Английский - русский
Перевод слова Mistake

Перевод mistake с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ошибка (примеров 2781)
It was probably just a mistake but... Это скорее всего какая-то ошибка, но...
Maybe this was a horrible mistake. Может, это была ужасная ошибка.
Look, there must be a mistake. Послушайте, должно быть, произошла ошибка.
It was... it was just a mistake, all right? Это... это была была просто ошибка, ладно?
The Government Representative intervened to say that was completely untrue and it was all a mistake. Вмешавшийся в разговор государственный уполномоченный поспешил заявить, что здесь кроется какая-то ошибка.
Больше примеров...
Ошибаться (примеров 11)
"So even the great Erik can make a mistake." "Даже великий Эрик способен ошибаться!"
I mean, most human beings have potential to bring trouble and trauma, but I'm a rare case where I can't make another mistake. Большинство людей потенциально могут доставить вам проблемы, но у меня редкий случай: мне ошибаться нельзя.
Not, I wanted to correct it only, that let us not make a mistake. Нет, я просто уточнил, чтобы не ошибаться.
Let there be no mistake about that. Итак, относительно этого мы не можем ошибаться.
Of course I wouldn't make a mistake! Конечно, я не могу ошибаться.
Больше примеров...
Ошибочно (примеров 73)
But we must not mistake tolerance and understanding of other faiths and belief systems as a blank check allowing abuse in the form of violence cloaked in religion, which is completely unacceptable. Но мы не должны ошибочно воспринимать терпимость и понимание других религий и систем вероисповедания как карт-бланш, допускающий злоупотребления в форме насилия под маской религии; это совершенно недопустимо.
With other treaties whose status during armed conflict is less clear, the two become more difficult to separate, and one should take care not to mistake treaty violation as evidence of an effect of armed conflict on that treaty. Применительно к другим договорам, статус которых в ходе вооруженного конфликта менее четок, эти две категории становится более сложно разграничить, и необходимо проявлять осмотрительность, чтобы ошибочно не принять нарушение договора за доказательство воздействия вооруженного конфликта на этот договор.
It is, therefore, a fundamental mistake to think that the international community has the right or the power to determine which institutions need to be restructured for a so-called non-functioning State to be able to carry out its basic functions. Поэтому в корне ошибочно полагать, что международное сообщество имеет право или полномочия определять, какие институты должны быть реорганизованы для того, чтобы так называемое нефункционирующее государство могло выполнить свои основные функции.
"The similar" ("le semblable"), on the other hand, produces only what is uniform, which we then mistake for "universals." Напротив, из «подобий» («semblable») можно вывести только «однообразность» («l'uniforme»), которую можно ошибочно принять за «всеобщность».
Miss Jefferson, please don't make the mistake of thinking we're the enemy. (нита) Мисс ДжЭфферсон, пожалуйста, не принимайте нас ошибочно за врага.
Больше примеров...
Случайно (примеров 16)
Tell them it was a mistake. Скажи, что это случайно.
In the '70s, I innocently wandered into the wrong home and it was three days before I realized my mistake. Однажды, в 70-х, я случайно забрел в чужой дом и только через три дня осознал свою ошибку.
It's a mistake, or I drank it accidentally, or... Это - ошибка, или я выпила это случайно, или...
The writers accidentally transcribed Psalm 23 wrong, with "the shadow of the valley of death" instead of "the valley of the shadow of death," but decided to keep the mistake, feeling it was appropriate as Eko was never a proper priest. Сценаристы случайно ошибочно записали 23-й псалом, написав «тень долины смертной» вместо «долины смертной тени», но решили оставить ошибку, чувствуя, что это было уместным, так как Эко никогда не был настоящим священником.
That's where we lock up all the bite-sized board game pieces so Maw Maw doesn't mistake 'em for treats. Потому что там мы храним все маленькие детали от настольных игр, чтобы Бабуля не съела их случайно.
Больше примеров...
Недоразумение (примеров 42)
It's just literally a mistake that we can't afford to make again. Просто недоразумение, что у нас нет возможности снова создать что-то.
Once I've explained this little mistake, Как я уже объяснял, это какое-то недоразумение.
I'm sorry, there's been a terrible mistake. Простите, это ужасное недоразумение.
It was just an honest mistake. Всего лишь простое недоразумение.
I was ready to tell him, "Listen, if someone such-and-such comes tomorrow, please tell him that it was a mistake. Я собирался сказать, "Послушай, если, такой-то мужчина завтра придет, пожалуйста, скажи ему, что вышло недоразумение.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 48)
One professor even went through my entire procedure, painstakingly - I'm not really sure where he got all this time - and he went through and said why each and every step was like the worst mistake I could ever make. Один из профессоров даже проделал всю описанную мной процедуру - уж не знаю, откуда у него время на всё это - но он её проделал и, подвергнув критике каждую стадию, объяснил, что я всё делал совершенно неправильно.
This mistake is actually a joke, referring to frontman of the band Nirvana, Kurt Cobain, who often intentionally misspelled his name as Kurdt Kobain. Эти ошибки на самом деле шутки, они являются отсылками к фронтмену группы Nirvana Курту Кобейну, который часто специально писал своё имя неправильно.
It would be a mistake to see the High Commissioner merely as a global human rights defender, because his mission was, first and foremost, to contribute his utmost to the universality, indivisibility, interdependence and interrelatedness of human rights. Было бы неправильно полагать, что Верховный комиссар является лишь международным защитником прав человека, поскольку его задача заключается прежде всего в том, чтобы наиболее эффективным образом способствовать обеспечению универсальности, неделимости и взаимозависимости прав человека.
And maybe it's a mistake to think like that. Возможно, так думать неправильно.
As they were incorrectly sliced, you can see how I could mistake them for my sashimi. Из-за того, что они нарезаны неправильно Я смог перепутать их с моими сашими.
Больше примеров...
Ошибочным (примеров 42)
But it may be a mistake to assume that central bankers in Frankfurt lack regional or national bias. Однако может оказаться ошибочным предполагать, что представители центральных банков во Франкфурте свободны от национальной или региональной пристрастности.
We consider the statement by the People's Democratic Republic of Korea on withdrawal from the NPT to be a mistake. Считаем ошибочным заявление Корейской Народно-Демократической Республики о выходе из ДНЯО.
The parameters of the international legal definition need to be clarified, as it would be a mistake to assume that the adoption of the definition has ended discussion around the parameters of trafficking. Параметры международно-правового определения нуждаются в прояснении, и было бы ошибочным считать, что с принятием определения обсуждение параметров торговли людьми завершилось.
It would be a mistake, however, to think its achievements are already within our grasp. Вместе с тем было бы ошибочным считать, что достижения уже близки.
The Brazilian Government feels that any effort to simply stop the productivity increase process under the pretext that it would generate jobs over the short term would be a mistake. Бразильское правительство считает, что было бы ошибочным принимать какие-либо меры исключительно с целью прекращения процесса роста производительности труда под предлогом активизации процесса создания новых рабочих мест в краткосрочной перспективе.
Больше примеров...
Путай (примеров 23)
Don't mistake a whale with a salmon, I'm a fisherman's daughter. Нё путай кита с лососём, я жё дочка рыбака.
Don't mistake the fact that we haven't set you on fire in your sleep for trust. Не путай тот факт, что мы тебя не сожгли ночью, с доверием.
N-N-No, do not mistake this for friendship, young lady, all right? Нет-нет, не путай это с дружбой, юная леди, поняла?
Do not mistake sin with crime. Не путай грех с преступлением.
Don't mistake that for forgiveness. Не путай это с прощением.
Больше примеров...
Глупость (примеров 19)
Listen, Pierre. Yesterday was a big mistake. Слушай, Пьер, вчера мы сделали глупость.
Think we're making a big mistake? Не думаешь, что мы совершаем большую глупость?
I told him he was making a mistake, and he went right on. Я сказал, что он делает глупость, но он упорствует.
I'm afraid it might be a mistake. Я боюсь сделать глупость.
Maybe it's a mistake... Не знаю, может я сделал глупость.
Больше примеров...
Оплошность (примеров 18)
Here, humans in all their various races... are a spontaneous outbreak... an unguided mistake. Здесь, человечество во всём различии рас... это самопроизвольный прорыв... неуправляемая оплошность.
Mr. Baldwin, I'm sorry about this mistake. Мистер Болдуин, простите за эту оплошность.
Try to separate "mistake" from "result." Попробуй отделить оплошность от результата.
A single mistake and we'll face another Crimean War. Малейшая оплошность и будет как в Крымскую войну.
I spent the majority of last night going over your records with Mr. Winger, scouring them for the slightest mistake, the tiniest slip up. Большую часть вчерашнего вечера мы с мистером Уингером посвятили исследованию твоего послужного списка. что бы найти на них малейшую зацепку, невинную оплошность.
Больше примеров...
Заблуждение (примеров 19)
And do not make the mistake of thinking you can trust Stefania. И не вводи себя в заблуждение, думая, что можешь доверять Стефании.
While that is partly true, it is also a serious mistake. И, хотя это отчасти верно, тем не менее это серьезное заблуждение.
By the time the mistake was discovered several days later, 784 individuals had already placed 1,008 purchase orders via the Internet for over 4,086 laser printers. К тому времени, как несколько дней спустя допущенное заблуждение было выявлено, 1008 своих заказов на приобретение более 4086 этих лазерных принтеров через Интернет сделали уже 784 человека.
I think that's a mistake. Я думаю, это заблуждение.
(a) Registration was obtained by fraud, misrepresentation or mistake; а) регистрация была совершена в результате подлога, введения в заблуждение или по ошибке;
Больше примеров...
Стоило (примеров 23)
Maybe it was a mistake to be together. Возможно, не стоило нам начинать общаться.
I knew it was a mistake telling you. Я знал, что мне не стоило тебе говорить.
This was a mistake. Нам не стоило приезжать.
Commentating on the Argentina-Romania match in the 1994 FIFA World Cup, Hansen said that "the Argentine defender warrants shooting for a mistake like that". Комментируя матч Аргентины против Румынии на чемпионате мира в 1994 году, Хансен сказал, что «аргентинского защитника стоило бы застрелить за такую ошибку».
I confess hiring Li Yilong was a mistake. не стоило нанимать Илун.
Больше примеров...
Промах (примеров 15)
You have just made the biggest mistake of your career, mister. Вы совершили крупнейший промах в своей карьере, мистер.
And that was a mistake. И в этом твой промах.
Indeed, and my only mistake was not seeing the extermination through. И единственный мой промах в том, что надо было позаботиться о полном истреблении!
No, that was a rookie mistake letting Adam out of your sight. Ты словно новичок допустила такой промах - упустила Адама из вида.
I mean, not a mistake, a miscarriage... То есть не ошибка, а промах...
Больше примеров...
Перепутать (примеров 13)
It's very easy to mistake someone in a photo. Очень просто перепутать кого-то на фото.
Now you've made me mistake my lines, Mr Crawford. еперь ы заставили мен€ перепутать свои реплики, мистер рофорд.
What do you think induced Captain Collingwood to mistake Jamaica for Hispaniola? Что, по-вашему, заставило капитана Колинвуда перепутать Ямайку и Гаити?
Is it really so surprising that certain people might mistake this rhetoric for a call to arms? Действительно ли так удивительно, что некоторые люди могут перепутать эту риторику с призывом к оружию?
Confusing Romanesque and Gothic is not a mistake. Перепутать римское искусство с готическим это не ошибка.
Больше примеров...
Ошибочка (примеров 11)
We got this in the mail, and there's been some teensy little mistake... Мы получили это по почте, и тут была одна маленькая ошибочка...
It was an innocent mistake. Это была безобидная ошибочка.
A little mistake here and there! Тут или там ошибочка!
Bit of a mistake, sorry. Ошибочка вышла, прости.
The farfalline was a mistake. С фарфалиной ошибочка вышла.
Больше примеров...