Английский - русский
Перевод слова Mistake

Перевод mistake с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ошибка (примеров 2781)
Too much perfection is a mistake. В слишком большом совершенстве кроется ошибка.
There must be some mistake - we only just saw her now. Это, должно быть, какая-то ошибка - мы только что видели ее.
Then I'm sorry to say, my dear, that it's a mistake you'll have to live with. Тогда, боюсь, это ошибка, с которой тебе придётся жить.
To rob people of hope is a dangerous mistake, and I suspect it may have been my doing. Лишить людей надежды Это опасная ошибка. и я подозреваю, я ее совершил
I think this is a mistake. Нет такой вещи как ошибка.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 11)
"So even the great Erik can make a mistake." "Даже великий Эрик способен ошибаться!"
I mean, most human beings have potential to bring trouble and trauma, but I'm a rare case where I can't make another mistake. Большинство людей потенциально могут доставить вам проблемы, но у меня редкий случай: мне ошибаться нельзя.
All right, let's not make that mistake again. Давайте больше так ошибаться не будем... Да!
How could I make such a mistake! Как я мог так ошибаться!
Of course I wouldn't make a mistake! Конечно, я не могу ошибаться.
Больше примеров...
Ошибочно (примеров 73)
It was a mistake to believe that State enterprises were naturally more transparent, non-abusive and non-corrupt than the firms operating under capitalism. Ошибочно считать, что государственные предприятия по своей природе более прозрачны, меньше нарушают закон и менее коррумпированы, чем фирмы, работающие при капитализме.
A lot of people make the mistake of focusing on strength building, but in the beginning range of motion is much more important. Многие люди ошибочно фокусируются на укреплении мышц, однако в начале куда важнее сократить количество движений.
It is, therefore, a fundamental mistake to think that the international community has the right or the power to determine which institutions need to be restructured for a so-called non-functioning State to be able to carry out its basic functions. Поэтому в корне ошибочно полагать, что международное сообщество имеет право или полномочия определять, какие институты должны быть реорганизованы для того, чтобы так называемое нефункционирующее государство могло выполнить свои основные функции.
Well, in my experience, sometimes people can mistake a loan for a gift and vice versa. Ну, по моему опыту, люди иногда могут ошибочно принять долг как подарок и наоборот.
Miss Jefferson, please don't make the mistake of thinking we're the enemy. (нита) Мисс ДжЭфферсон, пожалуйста, не принимайте нас ошибочно за врага.
Больше примеров...
Случайно (примеров 16)
It was a mistake, but we can't go back now. Это было случайно, но сейчас мы не можем вернуться.
In my defense, that was a mistake. Учтем, что это было случайно.
This is a mistake, I agreed by accident! Это ошибка, я согласился случайно!
It's a mistake, or I drank it accidentally, or... Это - ошибка, или я выпила это случайно, или...
Mistake my boot, you fat-lipped golem! Пушка выстрелила совсем случайно.
Больше примеров...
Недоразумение (примеров 42)
Look, honestly, it's-it's such an easy mistake. Послушайте, честно, это просто лёгкое недоразумение.
There must be some mistake, and on and on. Все думаешь, это просто недоразумение.
I'm sorry, there's been a terrible mistake. Простите, это ужасное недоразумение.
I was ready to tell him, "Listen, if someone such-and-such comes tomorrow, please tell him that it was a mistake. Я собирался сказать, "Послушай, если, такой-то мужчина завтра придет, пожалуйста, скажи ему, что вышло недоразумение.
It must be a misunderstanding, a mistake. Должно быть какое-то недоразумение, ошибка.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 48)
But it was a mistake to say that education didn't matter in developing countries. При этом было бы неправильно утверждать, что в развивающихся странах образование не играет важной роли.
I think it's a mistake, Johnny. Я думаю, это неправильно, Джонни.
One professor even went through my entire procedure, painstakingly - I'm not really sure where he got all this time - and he went through and said why each and every step was like the worst mistake I could ever make. Один из профессоров даже проделал всю описанную мной процедуру - уж не знаю, откуда у него время на всё это - но он её проделал и, подвергнув критике каждую стадию, объяснил, что я всё делал совершенно неправильно.
He may mistake me. Он мог неправильно меня понять.
Dear Lady, you mistake my meaning entirely. Дражайшая леди, вы поняли меня совершенно неправильно.
Больше примеров...
Ошибочным (примеров 42)
In general, it is a mistake to assume that environmental sustainability inhibits economic development over time. Представление о том, что экологическая устойчивость со временем начинает тормозить экономическое развитие, вообще является ошибочным.
It would also be a mistake to believe that the fight against terrorism can be won by military means alone. Было бы ошибочным полагать, что победу над терроризмом можно одержать лишь с помощью военных средств.
It would be a mistake to think that Africa needed no attention in that respect. Тем не менее было бы ошибочным полагать, что Африке в этом отношении не следует уделять внимания.
During a question and answer presentation on 21 September 2013, Gates said "it was a mistake", referring to the decision to use Ctrl+Alt+Del as the keyboard combination to log into Windows. Во время презентации 21 сентября 2013, Гейтс заявил, что решение использовать Ctrl+Alt+Del как комбинацию клавиш для входа в Windows было ошибочным.
That would be a mistake, because it would run counter to the main objective of preparing a universally applicable instrument against all forms of human cloning. Это станет ошибочным шагом, поскольку будет противоречить главной цели, которая заключается в выработке документа универсального применения в качестве средства против любых форм клонирования человека.
Больше примеров...
Путай (примеров 23)
Don't mistake a whale with a salmon, I'm a fisherman's daughter. Нё путай кита с лососём, я жё дочка рыбака.
Do not mistake my high spirits for lack of clarity. Не путай моё отличное настроение и отсутствие ясности.
Don't mistake the imaginary for reality anymore. Больше не путай реальность с воображением.
N-N-No, do not mistake this for friendship, young lady, all right? Нет-нет, не путай это с дружбой, юная леди, поняла?
Don't mistake courage for rashness. Не путай смелость с безрассудством Хотя бы ради безопасности Ивонн.
Больше примеров...
Глупость (примеров 19)
You look like a girl who's about to make a mistake. У Вас вид женщины, которая собирается сделать глупость.
You look like a guy who's about to make a mistake. У Вас такой вид, как будто Вы собираетесь совершить глупость.
You made a big mistake, but I think you know already. Ты совершил ужасную глупость, хотя сам прекрасно об этом знаешь.
You're making a big mistake! Знаешь, ты делаешь глупость.
Goodwin stated about her character: People mistake kindness for naivete or stupidity, and she is a good girl through and through. Гудвин сказала о своей героине: «Люди ошибочно принимают доброту за наивность или глупость, а она насквозь хорошая девочка.
Больше примеров...
Оплошность (примеров 18)
Do you believe this mistake has nothing... Вы правда считаете, что эта оплошность не имеет...
If you're prescribing drugs, the smallest mistake can have serious consequences. Когда назначаешь лекарства, малейшая оплошность может иметь серьезные последствия.
Can't that just have been a mistake? Может это обычная оплошность?
It was one mistake, one blip in a marriage that should've lasted for the rest of your lives. Это была случайная ошибка, одна оплошность в браке, который должен был продолжаться до конца ваших жизней.
It's not an oversight, it's not a mistake, okay? Это не оплошность, это не ошибка, ясно?
Больше примеров...
Заблуждение (примеров 19)
No, you see, Alan, this is a common mistake. Видишь ли, Алан, это распространённое заблуждение.
I also emphasized the need not to mistake the increased activity of the Council in recent years for a sign that that body is functioning well. Я также подчеркивал, что важно не вводить себя в заблуждение, полагая, что активизация деятельности Совета в течение последних нескольких лет является признаком того, что он функционирует надлежащим образом.
Why did they make the mistake? Откуда тогда взялось это заблуждение?
I think that's a mistake. Я думаю, это заблуждение.
The High Court found that the purchase contracts were void under common law due to unilateral mistake and dismissed the claims accordingly. Суд сделал вывод, согласно которому вышеупомянутые договоры закупки являлись, по общему праву, ничтожными, поскольку имело место заблуждение одной из сторон, и вследствие этого в удовлетворении исков отказал.
Больше примеров...
Стоило (примеров 23)
No, it was a mistake doing it. Тебе не стоило этого делать.
It was a mistake not to kill us. Тебе стоило убить нас.
This was a mistake. Нам не стоило приезжать.
Commentating on the Argentina-Romania match in the 1994 FIFA World Cup, Hansen said that "the Argentine defender warrants shooting for a mistake like that". Комментируя матч Аргентины против Румынии на чемпионате мира в 1994 году, Хансен сказал, что «аргентинского защитника стоило бы застрелить за такую ошибку».
It was a mistake to let the first three deaths arbitrarily be "heart attack". Не стоило безрассудно назначать сердечный приступ первой троице.
Больше примеров...
Промах (примеров 15)
Then you are a coward for letting a girl take the blade for your mistake. Тогда ты трус: позволяешь девчонке отвечать за твой промах.
You have just made the biggest mistake of your career, mister. Вы совершили крупнейший промах в своей карьере, мистер.
But then she begins to make the mistake to relax a little. Зато потом расслабилась и допустила промах.
If you make a mistake it's, it's going to be, you know... И если допустишь промах, всякое может случиться.
I mean, not a mistake, a miscarriage... То есть не ошибка, а промах...
Больше примеров...
Перепутать (примеров 13)
But you can understand why he might mistake you for a disbarred lawyer. Но вы понимаете, по какой причине вас могли перепутать с юристом, потерявшим лицензию.
It's very easy to mistake someone in a photo. Очень просто перепутать кого-то на фото.
Is it really so surprising that certain people might mistake this rhetoric for a call to arms? Действительно ли так удивительно, что некоторые люди могут перепутать эту риторику с призывом к оружию?
With a quick listen, you might mistake this for a junior-league Stones imitation. Если быстро прослушать, то вы можете перепутать подражающую юниорскую лигу с The Rolling Stones».
Confusing Romanesque and Gothic is not a mistake. Перепутать римское искусство с готическим это не ошибка.
Больше примеров...
Ошибочка (примеров 11)
If some little mistake appears here and there... Если здесь или там выйдет какая-то ошибочка.
My mistake, it's a mole. Ошибочка, это родинка.
It was an innocent mistake. Это была безобидная ошибочка.
The farfalline was a mistake. С фарфалиной ошибочка вышла.
Fatal mistake, deary! Ошибочка вышла, дорогуша!
Больше примеров...