стоило приезжать.
Commentating on the Argentina-Romania match in the 1994 FIFA World Cup, Hansen said that "the Argentine defender warrants shooting for a mistake like that". Комментируя матч Аргентины против Румынии на чемпионате мира в 1994 году, Хансен сказал, что «аргентинского защитника стоило бы застрелить за такую ошибку».
Больше примеров...
Промах (примеров 15)
You have just made the biggest mistake of your career, mister. Вы совершили крупнейший промах в своей карьере, мистер.
But then she begins to make the mistake to relax a little. Зато потом расслабилась и допустила промах.
That was their first mistake. Это их первый промах.
It was an honest mistake. Это был честный промах.
Did I make a horrible mistake... andmarrysomeone who's smarter than I am? Я допустила промах и вышла замуж за того, кто поумней меня?
Больше примеров...
Перепутать (примеров 13)
But you can understand why he might mistake you for a disbarred lawyer. Но вы понимаете, по какой причине вас могли перепутать с юристом, потерявшим лицензию.
It's very easy to mistake someone in a photo. Очень просто перепутать кого-то на фото.
and, well, strangely easy to mistake for loathing. и ее удивительно легко перепутать с ненавистью.
Is it really so surprising that certain people might mistake this rhetoric for a call to arms? Действительно ли так удивительно, что некоторые люди могут перепутать эту риторику с призывом к оружию?
You know, some people could mistake the Independence Catering Company with the Independent Catering Company, and that would just be a shame for you, wouldn't it? Ты знаешь, некоторые люди могли перепутать Независимую Обслуживающую Компанию с Независимой Обслуживающей Компанией, и это было бы позором для Вас, не так ли?
Больше примеров...
Ошибочка (примеров 11)
If some little mistake appears here and there... Если здесь или там выйдет какая-то ошибочка.
My mistake, it's a mole. Ошибочка, это родинка.
It was an innocent mistake. Это была безобидная ошибочка.
A little mistake happened, dear comrades! Ошибочка вышла, товарищи!
Fatal mistake, deary! Ошибочка вышла, дорогуша!
Больше примеров...