Английский - русский
Перевод слова Mistake

Перевод mistake с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ошибка (примеров 2781)
It all must be just a terrible mistake. Мне очень неловко, чуть было не произошла ужасная ошибка.
I already paid the towing fee, but there's been a mistake, the curb wasn't painted yellow. Я уже заплатил за эвакуацию, но здесь была ошибка, бордюр не был желтым.
There must be a mistake. Здесь, наверное, ошибка.
Those are a mistake, by the way! Огромная ошибка, дружок!
Well, that doesn't seem like a mistake a savvy drag racer would make. Это не та ошибка, которую может сделать опытный рейсер.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 11)
"So even the great Erik can make a mistake." "Даже великий Эрик способен ошибаться!"
I mean, most human beings have potential to bring trouble and trauma, but I'm a rare case where I can't make another mistake. Большинство людей потенциально могут доставить вам проблемы, но у меня редкий случай: мне ошибаться нельзя.
Not, I wanted to correct it only, that let us not make a mistake. Нет, я просто уточнил, чтобы не ошибаться.
But don't make a mistake in this room. Только здесь не надо ошибаться!
How could I make such a mistake! Как я мог так ошибаться!
Больше примеров...
Ошибочно (примеров 73)
However, we should not make the mistake of thinking that the NPT alone will enable us to achieve our disarmament and proliferation objectives. Однако мы не должны ошибочно полагать, что одного лишь ДНЯО будет достаточно для достижения нами своих целей в области разоружения и нераспространения.
It would therefore be a mistake to believe that some States could be accorded the right to retain indefinitely a monopoly on the possession of nuclear weapons. Поэтому было бы ошибочно полагать, что за некоторыми государствами может быть бессрочно закреплено монопольное право на обладание ядерным оружием.
It was also declared that it would be a mistake, if revisions of the legislation were done on an ad hoc basis. Было также сказано, что пересматривать законодательство от случая к случаю, в зависимости от возникающих ситуаций, было бы ошибочно.
It would, indeed, be a mistake to continue to present different traditions and cultures as sources of conflict, despite the many experiences that we have been through and the ruinous conflicts that have cost the lives of millions of people. Поистине ошибочно продолжать представлять различие в традициях и культурах как источник конфликта, несмотря на наш прошлый опыт и разрушительные конфликты, которые стоили жизни миллионам людей.
DW: So people have found out for example that studying vision in the absence of realizing why you have vision is a mistake. ДУ: Люди обнаружили, например, что ошибочно изучать зрительное восприятие без понимания, почему у вас есть зрение.
Больше примеров...
Случайно (примеров 16)
It was a mistake, but we can't go back now. Это было случайно, но сейчас мы не можем вернуться.
Maybe he made a bad mistake and looked at your face. Может он случайно взглянул на твоё лицо?
By the way, Mark was right. "Not a surprise, a mistake" sums me up. Кстати, Марк прав. "Не случайно, а по ошибке" - это про меня.
It's a mistake, or I drank it accidentally, or... Это - ошибка, или я выпила это случайно, или...
In the '70s, I innocently wandered into the wrong home and it was three days before I realized my mistake. В семидесятых, я случайно забрёл не в тот дом, и понял это только спустя З дня.
Больше примеров...
Недоразумение (примеров 42)
I promise you, it's all a big mistake. Я клянусь, это всё чудовищное недоразумение.
It's just literally a mistake that we can't afford to make again. Просто недоразумение, что у нас нет возможности снова создать что-то.
Once I've explained this little mistake, Как я уже объяснял, это какое-то недоразумение.
This whole thing is a mistake, okay? Всё это какое-то недоразумение.
When you say "mistake," do you mean a fortunate mistake, like the discovery of penicillin? Когда ты говоришь "недоразумение", ты имеешь в виду счастливую случайность, как открытие пенициллина?
Больше примеров...
Неправильно (примеров 48)
You don't believe that it is a mistake? Ты не думаешь, что это неправильно?
It's a mistake to buy this wardrobe. Слушай, может, мы неправильно поступили, купив этот комод, а?
Have you ever made a horrible mistake because you overreacted or you just had the wrong information? Разве ты не допускал ужасных ошибок из-за бурной реакции на что-то, или потому, что неправильно понял?
And maybe it's a mistake to think like that. Возможно, так думать неправильно.
You mistake me, milady. Вы меня неправильно поняли, миледи.
Больше примеров...
Ошибочным (примеров 42)
Delimiting the empowerment of women solely within this specific - albeit important - perspective, would be a mistake. Размежевание расширения возможностей женщин исключительно в рамках такой конкретной, хотя и важной перспективы, было бы ошибочным.
We consider the statement by the People's Democratic Republic of Korea on withdrawal from the NPT to be a mistake. Считаем ошибочным заявление Корейской Народно-Демократической Республики о выходе из ДНЯО.
It would also be a mistake to believe that the fight against terrorism can be won by military means alone. Было бы ошибочным полагать, что победу над терроризмом можно одержать лишь с помощью военных средств.
Just after they finished and were about to present the proposal, Ralph Palmer stopped them and said, "It's a mistake." Когда они завершили работу и готовились провести презентацию, инженер Ральф Палмер остановил их и назвал решение ошибочным.
The Working Party noted that "T1, T2"in the United Nations Model Regulations for UN No. 3375 was a mistake and that the code assigned to this UN number in the IMDG Code, both for liquids and solids, was "T1". Рабочая группа отметила, что содержащееся в Типовых правилах ООН указание "Т1, Т2"для Nº ООН 3375 является ошибочным и что в МКМПОГ этому номеру ООН как в случае жидкостей, так и в случае твердых веществ назначен код "Т1".
Больше примеров...
Путай (примеров 23)
Do not mistake me, crixus. Не путай меня с собой, Крикс.
Don't mistake that change for weakness. Не путай эту перемену со слабостью.
Don't mistake understanding for empathy, Jack. Не путай сочувствие с пониманием, Джек.
Do not mistake my appetite for apathy! Не путай мой аппетит с апатией!
Don't mistake that for forgiveness. Не путай это с прощением.
Больше примеров...
Глупость (примеров 19)
Think we're making a big mistake? Не думаешь, что мы совершаем большую глупость?
You're making a big mistake! Знаешь, ты делаешь глупость.
I admit it was a foolish mistake, to force Trick's hand, but - Я признаю, что это глупость, заставлять Трика
Goodwin stated about her character: People mistake kindness for naivete or stupidity, and she is a good girl through and through. Гудвин сказала о своей героине: «Люди ошибочно принимают доброту за наивность или глупость, а она насквозь хорошая девочка.
That was just a drunken mistake. Это глупость, сделанная по пьяни.
Больше примеров...
Оплошность (примеров 18)
I want to turn this little mistake into a big fat teachable moment. Хочу превратить вашу маленькую оплошность в крупный урок.
If you're prescribing drugs, the smallest mistake can have serious consequences. Когда назначаешь лекарства, малейшая оплошность может иметь серьезные последствия.
Now, remember, even the smallest mistake will affect your child's life forever. И помните, даже самая невинная оплошность повлияет на жизнь вашего ребёнка.
It was one mistake, one blip in a marriage that should've lasted for the rest of your lives. Это была случайная ошибка, одна оплошность в браке, который должен был продолжаться до конца ваших жизней.
Owen... a mistake was made... an oversight, and it cost us, all of us. Оуэн... была допущена ошибка... оплошность, и она стоила нам, всем нам.
Больше примеров...
Заблуждение (примеров 19)
While that is partly true, it is also a serious mistake. И, хотя это отчасти верно, тем не менее это серьезное заблуждение.
It was an honest mistake. Это было искреннее заблуждение.
(a) Registration was obtained by fraud, misrepresentation or mistake; а) регистрация была совершена в результате подлога, введения в заблуждение или по ошибке;
The High Court found that the purchase contracts were void under common law due to unilateral mistake and dismissed the claims accordingly. Суд сделал вывод, согласно которому вышеупомянутые договоры закупки являлись, по общему праву, ничтожными, поскольку имело место заблуждение одной из сторон, и вследствие этого в удовлетворении исков отказал.
Sounds like they just made an honest mistake. Похоже, это было добросовестное заблуждение.
Больше примеров...
Стоило (примеров 23)
It was a mistake not to kill us. Тебе стоило убить нас.
It was a mistake to involve you, I'm sorry. Не стоило втягивать в это вас.
She's saying I never should have told you about her, that I just made a big mistake. Она говорит, что мне не стоило рассказывать тебе о ней, что я только что совершил большую ошибку.
Commentating on the Argentina-Romania match in the 1994 FIFA World Cup, Hansen said that "the Argentine defender warrants shooting for a mistake like that". Комментируя матч Аргентины против Румынии на чемпионате мира в 1994 году, Хансен сказал, что «аргентинского защитника стоило бы застрелить за такую ошибку».
I confess hiring Li Yilong was a mistake. не стоило нанимать Илун.
Больше примеров...
Промах (примеров 15)
But a mistake can haunt you for the rest of your life and affect your children. Но промах может преследовать тебя всю жизнь и отразиться на детях.
That was their first mistake. Это их первый промах.
It was an honest mistake. Это был честный промах.
Did I make a horrible mistake... andmarrysomeone who's smarter than I am? Я допустила промах и вышла замуж за того, кто поумней меня?
No, that was a rookie mistake letting Adam out of your sight. Ты словно новичок допустила такой промах - упустила Адама из вида.
Больше примеров...
Перепутать (примеров 13)
But you can understand why he might mistake you for a disbarred lawyer. Но вы понимаете, по какой причине вас могли перепутать с юристом, потерявшим лицензию.
It's very easy to mistake someone in a photo. Очень просто перепутать кого-то на фото.
You know, some people could mistake the Independence Catering Company with the Independent Catering Company, and that would just be a shame for you, wouldn't it? Ты знаешь, некоторые люди могли перепутать Независимую Обслуживающую Компанию с Независимой Обслуживающей Компанией, и это было бы позором для Вас, не так ли?
As they were incorrectly sliced, you can see how I could mistake them for my sashimi. Из-за того, что они нарезаны неправильно Я смог перепутать их с моими сашими.
With a quick listen, you might mistake this for a junior-league Stones imitation. Если быстро прослушать, то вы можете перепутать подражающую юниорскую лигу с The Rolling Stones».
Больше примеров...
Ошибочка (примеров 11)
We got this in the mail, and there's been some teensy little mistake... Мы получили это по почте, и тут была одна маленькая ошибочка...
If some little mistake appears here and there... Если здесь или там выйдет какая-то ошибочка.
Bit of a mistake, sorry. Ошибочка вышла, прости.
Fatal mistake, deary! Ошибочка вышла, дорогуша!
Sorry, my mistake. Извини, ошибочка вышла.
Больше примеров...