Английский - русский
Перевод слова Mining

Перевод mining с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Горнодобывающий (примеров 57)
Although the agricultural sector will grow over the next few years, its relative contribution to GDP will drop, as the forestry and mining sectors drive the majority of Liberia's economic growth. Несмотря на то что в следующие несколько лет сельскохозяйственный сектор будет расти, его относительный вклад в ВВП уменьшится, поскольку лесной и горнодобывающий секторы являются основными факторами экономического роста Либерии.
Anti-trust guidelines within industries have begun to develop as a result of these advocacy efforts, requiring trade associations, such as the Chamber of Construction and the Mining Council of Chile, to conform to competition principles. В результате этих пропагандистских усилий стали появляться отраслевые антитрестовские руководящие принципы, требующие от торговых ассоциаций, таких как Строительная палата и Горнодобывающий совет Чили, уважать принципы конкуренции.
Examples of economic sectors where ENVSEC is active are the mining and forest-logging sectors, where it makes a contribution to the development of a green economy. К числу примеров экономических секторов, в которых ОСБ играет заметную роль, относятся горнодобывающий и лесозаготовительный сектора, в которых процесс ОСБ вносит вклад в формирование "зеленой" экономики.
Moreover, FDI in Africa has been concentrated in mining activities, with few linkages and employment effects that benefit the wider economy. Кроме того, в Африке ПИИ направляются в основном в горнодобывающий сектор и характеризуются практически полным отсутствием связей и отдачи с точки зрения повышения уровня занятости, которые отвечали бы интересам всей экономики.
The restructuring of fiscal and regulatory regimes to encourage foreign investment and the associated influx of mining capital, technology and skills are transforming traditional relationships between mining firms, local communities and the Government in many developing countries. Реформа бюджетной и нормативной базы, нацеленная на поощрение иностранных инвестиций, и связанный с ней приток капитала, технологий и квалифицированных кадров в горнодобывающий сектор преобразуют традиционные взаимосвязи между горнодобывающими предприятиями, местными общинами и правительством во многих развивающихся странах.
Больше примеров...
Горнодобывающей промышленности (примеров 638)
Large capital projects such as mining are heavily dependent for their financing on credit. Крупные капиталоемкие проекты, характерные для горнодобывающей промышленности, в значительной степени зависят от кредитов.
"Energy and Mining Issues/Capturing: Value from Information". "Вопросы энергетики и горнодобывающей промышленности: ценность информации".
(r) Workshop on "Mining Towards the Future", Buenos Aires, Argentina, 28 August 2012; г) Рабочее совещание "Перспективы горнодобывающей промышленности", Буэнос-Айрес, Аргентина, 28 августа 2012 года;
The company suspensions referred to demonstrate the vigilance of Rwandan mining authorities, but are at the same time a strong reminder that irregularities in tagging persist, potentially allowing Congolese minerals to be inserted into the Rwandan system. Временное свертывание работы вышеупомянутых компаний свидетельствует о бдительности руководства руандийской горнодобывающей промышленности и в то же время служит важным напоминанием о непрекращающихся нарушениях в области маркировки продукции, в результате чего конголезские минеральные ресурсы могут попадать в поле зрения руандийской системы отслеживания.
Environmental and social-impact studies and mitigation plans had to be submitted in respect of all development and investment projects, including hydropower, mining and farming projects, before they could be approved. При осуществлении всех проектов развития и инвестиционных проектов, в том числе в гидроэлектроэнергетике, горнодобывающей промышленности и сельском хозяйстве, до их утверждения необходимо представить результаты экологической и социальной экспертизы и план смягчения последствий.
Больше примеров...
Добыча (примеров 595)
Potash production consists of 2 major stages: mining and processing of raw material. Производство хлористого калия состоит из 2 основных этапов: добыча и переработка сырья.
When resolution 1952 (2010) was adopted, late in November 2010, mining activities in the Maniema and North and South Kivu Provinces of the Democratic Republic of the Congo were in the midst of a six-month ban imposed by President Joseph Kabila in September 2010. В конце ноября 2010 года, когда была принята резолюция 1952 (2010), добыча минеральных ресурсов в провинциях Демократической Республики Конго Маниема и Северное и Южное Киву находилась под шестимесячным запретом, введенным президентом Джозефом Кабилой в сентябре 2010 года.
But isn't this the land of hard rock mining? Но разве в этой шахте велась не добыча угля?
A foundry was established by one Mehior Puc, who moved to Črna from the Lavant Valley in 1620, started mining iron ore and built two smelting furnaces, which were among the first in the Eastern Alps. Литейное производство было основано неким Мехиором Пуком, прибывшим в Чрну из долины реки Лавант в 1620 году, началась добыча железной руды и были построены 2 плавильные печи, которые стали одними из первых в Восточных Альпах.
Mining and quarrying are major industries within the primary sector, together accounting for 9 per cent of GDP. Горное дело и добыча полезных ископаемых открытым способом являются основными секторами добывающей промышленности, на которые в общей сложности приходится 9% ВВП.
Больше примеров...
Добычи полезных ископаемых (примеров 371)
The Committee also welcomes ongoing campaigns to stop child labour in the country, including recent community initiatives that prohibit child labour in mining areas. Комитет также приветствует осуществляющиеся кампании в целях прекращения использования детского труда в стране, включая недавно выдвинутые общинные инициативы о запрещении детского труда в районах горнорудной добычи полезных ископаемых.
In many countries, mine deaths and injuries go unreported owing to poor laws and regulations, along with widespread informal mining. Во многих странах о смертельных случаях и увечьях среди шахтеров не сообщается по причине несовершенства законодательства, а также в силу широко распространенной практики неформальной добычи полезных ископаемых.
The study was provided to the Commission at its meeting in February 2014 in the form of a working paper on the development of financial terms for deep-sea mining exploitation. Результаты исследования были представлены Комиссии на ее сессии в феврале 2014 года в виде рабочего документа об определении финансовых условий глубоководной добычи полезных ископаемых.
A global initiative for sustainable mining was proposed for consideration, encompassing such areas as facilitating policy dialogue, defining product standards, promoting responsible behaviour and transparency, and encouraging greater resource efficiency and recycling. На рассмотрение была предложена глобальная инициатива рациональной добычи полезных ископаемых, охватывающая такие области, как содействие политическому диалогу, определение стандартов продукции, продвижение ответственного поведения и прозрачности и содействие повышению эффективности в использовании и переработке ресурсов.
During its research into small-scale, semi-industrial and industrial mining, as well as local, regional and international trading operations, the Group of Experts has encountered considerable confusion among its interlocutors about what are considered legal, illegal or sanctionable activities. В ходе своего исследования мелкомасштабной, полупромышленной и промышленной добычи полезных ископаемых, а также местных, региональных и международных торговых операций Группа выявила, что среди ее собеседников есть большие расхождения мнений относительно того, какие действия являются законными, незаконными и подпадающими под действие санкций.
Больше примеров...
Дна (примеров 118)
(a) Protect biodiversity and ecosystem structure and function by a system of representative seafloor areas closed to mining activities. а) защищать биоразнообразие, а также экосистемную структуру и функцию с помощью системы репрезентативных участков морского дна, закрытых для добычной деятельности.
The size distribution of sulphide occurrences in most areas of the seafloor suggests that rates of exploitation comparable to those employed at mining sites on land would exhaust the resource in 2,500 km2 within one year. Размерное распределение сульфидных залежей в большинстве районов морского дна позволяет говорить о том, что темпы разработки, сопоставимые с темпами, которые применяются на добычных участках на суше, приведут к исчерпанию ресурса на площади 2500 км2 за год.
From this perspective, the Egyptian delegation stresses the importance of strengthening the efforts of the international community in the field of marine scientific research, particularly in the context of the International Seabed Authority and the study of the effects of mining activities on the seabed environment. С этой точки зрения делегация Египта подчеркивает важность активизации усилий международного сообщества в области морских научных исследований, особенно в контексте Международного органа по морскому дну и изучения последствий деятельности по добыче полезных ископаемых для окружающей среды морского дна.
This makes prediction and sound management of mining impacts difficult. Considering that commercial mining has the potential to impact vast areas of the seafloor, the scientific experts developed a proposal for a cooperative research project involving in situ manipulative field experiments under carefully controlled conditions. Это затрудняет прогнозирование экологического воздействия добычи и эффективное управлением им. Учитывая, что коммерческая добыча может оказать воздействие на огромные участки морского дна, научные эксперты разработали предложение относительно осуществления совместного исследовательского проекта, предусматривающего проведение натурных манипуляционных экспериментов в тщательно контролируемых условиях.
(a) Facilitate exploitation of seabed mineral resources in an environmentally responsible manner, consistent with the legal framework and environmental guidelines of the International Seabed Authority for managing deep-sea nodule mining and protecting the deep-sea environment; а) облегчать рачительно ведущуюся эксплуатацию минеральных ресурсов морского дна сообразно с правовой базой и экологическими ориентирами Международного органа по морскому дну, регулирующими добычу глубоководных конкреций и защиту глубоководной морской среды;
Больше примеров...
Горнодобывающая промышленность (примеров 196)
Jamaica's developmental strategies have been heavily focused on fostering economic growth, using the private sector as the primary vehicle for undertaking the related economic activities of tourism, mining, agriculture and manufacturing. В стратегиях развития Ямайки первоочередное внимание уделяется проблеме обеспечения экономического роста страны путем развития частного сектора как локомотива прогресса в таких соответствующих отраслях экономики, как туризм, горнодобывающая промышленность, сельское хозяйство и промышленное производство.
Mining makes a significant contribution to mercury releases. Значительный вклад в ртутные выбросы вносит горнодобывающая промышленность.
Mining is a very special case in which inequity affects men; women earn 56 per cent more than men. Особый случай - горнодобывающая промышленность, где ситуация неблагоприятна для мужчин, поскольку женщины зарабатывают на 56 процентов больше.
E. Oil production and mining Е. Нефтяная и горнодобывающая промышленность
Express satisfaction for what has been implemented of the Rabat Plan and call for its completion, specifically in the areas of energy, mining, tourism, transportation, finance and capital markets. Выражаем удовлетворение в связи с успехами, достигнутыми в осуществлении Рабатского плана, и призываем довести до завершения реализацию предусмотренных в нем мер, особенно в таких сферах, как энергетика, горнодобывающая промышленность, туризм, транспорт, финансы и рынки капитала.
Больше примеров...
Добыче полезных ископаемых (примеров 178)
It is relevant to note that the Authority will discuss mining codes at its March 1997 meeting. Уместно отметить, что Орган обсудит вопрос о кодексах по добыче полезных ископаемых на своей встрече в марте 1997 года.
HRW added that Prosecutors had applied a "terrorism and sabotage" provision of the criminal code in cases involving protests against mining and oil projects and in other incidents that had ended in confrontations with police. ХРУ добавила, что прокуроры применяли положение Уголовного кодекса о "терроризме и саботаже" при возбуждении дел лиц, протестовавших против проектов по добыче полезных ископаемых и нефти, и в других ситуациях, связанных со столкновениями с полицией.
Article 17, paragraph (1) (b), permits the Authority to adopt rules, regulations and procedures on mining standards and practices, including those relating to the protection of the marine environment. Пункт 1(b) статьи 17 разрешает Органу принимать нормы, правила и процедуры в отношении «стандартов и практики, относящихся к добыче полезных ископаемых, в том числе стандартов и практики... защиты морской среды».
A mining agreement had been signed between the Congolese State, OKIMO and Mindev and Associates concerning the 2000 km² area containing the two main fields of Kanga D7 and Adidi in Concession 40 belonging to the KILO group. Соглашение о добыче полезных ископаемых, подписанное между конголезским государством, ОКИМО и "Миндев & Ассосье", распространялось на 2000 кв. км и включало два основных месторождения D7 "Канга" и "Адиди" в концессии 40 Группы КИЛО.
The Committee is also concerned over information that IPRA is significantly undermined by Republic Act No. 942 (Mining Act of 1995). Комитет также обеспокоен сообщениями о весьма негативном влиянии на действие ЗПКН Республиканского закона 942 (Закон о добыче полезных ископаемых 1995 года).
Больше примеров...
Добычных (примеров 165)
Those should not be affected directly by physical activity or indirectly by mining effects such as plumes, although the degree of impacts raised by potential deep sea mining is still unknown. Они не должны претерпевать прямое физическое воздействие или такие опосредованные эффекты добычных работ, как шлейфы, хотя масштабы последствий потенциальной добычной деятельности в морском глубоководье пока не известны.
Efforts are being made to expedite the surveying of exploration and mining licences to complete the Mineral Cadastre Information Management System database and the drafting of mining regulations. Ведется работа над ускорением проверки разведочных и добычных лицензий, которая позволит оформить базу данных «Система управления информацией о кадастре полезных ископаемых», и над составлением правил добычной деятельности.
In addition, each area of particular environmental interest core area should be surrounded by a buffer zone 100 km in width to ensure that it is not affected by mining plumes from any activities immediately adjacent to an area of particular environmental interest. Кроме того, сердцевина каждого участка, представляющего особый экологический интерес, должна быть окружена буферной зоной шириной 100 км для обеспечения того, чтобы на сердцевину не воздействовали шлейфы, образующиеся при каких-либо добычных работах в непосредственной близости от этого участка.
Block 112C was identified as the best block in terms of bathymetry, nodule abundance and mineral grade and thus designated as a test mining site. В качестве лучшего блока по показателям батиметрии, плотности залегания и сортности минералов был выбран блок 112С, который и был назначен участком для добычных испытаний.
(a) The number of species residing within areas potentially perturbed by single mining operations; а) количество видов, населяющих районы, которые будут, скорее всего потревожены в ходе добычных работ;
Больше примеров...
Горнорудный (примеров 21)
On their bases, the Kyrgyz mining combine was constructed - the first enterprise in the country to lay the foundations for the development of the nuclear industry. На их базе был построен Кыргызский горнорудный комбинат - первое в стране предприятие, положившее начало развитию атомной промышленности.
The Holding's main assets include the mining division and the steel division. Основными дивизионами холдинга «МЕТАЛЛОИНВЕСТ» являются горнорудный и металлургический.
Geological and mining research project in the Haut-Lom/ Adamaoua with France's BRGM Геологический и горнорудный научно-исследовательский проект в О-Лом/ Адамауа при участии французского БГГИ
The Group has also been informed by mining and military officials that the brother of Lieutenant Colonel Bin Mashabi, known as Faustin Ndahiriwe, has also been trading cassiterite produced on behalf of the former CNDP officers based at Walikale. Чиновники, отвечающие за горнорудный сектор, и военные должностные лица сообщили также Группе, что брат подполковника Бин Махсаби, известный также как Фаустин Ндахириве, также торговал добытым касситеритом от имени бывших офицеров НКЗН, базирующихся в Валикале.
Because of their ability to allocate significant capital to a mining project, and thus, to enhance the Congolese economy, the 12 industrial mining joint-venture partners are OKIMO's most significant counterparts. Наиболее важными партнерами ОКИМО являются 12 совместных промышленных горнорудных предприятий, поскольку они способны вкладывать значительный капитал в тот или иной горнорудный проект и таким образом способствовать росту конголезской экономики.
Больше примеров...
Добычной (примеров 129)
The Commission notes that several contractors gave information on the development of mining and processing technologies. Комиссия отмечает, что несколько контракторов представили информацию о разработке добычной и перерабатывающей технологии.
With regard to mining technology, IOM reported that it had established an expert group to conduct a study on the basic requirements to be met by a polymetallic nodule collector and a nodule system. Что касается добычной технологии, то ИОМ сообщила, что под ее эгидой учреждена группа экспертов для проведения исследования по основополагающим требованиям, которым должны удовлетворять коллектор или система сбора полиметаллических конкреций.
(e) Lack of environmental and risk management plans and rehabilitation of land and environment after mining and other extractive activities; ё) отсутствие экологических стратегий, планов регулирования риска и механизмов восстановления земель и окружающей среды по окончании горных разработок или иной добычной деятельности;
In addition, preservation reference areas should be established as soon as possible so that sound, ecosystem-based management principles can be incorporated into mining strategies and into the positioning of future claim areas. Кроме того, заповедные эталонные полигоны следует создать как можно скорее, чтобы принципы экосистемно ориентированного управления могли быть включены в стратегии добычной деятельности и учтены при определении местоположения будущих заявочных районов.
Over the 15-year timescale of an individual mining operation, virtually anywhere within the claim area could be mined so, for conservation management, the entire claim area must be considered to be potentially directly impacted. За 15-летний срок ведения отдельно взятой добычной операции разработкой может быть затронута практически любая точка заявленного района, так что с природоохранной точки зрения нужно считать, что непосредственно затронутым может оказаться весь заявленный район.
Больше примеров...
Шахты (примеров 73)
Military forces and militia have reportedly evicted local artisanal diggers in order to seize production or take control of informal mining sites. Как сообщается, солдатами и ополченцами были изгнаны местные старатели-кустари, с тем чтобы захватить производственные мощности или взять под свой контроль неофициально функционирующие шахты.
This includes progressive and substantial reductions in mine waste, since mining generates levels of toxic waste that are greater in volume and potential impact than the waste from even the largest cities, and newer mines generate ever-greater volumes of waste. Они должны предусматривать постепенное и значительное сокращение объема отходов деятельности горнодобывающего сектора, поскольку эта отрасль генерирует токсичные отходы в объеме, превышающем объем отходов даже в самых крупных городах, и такие отходы потенциально являются еще более опасными, а новые шахты генерируют еще больший объем отходов.
Geologic conditions, mining practices, and market conditions vary by country, region, basin, and even by mine. Страны, регионы, бассейны и даже отдельные шахты различаются между собой с точки зрения геологических условий, практики добычи и рыночной конъюнктуры.
Meanwhile, in Fresno, California, where mining engineers continue their desperate attempt to sink a shaft... parallel to the one in which nine-year-old Ricky Neuman is believed trapped. Тем временем, во Фресно, штат Калифорния, подключённые к спасательной операции горняки, предпринимают попытку бурения... параллельной шахты, рядом с колодцем, где предположительно находится мальчик.
(a) The period of mine design and construction, which corresponds to the period of methane extraction from rock that has not been destressed by mining activities; (а) период проектирования и строительства шахты, соответствующий добыче метана из неразгруженного массива;
Больше примеров...
Горный (примеров 71)
The geologist and mining engineer must be competent persons*. Геолог и горный инженер должны быть компетентными лицами .
I've got an uncle that works in the mining business. Мой дядя ведёт горный бизнес.
Pre-feasibility Study, Feasibility Study and/or Mining Report Детальная (ТЭО и/или Горный доклад) и предварительная (ТЭД, ТЭР) оценки
The Minister of Industry and Mines indicated that in order to address the situation, the Ivorian authorities were implementing a mining code with a section dedicated to the regulation of artisanal mining. Министр промышленности и шахт отметил, что для исправления ситуации ивуарийские власти в настоящее время внедряют горный кодекс с разделом, посвященным регулированию кустарной золотодобычи.
According to joint submission 1, the Mining Code governs mining activities and includes provisions for environmental protection in that field; those provisions are supplemented by the Environment Code and the Water Code. В совместном представлении 1 сообщается, что Горный кодекс регулирует использование недр и содержит положения об охране окружающей среды предприятиями горнодобывающей промышленности, которые дополняются, в частности, Экологическим кодексом и Водным кодексом.
Больше примеров...
Добывающий (примеров 2)
A known South African mining magnate. Известный южноафриканский добывающий магнат.
Similarly, at the government's nudging, the mining conglomerate Anglo-American developed a zinc-processing operation at its new Skorpion mine in the Namib desert, creating more skilled jobs for locals. Точно так же, под давлением правительства, добывающий конгломерат Anglo-American организовал переработку цинковой руды на своей новой шахте Skorpion в пустыне Намиб, создав больше квалифицированных рабочих мест для местных жителей.
Больше примеров...
Добычу полезных ископаемых (примеров 122)
Most of the projects undertaken by the United Nations system in the programme area comprised research and technical cooperation in support of agricultural development and land-use planning, including forestry, mining and institution-building. Большинство проектов, реализованных организациями системы Организации Объединенных Наций в этой программной области, предусматривали научно-исследовательскую деятельность и техническое сотрудничество в поддержку развития сельского хозяйства и планирования землепользования, включая лесоводство, добычу полезных ископаемых и создание организационной структуры.
The view was expressed that an ecosystem approach was needed for the management of all users and uses, including tourism, merchant shipping, mining and fishing. Было выражено мнение о необходимости экосистемного подхода к управлению деятельностью всех пользователей и направлений, включая туризм, коммерческие перевозки, добычу полезных ископаемых и рыболовство.
All new permits for mining, timber and petroleum exploration or exploitation Информации обо всех новых разрешениях на добычу полезных ископаемых, заготовку древесины и разведку и добычу нефти.
Is it not interesting that, with respect to the mining of African mineral resources, only four African countries receive more than a 3 per cent royalty from these multinational mining companies? Разве не интересен тот факт, что лишь в четырех африканских странах налог на добычу полезных ископаемых, выплачиваемый этими многонациональными горнодобывающими компаниями, превышает З процента?
There have been signs that the Government was preparing military operations against banditry and illegal mining in the Lundas, but subsequent reports indicate that these potentially destabilizing actions have been cancelled or at least deferred. Имелись признаки того, что правительство готовило военные операции против бандформирований и лиц, ведущих незаконную добычу полезных ископаемых в Северной и Южной Лунде, однако последующие сообщения свидетельствуют о том, что потенциально дестабилизирующие операции были отменены или по крайней мере отложены.
Больше примеров...
Майнинг (примеров 98)
As the British Mexican Claims Commission stated in the El Oro Mining case: Как заявила Британско-мексиканская комиссия по претензиям в деле "Эль оро майнинг":
Olympus Mining Corporation Ltd. «Олимпус майнинг корпорейшн лтд.»
The comptoir World Mining Company was the sole buyer of tagged tin from the mine. Маркированное олово с этой шахты закупает только закупочная контора «Уорлд майнинг компани».
The Panel recommends that the Ministry of Lands, Mines and Energy move immediately to request from the management of American Mining Associates a full explanation of the company's activities supported by an examination of the company's current licence status. Группа рекомендует министерству незамедлительно принять меры, с тем чтобы запросить у руководства «Американ майнинг ассошиэйтс» полное объяснение ее деятельности и провести одновременную проверку нынешнего статуса лицензии компании.
Also during the reporting period, major mining concessions with London Mining and African Minerals Limited were signed by the Government and ratified by Parliament. В течение отчетного периода правительство подписало, а парламент страны ратифицировал соглашения о крупных концессиях на добычу полезных ископаемых, предоставленных компаниям «Ландон Майнинг» и «Африкан Минералз лтд.».
Больше примеров...
Горное дело (примеров 37)
But it was interesting to witness representatives of the business community engaged in renewable energy technologies as well as in traditional sectors such as rubber and mining. Однако было интересно видеть, что представители делового сообщества принимают участие в разработке технологий возобновляемой энергии, а также в традиционных секторах, таких как производство резины и горное дело.
The economic sectors that do not adequately apply the occupational health and safety regulations are mining, farming, fisheries and construction. В таких секторах экономики, как горное дело, сельское хозяйство, рыболовство и строительство, наблюдаются недостатки в применении норм гигиены и охраны труда.
Unlike the informal miners, women in this entrepreneur category are literate, and some have a university degree; they have already achieved some economic independence and look at mining as an attractive alternative business opportunity. В отличие от рабочих-горняков неофициального сектора женщины, принадлежащие к категории предпринимателей, отличаются грамотностью, и некоторые из них имеют университетский диплом; они уже добились определенной экономической независимости и смотрят на горное дело как на одну из привлекательных альтернативных возможностей приложения своего труда.
But the proportion of men employment is higher that that of women in the fields such as mining, prospecting industry, electricity production, water supply services, transportation, communication, construction, administrative management, defense, formal insurance sector (See graph 17). Однако уровень занятости мужчин превышает уровень занятости женщин в таких областях, как горное дело, разведка полезных ископаемых, производство электроэнергии, услуги водоснабжения, транспорт, связь, строительство, административное управление, оборона, сектор формального страхования (см. диаграмму 17).
From 1920 to 1927 he studied mining engineering at Delft University in the Netherlands. С 1920 по 1927 год изучал горное дело в Делфтском техническом университете в Нидерландах.
Больше примеров...
Минирование (примеров 18)
Secretly mining star systems is not the act of warriors. Секретное минирование звёздной системы не достойно воинов.
In those areas dependent upon outside aid for sustenance, the mining of roads can mean a sentence to death by starvation. В этих районах, население которых полностью зависит от внешней помощи, минирование дорог обрекает людей на голодную смерть.
They did not hide their identity and claimed responsibility for what they had done: explosions in several public buildings and mining and attacking rail and road transport. Они не скрывали своих имен и брали на себя ответственность за содеянное: за взрывы в нескольких государственных заведениях, минирование железных и шоссейных дорог и нападения на транспортные средства.
The mining of this road leading to Mutarara district, at the juncture of four provinces south of Malawi, had created the country's worst bottleneck for population movements. Минирование этой дороги, ведущей в округ Мутарара, в районе пересечения границ четырех провинций к югу от Малави, создало самую серьезную для страны проблему в плане передвижения населения.
This has been evidenced by the indiscriminate mining of major routes that pass through northern Uganda leading to displaced populations in Lobone, Mogali and Kirwa, and the recent LRA/WNBF attacks on refugee camps in the northern region. Свидетельством этого являются неизбирательное минирование основных дорог, проходящих через северную часть Уганды к пунктам, где находятся перемещенные лица в Лобоне, Могале, Кирве и т.д., а также нападения на лагеря беженцев в северном районе, совершенные недавно ЛРА/ФЗБМ.
Больше примеров...
Горная промышленность (примеров 18)
Within the framework of NEPAD, Zambia is focusing on the provision of infrastructure at the national level by upgrading existing infrastructures and constructing new ones in the sectors of agriculture, tourism, mining, education, health and human resources. В рамках НЕПАД Замбия уделяет серьезное внимание укреплению инфраструктуры на национальном уровне посредством совершенствования существующей инфраструктуры и создания новой в таких областях, как сельское хозяйство, туризм, горная промышленность, образование, здравоохранение и людские ресурсы.
The chemicals, transport and mining sectors each face clear challenges arising from the economic downturn, but in spite of these recent difficult circumstances, they have made solid progress towards improved performance, particularly in environmental areas. Химическая промышленность, транспортный сектор и горная промышленность сталкиваются с очевидными проблемами, вызванными экономическим спадом, однако невзирая на эти недавние трудности они добились значительного прогресса в деле повышения показателей эффективности, особенно в сфере природоохранной деятельности.
Although each sector is unique, and requires tailored assessment to understand its challenges and circumstances, it is also important to bear in mind that the transport, mining, chemicals and waste management sectors do not operate in a vacuum. Хотя каждый из секторов уникален и требует проведения специальной оценки для понимания существующих в нем проблем и условий, важно также учитывать, что транспортный сектор, горная промышленность, химический сектор и утилизация отходов существуют не в вакууме.
Mining is important to the Mendoza economy and has grown sharply in recent years, now accounting for 22% of output in 2005 (nearly 5 times the national average). Горная промышленность - важная часть экономики Мендосы, бурно развивающаяся в последние годы, составляет 22 % от объёма производства в 2005 году (почти в 5 раз больше среднего числа по стране).
It was proposed that an article on the UNFC could be usefully submitted to the magazine of the State Commission on Mineral Resources of the Russian Federation, GeoExPro, and the Mining Engineering Journal. Было предложено, чтобы статья об РКООН была направлена в журнал Государственной комиссии по запасам природных ископаемых Российской Федерации, "ГеоЭксПро", а также в журнал "Горная промышленность".
Больше примеров...
Добывать (примеров 14)
We could've been mining salt in Siberia for all we cared. Если бы было нужно, мы с Хелен поехали бы добывать соль в Сибири.
But there is a rich lode of information, confirmations, reflections, and teachings that the region will be mining for insight for years to come. Но есть богатая жила информации, подтверждений, размышлений и доктрин, которые регион будет добывать для осмысления еще долгие годы.
Colonel Edwards will return to the planet and begin mining operations. Полковник Эдвардс возвращается на планету и начнет добывать руду немедленно.
The mining area is now larger and miners focus their efforts on extracting diamonds from primary, rather than alluvial, deposits. Теперь район добычи стал значительно больше, и старатели стремятся добывать алмазы на первичных месторождениях, а не на вторичных аллювиальных отложениях.
Him and his men were behind a coup in West Africa... that secured mining operations for our friend John Daggett. Он и его люди стояли за переворотом в западной Африке. который позволил добывать руду нашему другу Джону Даггетту.
Больше примеров...
Горнопромышленный (примеров 8)
And because we're not breaking down the plastic into molecules and recombining them, we're using a mining approach to extract the materials. И так как, мы не разбиваем пластик на молекулы и рекомбинируем их, мы используем горнопромышленный подход для извлечения материалов.
Minex, the largest mining forum in Russia, and Moscow Mining Club with support of Moscow State Mining University (MSMU) establish Moscow Mining Club Minex. Minex - крупнейший горнопромышленный форум в России и Московский Горный Клуб, при поддержке Московского Государственного Горного Университета создают Московский Горный Клуб Minex.
Forum is sponsored by more than 20 leading mining local and international mining companies, financial and mining consultants. Участникам горно-металлургического сектора необходима площадка для обсуждения состояния и тенденций развития мирового рынка металлов, факторов влияния и приоритетов развития его модернизации. Такой площадкой должен стать горнопромышленный форум Майнекс.
"Minex Central Asia" Mining and Exploration forum took place on 16-18 March 2010 at the Radisson SAS Astana Hotel in Kazakhstan. 16-18 марта 2010 г. в отеле Raddison SAS в г. Астана в Казахстане состоялся первый международный горнопромышленный форум «Minex Центральная Азия 2010».
And because we're not breaking down the plastic into molecules and recombining them, we're using a mining approach to extract the materials. И так как, мы не разбиваем пластик на молекулы и рекомбинируем их, мы используем горнопромышленный подход для извлечения материалов.
Больше примеров...
Разработка недр (примеров 4)
The mining and logging activities of transnational corporations were said to have an extremely negative impact on the environment on which indigenous peoples depended for their development. Как утверждали ораторы, разработка недр и вырубка лесов, осуществляемые транснациональными корпорациями, оказывают крайне отрицательное воздействие на окружающую среду, от которой зависит развитие коренных народов.
(b) The continual and illegal plundering of natural resources, including by logging and mining by various armed groups associated with or tolerated by legal and illegal armed forces; Ь) продолжающееся незаконное разграбление природных ресурсов, в частности лесозаготовки и разработка недр различными вооруженными группировками, связанными с законными и незаконными вооруженными формированиями или терпимыми ими;
Similarly, under the regulations governing exploration for polymetallic nodules, contractors are required to designate so-called preservation reference zones where no mining shall occur, in order to ensure representative and stable biota of the seabed. Аналогичным образом, согласно положениям, регулирующим разработку полиметаллических конкреций, контракторы должны определять так называемые заповедные эталонные полигоны, где разработка недр запрещена в интересах обеспечения типичности и ненарушенности биоты морского дня.
They include relevant examples of environmental management practices and regulations from various mining countries. (The examples necessarily reflect the legal and administrative contexts in the countries from which they are drawn.) В них приводятся соответствующие примеры работы в области рационального использования окружающей среды, проводимой в различных странах, где ведется разработка недр, и действующих в них норм. (Эти примеры непременно отражают правовые нормы и административные положения, действующие в соответствующих странах.)
Больше примеров...