Английский - русский
Перевод слова Mistake

Перевод mistake с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ошибка (примеров 2781)
It's a regrettable mistake of my youth, one that I'm loathe to repeat or discuss. Это прискорбная ошибка моей молодости, которую я не желаю повторять или обсуждать.
It is a mistake, I did not do it. Это ошибка, я этого не делал.
He started going on these rants, saying... it was all a mistake, that we were no better than the people we were trying to stop. Он начал разглагольствовать, что всё это ошибка, что мы не лучше тех, кого пытаемся остановить.
It was an honest mistake, but, I mean, come on, right? Эта была глупая ошибка, но да ладно, вы же понимаете?
No, there's no mistake. Нет, это не ошибка.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 11)
I mean, most human beings have potential to bring trouble and trauma, but I'm a rare case where I can't make another mistake. Большинство людей потенциально могут доставить вам проблемы, но у меня редкий случай: мне ошибаться нельзя.
All right, let's not make that mistake again. Давайте больше так ошибаться не будем... Да!
But don't make a mistake in this room. Только здесь не надо ошибаться!
Let there be no mistake about that. Итак, относительно этого мы не можем ошибаться.
Of course I wouldn't make a mistake! Конечно, я не могу ошибаться.
Больше примеров...
Ошибочно (примеров 73)
Your mistake was assuming that you got there before us. Вы ошибочно предположили, что доберётесь сюда раньше нас.
Now the mistake we often make in the West is to think that because the people in this region want democracy, they will want it in the same way and with the same outcomes that we do. Но зачастую мы на Западе ошибочно полагаем, что раз народы в этом регионе хотят демократии, значит им нужна такая же демократия, какой хотим мы, и с теми же результатами.
However, while such reports exemplified the ongoing dialogue that was taking place in Latvia to improve the human rights situation, it would be a mistake to think that the Latvian Human Rights Committee was the only NGO working in Latvia. В то же время, хотя эти доклады и являются свидетельством ведущегося в Латвии диалога, цель которого заключается в улучшении положения в области прав человека, было бы ошибочно думать, что Латвийский комитет прав человека является единственной НПО, работающей в Латвии.
But you can understand why he might mistake you for a disbarred lawyer. Но вы можете понять причину по которой он ошибочно мог принять вас за отстраненного от практики адвоката.
It's a capital mistake to theorize before one has data. Глубоко ошибочно рассуждать, не имея данных.
Больше примеров...
Случайно (примеров 16)
In my defense, that was a mistake. Учтем, что это было случайно.
Maybe he made a bad mistake and looked at your face. Может он случайно взглянул на твоё лицо?
A number of houses have been destroyed by accident or mistake. Ряд домов был разрушен случайно или по ошибке.
Austria considers the existence of nuclear weapons to be unacceptable given the risks of their use, either intentionally or by accident or mistake, and the resulting unacceptable humanitarian consequences. Австрия считает существование ядерного оружия неприемлемым, учитывая опасность его применения - либо преднамеренно, либо случайно или по ошибке - и неприемлемые гуманитарные последствия такого применения.
Mistake my boot, you fat-lipped golem! Пушка выстрелила совсем случайно.
Больше примеров...
Недоразумение (примеров 42)
It's just literally a mistake that we can't afford to make again. Просто недоразумение, что у нас нет возможности снова создать что-то.
Sir, there's been a big, big mistake. Месье, произошло большое, очень большое недоразумение.
I'm sorry, there's been a terrible mistake. Простите, это ужасное недоразумение.
This has been a terrible mistake. Извините. Произошло ужасное недоразумение.
It must be a mistake, like a maintenance thing. Это, должно быть, какое-нибудь недоразумение, или при уборке так получилось.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 48)
I guess if I make a mistake, I can just paint over it with a shrub or something. Думаю, если я нарисую что-нибудь неправильно, я просто могу зарисовать это кустарником или еще чем-нибудь.
I think that's a mistake. Мне кажется, это неправильно.
Yes, well, I can see now that was a mistake, judging by your reaction. Судя по твоей реакции, я поступила неправильно.
In these paragraphs we again see the same mistake, namely, that the phrase "small island developing States" does not appear as it should. В этих пунктах мы вновь видим повторение одной и той же ошибки, а именно, что название "малые островные развивающиеся государства" написано неправильно.
Don't mistake me. Не пойми меня неправильно.
Больше примеров...
Ошибочным (примеров 42)
The decision to ignore the good intentions of the international community is a mistake and ignores our global responsibility as partners for peace. Решение игнорировать добрые намерения международного сообщества является ошибочным и не учитывает нашу глобальную ответственность в качестве партнера во имя мира.
It would also be a mistake to believe that the fight against terrorism can be won by military means alone. Было бы ошибочным полагать, что победу над терроризмом можно одержать лишь с помощью военных средств.
It was suggested that it would be a mistake for the Working Group to eliminate the entire chapter from the draft convention as a result of some of its provisions being perceived as too difficult, too contentious or not yet mature enough for inclusion in the draft convention. Высказывалось мнение о том, что было бы ошибочным для Рабочей группы исключить из проекта конвенции всю главу по той причине, что некоторые ее положения воспринимаются как слишком трудные, слишком спорные или еще недостаточно созревшие для включения в проект конвенции.
This caused some difficulty for the receiving operator at Paddington who repeatedly requested a resend after receiving K-W-A which he assumed was a mistake. Это вызвало определенные трудности для принимающего оператора в Паддингтоне, который неоднократно запрашивал повторную отправку после получения К-Ш-А, (вместо Q-U-A) которое, по его мнению, было ошибочным.
But it would be a mistake to look only at the negative side and forget the many encouraging signs of development and unity coming from Africa. I am referring to the growth of the economy and to the hope that has arisen in many parts of the continent. Наиболее серьезную озабоченность по-прежнему вызывают у нас Дарфур и Сомали. Однако было бы ошибочным сосредоточиваться лишь на отрицательных моментах и забывать о многих обнадеживающих признаках развития и единства, которые наблюдаются в Африке.
Больше примеров...
Путай (примеров 23)
Don't mistake me for one of your nightwalker lackeys, Marcel. Не путай меня с одним из своих ночных подхалимов, Марсель.
Don't mistake the imaginary for reality anymore. Больше не путай реальность с воображением.
You know, my old man once told me... never mistake somebody who's moving fast with somebody who knows where they're going. Знаешь, мой старик однажды сказал мне... никогда не путай кого-то, кто движется быстро, с тем, кто знает, куда идет.
Do not mistake any history you have shared for the slightest understanding of what our marriage is, or how insignificant you are in comparison. Не путай роман, который у вас был, с малейшим пониманием нашего брака, или как ты ничтожен в сравнении с ним.
Don't mistake me for him. Меня с ним не путай.
Больше примеров...
Глупость (примеров 19)
Please, Faustus, Sabrina made a foolish, impetuous mistake. В порыве чувств Сабрина сделала глупость.
That's why he made this mistake. Поэтому он пошел и совершил такую глупость.
I'm afraid it might be a mistake. Я боюсь сделать глупость.
You're making a big mistake! Знаешь, ты делаешь глупость.
You... you see, my father always told me that you can't help making a mistake, but if you try and make it right, people will forgive your stupidity. Понимаете... отец всегда говорил мне, что никто не застрахован от ошибки, но если попытаться её исправить, люди простят былую глупость.
Больше примеров...
Оплошность (примеров 18)
Permit me to rectify my mistake. Позвольте мне исправить свою оплошность.
Can't that just have been a mistake? Может это обычная оплошность?
It was one mistake, one blip in a marriage that should've lasted for the rest of your lives. Это была случайная ошибка, одна оплошность в браке, который должен был продолжаться до конца ваших жизней.
It's not an oversight, it's not a mistake, okay? Это не оплошность, это не ошибка, ясно?
I spent the majority of last night going over your records with Mr. Winger, scouring them for the slightest mistake, the tiniest slip up. Большую часть вчерашнего вечера мы с мистером Уингером посвятили исследованию твоего послужного списка. что бы найти на них малейшую зацепку, невинную оплошность.
Больше примеров...
Заблуждение (примеров 19)
A known mistake is better than an unknown truth. Лучше известное заблуждение, чем неизвестная истина.
By the time the mistake was discovered several days later, 784 individuals had already placed 1,008 purchase orders via the Internet for over 4,086 laser printers. К тому времени, как несколько дней спустя допущенное заблуждение было выявлено, 1008 своих заказов на приобретение более 4086 этих лазерных принтеров через Интернет сделали уже 784 человека.
That's a common mistake, actually. Вообще-то, это общее заблуждение.
(a) Registration was obtained by fraud, misrepresentation or mistake; а) регистрация была совершена в результате подлога, введения в заблуждение или по ошибке;
The High Court found that the purchase contracts were void under common law due to unilateral mistake and dismissed the claims accordingly. Суд сделал вывод, согласно которому вышеупомянутые договоры закупки являлись, по общему праву, ничтожными, поскольку имело место заблуждение одной из сторон, и вследствие этого в удовлетворении исков отказал.
Больше примеров...
Стоило (примеров 23)
Okay, there's a small procedure mistake... Пришлось кое-что нарушить, но это того стоило!
No, it was a mistake doing it. Тебе не стоило этого делать.
It was a mistake coming here, I realize that. Я понял, не стоило сюда идти.
Commentating on the Argentina-Romania match in the 1994 FIFA World Cup, Hansen said that "the Argentine defender warrants shooting for a mistake like that". Комментируя матч Аргентины против Румынии на чемпионате мира в 1994 году, Хансен сказал, что «аргентинского защитника стоило бы застрелить за такую ошибку».
I'm sorry but maybe it was a mistake to bring you in here. Я начинаю сомневаться, стоило ли приглашать вас.
Больше примеров...
Промах (примеров 15)
But then she begins to make the mistake to relax a little. Зато потом расслабилась и допустила промах.
What if he makes a mistake and somebody suspects the truth? Но если он допустит промах... и кто-нибудь заподозрит правду?
If you make a mistake it's, it's going to be, you know... И если допустишь промах, всякое может случиться.
That was their first mistake. Это их первый промах.
And that was a mistake. И в этом твой промах.
Больше примеров...
Перепутать (примеров 13)
It's very easy to mistake someone in a photo. Очень просто перепутать кого-то на фото.
What do you think induced Captain Collingwood to mistake Jamaica for Hispaniola? Что, по-вашему, заставило капитана Колинвуда перепутать Ямайку и Гаити?
You know, some people could mistake the Independence Catering Company with the Independent Catering Company, and that would just be a shame for you, wouldn't it? Ты знаешь, некоторые люди могли перепутать Независимую Обслуживающую Компанию с Независимой Обслуживающей Компанией, и это было бы позором для Вас, не так ли?
That makes it legal for me to mistake you for a quail. Поэтому я имею полное право перепутать тебя с куропаткой.
! You can't mistake stagnation of t'lungs, Mr Cranford. Застой в легких нельзя ни с чем перепутать, мистер Крэнфорд.
Больше примеров...
Ошибочка (примеров 11)
If some little mistake appears here and there... Если здесь или там выйдет какая-то ошибочка.
My mistake, it's a mole. Ошибочка, это родинка.
A little mistake happened, dear comrades! Ошибочка вышла, товарищи!
The farfalline was a mistake. С фарфалиной ошибочка вышла.
Sorry, my mistake. Извини, ошибочка вышла.
Больше примеров...