Английский - русский
Перевод слова Mining

Перевод mining с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Горнодобывающий (примеров 57)
British standard (BS) 7750 will require that a firm (and where appropriate a mining site) have an environmental policy that is publicly available, sets clear environmental objectives and is committed to continuous environmental improvement Британский стандарт (БС) 7750 требует, чтобы компания (или, в зависимости от обстоятельств, горнодобывающий объект) имела доступную для общественности экологическую политику; требует определения четких экологических целей и имеет целью обеспечить непрерывное улучшение качества окружающей среды.
The only major mercury mine still exporting mercury is the Khaidarkan mining complex in Kyrgyzstan. Единственным крупным предприятием, которое продолжает экспорт ртути, является Хайдарканский горнодобывающий комбинат в Кыргызстане.
Examples of economic sectors where ENVSEC is active are the mining and forest-logging sectors, where it makes a contribution to the development of a green economy. К числу примеров экономических секторов, в которых ОСБ играет заметную роль, относятся горнодобывающий и лесозаготовительный сектора, в которых процесс ОСБ вносит вклад в формирование "зеленой" экономики.
The fastest-expanding industrial subsector was electricity, gas, and water, followed by construction and mining. African manufacturing grew by 2.5 per cent in 2000, led by growth in East Africa and southern Africa. Наиболее быстро развивающимся подсектором промышленности был подсектор энерго-, газо- и водоснабжения, за ним идут сектор строительства и горнодобывающий сектор.
The restructuring of fiscal and regulatory regimes to encourage foreign investment and the associated influx of mining capital, technology and skills are transforming traditional relationships between mining firms, local communities and the Government in many developing countries. Реформа бюджетной и нормативной базы, нацеленная на поощрение иностранных инвестиций, и связанный с ней приток капитала, технологий и квалифицированных кадров в горнодобывающий сектор преобразуют традиционные взаимосвязи между горнодобывающими предприятиями, местными общинами и правительством во многих развивающихся странах.
Больше примеров...
Горнодобывающей промышленности (примеров 638)
Also thanks to the governability guaranteed by our new national unity, we were able to establish a more equitable distribution of resources originating from oil and mining to ensure that they reach our neediest population and regions. Благодаря также государственному управлению, которое гарантирует национальное единство, мы смогли установить более справедливое распределение средств, получаемых от нефтяной и горнодобывающей промышленности, с тем чтобы они доходили до наиболее нуждающихся слоев населения и регионов.
Apart from removing implicit and explicit subsidies to mining, which negatively affect the incentives for recycling metals, increasing reuse and recycling of metals depends on addressing a number of bottlenecks, a few of which have been highlighted in this report. Помимо ликвидации скрытых и явных субсидий горнодобывающей промышленности, которые отрицательно влияют на стимулы к рециклированию металлов, расширение повторного использования и рециклирования металлов зависит от решения ряда проблем, некоторые из которых были освещены в настоящем докладе.
To address the safety of tailings management facilities (TMFs) and draw up safety guidelines and good practices for TMFs, the Joint Expert Group established a steering group with expertise on mining and tailings. В целях решения проблемы безопасности хвостохранилищ и разработки руководящих принципов безопасности и надлежащей практики для хвостохранилищ Совместная группа экспертов учредила руководящую группу в составе экспертов по горнодобывающей промышленности и утилизации хвостов.
As mining develops, women's associations cooperate closely with the management of mining companies in order to forestall any harmful impact on human rights, public health, education, cultural values transmission and the environment. В связи с развитием горнодобывающей промышленности женские ассоциации тесно сотрудничают с руководителями горнодобывающих предприятий в целях предотвращения негативных последствий занятости в этой области, которые могут нарушить права человека, причинить вред здоровью населения, нанести ущерб системе образования, процессу передачи культурных ценностей, а также окружающей среде.
In mining, construction and transport men account for over 90 per cent of the labour force, and in agriculture and electricity/gas/water they make up more than 80 per cent of the employed population. В горнодобывающей промышленности, строительстве и транспорте более 90% рабочей силы приходятся на мужчин, тоже происходит в сельском хозяйстве и энергетике, где на долю мужчин приходятся 80% занятого населения.
Больше примеров...
Добыча (примеров 595)
Actual mining of crusts is technologically much more difficult than recovery of polymetallic nodules. Фактическое освоение корок является технически гораздо более сложным процессом, нежели добыча полиметаллических конкреций.
Opencast mining of brown coal, particularly in parts of Central Europe, is also lowering the groundwater level. Добыча бурого угля открытым способом, в особенности в некоторых частях Центральной Европы, приводит также к понижению уровня подземных вод.
Use national and strategic stockpiles to meet current market demand instead of meeting demand through virgin mercury mining. Использование национальных и стратегических запасов для удовлетворения нынешнего рыночного спроса иным путем, нежели добыча самородной ртути.
(a) The main purpose of the activity must remain the mining, preparation and sale of coal, with an increasing share for power generation and a smaller share for the general public and the domestic sector. а) Основным предметом деятельности должны оставаться добыча, обогащение и продажа угля с увеличением доли для энергетики и сокращением доли для населения и внутреннего сектора.
Hg mining as a source of Hg emissions Добыча ртути как источник ее выбросов
Больше примеров...
Добычи полезных ископаемых (примеров 371)
The Group will conduct a series of semi-structured interviews in mining areas, working with small focus groups. Группа проведет ряд бесед в полупроизвольной форме в районах добычи полезных ископаемых, работая с небольшими фокус-группами.
The lack of traditional family and social structures in artisanal mining and quarrying communities increases the likelihood of child slavery. Отсутствие института традиционной семьи и социальных структур в общинах, работающих в секторе кустарной добычи полезных ископаемых, повышает вероятность детского рабства.
Acting as liaison between the communities and the energy and/or mining project developer; Ь) выполнение функций связующего звена между местными общинами и разработчиками проектов в области энергетики и/ или добычи полезных ископаемых;
(c) There is an increasing demand for the development of methodologies and the identification of indicators for measuring desertification due to the inappropriate use of mining procedures. с) становится все более востребованной разработка методологий и определение показателей для оценки масштабов опустынивания по причине несоблюдения правил добычи полезных ископаемых.
An inclusive mining policy was needed to support holistic approaches aimed at meeting the demand for minerals. В целях оказания поддержки в реализации целостных подходов к удовлетворению спроса на полезные ископаемые необходимо разработать комплексную политику в области добычи полезных ископаемых.
Больше примеров...
Дна (примеров 118)
We recall the consensus among States parties and signatories to the Convention on the establishment of the regime for deep-seabed mining. Мы напоминаем о консенсусе государств-участников и стран, подписавших Конвенцию, в отношении глубоководной разработки морского дна.
Our sea floor mining project is almost ready to go into operation. Наш проект разработки морского дна практически готов вступить в силу.
The Commission noted that the applicant's technical team benefits from the experience of leaders in the field of seafloor mining. Комиссия отметила, что техническая группа заявителя занимает ведущие позиции в сфере разработки морского дна.
In 1967, Pardo contributed two seminal ideas; first, that the resources of deep-sea mining constitute the common heritage of mankind, and secondly, that all aspects of ocean space are interrelated and should be treated as an integral whole. В 1967 году Пардо выдвинул две конструктивные идеи: во-первых, идею о том, что ресурсы, полученные в результате глубоководной разработки морского дна, являются общим достоянием человечества, и во-вторых, что все аспекты морского пространства взаимосвязаны и должны рассматриваться как единое целое.
We hail the International Seabed Authority for its efforts last year in preparing the mining code for the exploitation of the seabed. Мы отдаем должное Международному органу по морскому дну за предпринятые им в прошлом году усилия в деле подготовки устава разработки морского дна.
Больше примеров...
Горнодобывающая промышленность (примеров 196)
One necessary step in managing the resources generated by mining activity is to strengthen the capacities of national, subnational and municipal Governments. Один из необходимых шагов в деле управления ресурсами, которые обеспечивает горнодобывающая промышленность, заключается в укреплении потенциала органов власти на национальном, субнациональном и муниципальном уровнях.
+ parts of agriculture, mining, manufacturing, + частично сельское хозяйство, горнодобывающая промышленность,
Substantial budget cuts were accompanied by structural reforms and a broad privatization programme opened up to private domestic and foreign investment sectors such as mining and steel, power generation, telecommunications and transportation. Существенные бюджетные сокращения сопровождались структурными реформами, и широкая программа приватизации позволила открыть для частных внутренних и внешних инвестиций такие сектора, как горнодобывающая промышленность, производство стали, электроэнергии, телекоммуникации и транспорт.
Pilot bilateral projects between countries of subregions and inter-subregional projects (energy, transboundary watercourses, mining, infrastructure projects, other), including seminars prior and during the pilot projects with the sectoral ministries, project developers, NGOs, communities and other stakeholders. Экспериментальные двусторонние проекты с участием отдельных стран субрегионов и межсубрегиональные проекты (энергетика, трансграничные водотоки, горнодобывающая промышленность, другие), включая семинары, проводимые до и в ходе осуществления экспериментальных проектов с участием отраслевых министерств, разработчиков проектов, НПО, общин и других заинтересованных сторон.
Liberia also hosted the International Women Colloquium in March of 2009 showcasing women in non-traditional sectors including in the security sector, construction, maintenance, mining, and women in business. Либерия также стала принимающей стороной состоявшегося в марте 2009 года Международного женского коллоквиума, на котором, среди прочего, речь шла о женщинах, работающих в нетрадиционных секторах, включая сектор безопасности, строительство, техническое обслуживание, горнодобывающая промышленность, а также о женщинах в сфере бизнеса.
Больше примеров...
Добыче полезных ископаемых (примеров 178)
He made a fortune in ranching, mining and real estate. Он нажил своё состояние на разведении скота, добыче полезных ископаемых и недвижимости.
With the recent vast emergence of labour markets diversifying in mineral and mining exploration operations, the vocational training centres were established to train skilled workers specializing in the above areas. Ввиду появления в последнее время расширенного спроса на рабочую силу в связи с диверсификацией операций по разведке и добыче полезных ископаемых, было создано несколько центров профессиональной подготовки для обучения квалифицированных рабочих в вышеупомянутых областях.
Multilateral and international financial institutes need to develop strict guidelines and control mechanisms in order to avoid financing mining projects that violate human rights and damage the environment, biodiversity and natural resources. Многосторонним и международным финансовым учреждениям необходимо выработать строгие руководящие принципы и механизмы контроля во избежание финансирования проектов по добыче полезных ископаемых, в рамках которых допускаются нарушения прав человека и причиняется ущерб окружающей среде, биоразнообразию и природным ресурсам.
In 2004, IACHR was presented with a number of petitions which argued that environmental pollution caused by foreign and domestic mining projects in a State party to the American Convention on Human Rights had violated human rights. В 2004 году МАКПЧ получила ряд заявлений, в которых утверждалось, что загрязнение окружающей среды, вызванное осуществлением иностранных и национальных проектов по добыче полезных ископаемых в государстве-участнике Американской конвенции по правам человека, стало нарушением прав человека.
Although economically effective, small scale mercury mining may cause major environmental problems, and after the engagement of the Kyrgyz Mining Assocciation into the mercury project, this option was deleted. Хотя этот вариант и представляется экономически эффективным, мелкомасштабная добыча ртути может создать крупные экологические проблемы, и после того, как Ассоциация по добыче полезных ископаемых Кыргызстана вошла в число участников проекта по ртути, данный путь был исключен из числа возможных решений.
Больше примеров...
Добычных (примеров 165)
No mining test work was carried out in the contract area. В контрактном районе не проводилось никаких добычных испытаний.
Detailed maps of crust deposits and a comprehensive understanding of small-scale seamount topography are not available, but are required to design the most appropriate mining strategies. Подробные карты корковых залежей и всестороннее понимание мелкомасштабного рельефа морских гор отсутствуют, но для разработки наиболее приемлемых добычных стратегий они необходимы.
The applicant indicated that the environmental studies of impacts would focus on the identified mining areas and their surroundings, including the potential disturbance of the environment on the slopes deeper than the mining area. Заявитель указал, что работы по изучению экологического воздействия будут сосредоточены на обозначенных добычных участках и их окрестностях и будут охватывать выяснение потенциального возмущения окружающей среды на тех отрезках склонов, которые расположены глубже добычных участков.
(c) Taxonomic coordination utilizing recognized experts to assist in the correct identification of animal fauna living on the deep seabed for the purposes of establishing the geographical ranges of species and thus the likelihood of their extinction by a mining operation; с) таксономическая координация с привлечением признанных специалистов для содействия правильной идентификации животных обитателей глубоководных районов морского дна в целях установления географических ареалов распространения видов, а отсюда - вероятности вымирания этих видов из-за добычных операций;
The range of mining operations, from 1.2 to 3 million short tons per year for a 20-year mine-life was also incorporated into the model. В модель был также инкорпорирован диапазон масштабов добычных операций: от 1,2 до 3 млн.
Больше примеров...
Горнорудный (примеров 21)
Mining business tries to get out of crisis. Горнорудный бизнес старается выйти из кризиса.
The environmental legislation also encompasses the Forest Code, the Mining Code, and the resolutions of the National Environmental Council and Administration Directives. В законодательство об охране окружающей среды входят Лесной кодекс, Горнорудный кодекс и резолюции Национального экологического совета, а также административные директивы.
The Příbram mining district became one of the most modern in Europe in the 19th century, which remained true until the 1920s. Пршибрамский горнорудный бассейн стал в XIX веке одним из наиболее технически оснащённых в Европе, что продолжалось до 20-х годов XX века.
Geological and mining research project in the Haut-Lom/ Adamaoua with France's BRGM Геологический и горнорудный научно-исследовательский проект в О-Лом/ Адамауа при участии французского БГГИ
Government of the Democratic Republic of the Congo mining and customs officials also report that fraudulent exportation of all mineral cargoes from the Democratic Republic of the Congo have escalated in the past year. Чиновники правительства Демократической Республики Конго, отвечающие за горнорудный сектор и работу таможенных служб, также сообщают о том, что масштабы мошеннического экспорта всех полезных ископаемых из Демократической Республики Конго в прошлом году существенно возросли.
Больше примеров...
Добычной (примеров 129)
(e) Plans of work for the term of the tenured mining licence, including, inter alia: ё) наличие планов работ на период действия полноценной добычной лицензии, включая, в частности:
In these cases, the regulation of mining activities and the protection of the marine environment from mining activities fall within the mandate of the International Seabed Authority. В этих случаях регулирование добычной деятельности и защита морской среды от добычной деятельности подпадают под рамки мандата Международного органа по морскому дну.
The nature of the environmental considerations associated with test mining depends on the type of mining technology used to extract the minerals and on the scale of the operation (i.e. the number of tons extracted per annum per region). Характер экологических соображений, связанных с добычными испытаниями, зависит от типа добычной технологии, используемой в добыче полезных ископаемых, и от масштаба операций (т.е. от количества тонн, извлекаемых с морского дна в данном районе в год).
Any design of areas of particular environmental interest allows for the ability to modify the location and size of such areas, based on improved information about the location of mining activity, measurement of actual impacts from mining operations, and more biological data. Любая схема участков, представляющих особый экологический интерес, позволяет модифицировать их расположение и размер при получении более полной информации о местах добычной деятельности, при измерении реальных последствий добычных операций и при пополнении биологических данных.
Development of the Spar oil and gas production platform with engineering dynamics applicable to deep sea mining разработка нефтегазовой добычной платформы «Спар» с инженерной динамикой, применимой к глубоководной добыче;
Больше примеров...
Шахты (примеров 73)
We could put together some weapons, some mining vehicles, probably bust through that barricade. Мы могли бы собрать оружие, машины из шахты, и попытаться ударить по заграждению.
Must be some sort of mining facility. Это что-то наподобии шахты.
This is the reason for a number of negative consequences: the length of the underground roadways and workings has greatly increased, the planning of mining has become more complicated and many mine surfaces have become out of date. Этим обусловлен целый ряд негативных последствий, в том числе: значительно возросла протяженность подземных выработок и штреков, осложнилось планирование ведения горных работ и многие шахты устарели.
Mining authorities of the Democratic Republic of the Congo informed the Group that a mine manager named Ramazani was responsible for maintaining liaison with Sheka to ensure that an appropriate amount of taxes were paid to Sheka and his allied customary chiefs. Органы горного надзора Демократической Республики Конго сообщили Группе, что управляющий шахты по фамилии Рамазани отвечает за связь с Шекой, обеспечивая уплату соответствующих налогов ему и союзным ему вождям племен.
The absolute methane yield (average flow of methane) from the mine was 96.9 m3/min. Following the closure of Kapitalnaya (by the dry method) and the sealing-off of the worked-out upper horizons, mining began at the Osinnikovskaya mine. Абсолютная метанообильность шахты (средний дебит метана) составляла 96,9 м3/мин. После ликвидации (сухим способом) шахты «Капитальная» и изоляции отработанных верхних горизонтов, на данном шахтном поле начаты и по настоящее время ведутся добычные работы шахтой «Осинниковская».
Больше примеров...
Горный (примеров 71)
The Service and the national mining cadastre concluded a protocol accord in April 2011 to work together to periodically update the map and make it interactive. В апреле 2011 года Служба и национальный Горный кадастр подписали протокол о совместной работе по периодическому обновлению этой карты и превращению ее в интерактивный инструмент.
However, it is our belief that the mining code will remain incomplete as long as detailed regulations governing the exploitation of the resources of the high seas are not developed, at least in the medium term. Тем не менее мы полагаем, что горный кодекс будет оставаться неполным до тех пор, пока не будут разработаны подробные правила, регулирующие эксплуатацию ресурсов открытого моря, по крайней мере в среднесрочном плане.
Reconnaissance Feasibility Study and/or Mining Report (ТЭО и/или горный доклад)
Having no other options, they mine, because mining is the only way to earn income. Не имея других возможностей, они занимаются горной добычей, поскольку горный промысел представляет собой единственный способ получения доходов.
(b) Protecting artisanal miners - participants noted that mining by individuals and small groups - artisanal mining - was often a major source of employment, but miners endured poor working conditions and poor environmental and safety standards. Ь) защита кустарных старателей - участники отмечали, что горный промысел отдельными людьми или небольшими группами - кустарный промысел - нередко является основным источником занятости, но при этом старатели вынуждены трудиться в плохих рабочих условиях и при весьма низких экологических стандартах и стандартах безопасности.
Больше примеров...
Добывающий (примеров 2)
A known South African mining magnate. Известный южноафриканский добывающий магнат.
Similarly, at the government's nudging, the mining conglomerate Anglo-American developed a zinc-processing operation at its new Skorpion mine in the Namib desert, creating more skilled jobs for locals. Точно так же, под давлением правительства, добывающий конгломерат Anglo-American организовал переработку цинковой руды на своей новой шахте Skorpion в пустыне Намиб, создав больше квалифицированных рабочих мест для местных жителей.
Больше примеров...
Добычу полезных ископаемых (примеров 122)
In January, the Government organized an investors' forum to promote opportunities in agribusiness, industry and mining. В январе правительство организовало форум инвесторов для содействия инвестированию в агропромышленный комплекс, промышленность и добычу полезных ископаемых.
Bolivia has also enacted a general environmental law and is now working on specific regulations that will apply to mining. Боливия приняла также общее экологическое законодательство и разрабатывает в настоящее время конкретные положения, которые будут регулировать добычу полезных ископаемых.
For example, it was the States which approved mining grants. Например, концессии на добычу полезных ископаемых предоставляются штатами.
The representative of one small island State highlighted the fact that, in that country, applications for mining concessions had been denied and priority had been placed on sustainability considerations over short-term economic gain. Представитель одного малоостровного государства особо подчеркнул, что в его стране не предоставлялись концессии на добычу полезных ископаемых, а приоритетное внимание уделялось вопросам неистощительности, а не извлечению краткосрочных экономических выгод.
As already mentioned, the price of mining products in the formal sector is high, and the cost of such products in the informal sector, within which mining represents a large share, is also estimated to be large. Как уже отмечалось, для продукции горнодобывающей промышленности в формальном секторе характерна высокая стоимость, причем, согласно оценкам, стоимость тех же товаров в неформальном секторе, в значительной мере сориентированном на добычу полезных ископаемых, также велика.
Больше примеров...
Майнинг (примеров 98)
The Little Rock Mining Company is among those located in Johannesburg and used by the RCD. Компания "Литтл рок майнинг" упоминается среди компаний, базирующихся в Йоханнесбурге и используемых КОД.
The legitimate concessionaire, Mining Processing Congo (MPC), recently suspended its planned exploration activities because of security concerns for its staff. Законный концессионер, компания «Майнинг просессинг Конго» (МПК), недавно приостановила свою деятельность по разведке из-за соображений безопасности ее сотрудников.
(a) Raw data from individual samples made available from the database of Ocean Mining Associates; а) необработанные данные по индивидуальным пробам, взятые из базы данных «Оушн майнинг ассоушиэйтс»;
Jig Mining Exploration Ltd. «Джиг майнинг эксплорейшн лтд.»
The Panel recommends that the Ministry of Lands, Mines and Energy move immediately to request from the management of American Mining Associates a full explanation of the company's activities supported by an examination of the company's current licence status. Группа рекомендует министерству незамедлительно принять меры, с тем чтобы запросить у руководства «Американ майнинг ассошиэйтс» полное объяснение ее деятельности и провести одновременную проверку нынешнего статуса лицензии компании.
Больше примеров...
Горное дело (примеров 37)
The strategic goal of NUST MISIS is to strengthen its positions in the fields of materials science, metallurgy and mining, as well as to significantly strengthen its position in the fields of IT, bio- and nanotechnologies by 2020. Стратегическая цель НИТУ «МИСиС» - к 2020 году укрепить лидерство по направлениям специализации: материаловедение, металлургия и горное дело, а также существенно усилить свои позиции в сфере биоматериалов, нано- и IT-технологий.
Mining and quarrying are major industries within the primary sector, together accounting for 9 per cent of GDP. Горное дело и добыча полезных ископаемых открытым способом являются основными секторами добывающей промышленности, на которые в общей сложности приходится 9% ВВП.
Much of ODA is directed at capital-intensive sectors such as energy, transport, construction and mining that contribute little to poverty alleviation except in the long term. Большая часть ОПР направляется в такие капиталоемкие сектора, как энергетика, транспорт, строительство и горное дело, вклад которых в борьбу с нищетой, если не рассматривать их в долгосрочной перспективе, является незначительным.
Although mining is regarded as a non-traditional sector for women, women's participation in artisanal and small/medium-scale mining should be encouraged and strengthened. Хотя горное дело считается нетрадиционной сферой приложения усилий женщин, участие женщин в деятельности кустарных и мелких/средних горных промыслов необходимо поощрять и усиливать.
The number of female students studying in the male-dominant areas of mining and construction is increasing. Растет число женщин-студенток, обучающихся по специальностям «горное дело» и «строительство», где обычно преобладают студенты-мужчины.
Больше примеров...
Минирование (примеров 18)
The Allied submarine campaign and the mining of Japanese coastal waters had largely destroyed the Japanese merchant fleet. Подводные лодки союзников и минирование японских прибрежных вод уничтожили японский торговый флот почти полностью.
Mining a star system is an act of war. Минирование в звёздной системе - это акт войны.
This has been evidenced by the indiscriminate mining of major routes that pass through northern Uganda leading to displaced populations in Lobone, Mogali and Kirwa, and the recent LRA/WNBF attacks on refugee camps in the northern region. Свидетельством этого являются неизбирательное минирование основных дорог, проходящих через северную часть Уганды к пунктам, где находятся перемещенные лица в Лобоне, Могале, Кирве и т.д., а также нападения на лагеря беженцев в северном районе, совершенные недавно ЛРА/ФЗБМ.
During the war, the Soviet regime, on one side, and, in some cases, the Mujahidin on the other, were heavily concentrating on mining the roads and bridges, thus stopping the military machinery from reaching the villages. Во время войны советский режим, с одной стороны, и в ряде случаев муджахиддины - с другой, активно проводили минирование дорог и мостов, чтобы предотвратить подход военной техники к деревням.
The mining of two bridges near Kaspi and the roads to Mestia - as well as the placement of Russian units at the Supsa oil terminal and the seizing of full control of the Enguri power station - signaled the degree of Russian involvement. Минирование двух мостов у Каспи и дорог в Местию, а также размещение российских войск на нефтяном терминале в Супсе и установление полного контроля над Ингурской гидроэлектростанцией были свидетельством масштабов российского участия.
Больше примеров...
Горная промышленность (примеров 18)
Central government has been reluctant to decentralize revenue-generating sectors such as forests and mining, and the involvement of NGOs and civil society remains weak. Центральное правительство не проявляет заинтересованности в децентрализации доходоприносящих секторов, таких, как лесная и горная промышленность, и неправительственные организации и гражданское общество по-прежнему мало участвуют в этом процессе.
Although each sector is unique, and requires tailored assessment to understand its challenges and circumstances, it is also important to bear in mind that the transport, mining, chemicals and waste management sectors do not operate in a vacuum. Хотя каждый из секторов уникален и требует проведения специальной оценки для понимания существующих в нем проблем и условий, важно также учитывать, что транспортный сектор, горная промышленность, химический сектор и утилизация отходов существуют не в вакууме.
Recommendation 5: Mining and mineral extraction Рекомендация 5: Горная промышленность и добыча полезных ископаемых
Mining, minerals and metals Горная промышленность, полезные ископаемые и металлы
Mining has never been better! Горная промышленность никогда не была лучше!
Больше примеров...
Добывать (примеров 14)
But there is a rich lode of information, confirmations, reflections, and teachings that the region will be mining for insight for years to come. Но есть богатая жила информации, подтверждений, размышлений и доктрин, которые регион будет добывать для осмысления еще долгие годы.
Colonel Edwards will return to the planet and begin mining operations. Полковник Эдвардс возвращается на планету и начнет добывать руду немедленно.
They built up a small empire using humans as slaves and mining gas for food. Построили небольшую империю, поработили людей и заставляли их добывать газ.
The mining area is now larger and miners focus their efforts on extracting diamonds from primary, rather than alluvial, deposits. Теперь район добычи стал значительно больше, и старатели стремятся добывать алмазы на первичных месторождениях, а не на вторичных аллювиальных отложениях.
The goal of the workshop was to design a set of representative preservation reference areas to safeguard biodiversity and ecosystem function in the abyssal Pacific region targeted for nodule mining. Целью практикума было спроектировать комплекс репрезентативных заповедных эталонных полигонов, позволяющих сохранить биоразнообразие и экосистемную функцию в абиссальном регионе Тихого океана, где намечается добывать конкреции.
Больше примеров...
Горнопромышленный (примеров 8)
And because we're not breaking down the plastic into molecules and recombining them, we're using a mining approach to extract the materials. И так как, мы не разбиваем пластик на молекулы и рекомбинируем их, мы используем горнопромышленный подход для извлечения материалов.
The Magellanic Mining Conglomerate set that valuation. Такую оценку дал Магелланов Горнопромышленный Конгломерат.
Tell me, Garron, why is Magellanic Mining selling this planet? Скажите мне, Гаррон, а почему Горнопромышленный Конгломерат Магеллана продает эту планету?
Minex, the largest mining forum in Russia, and Moscow Mining Club with support of Moscow State Mining University (MSMU) establish Moscow Mining Club Minex. Minex - крупнейший горнопромышленный форум в России и Московский Горный Клуб, при поддержке Московского Государственного Горного Университета создают Московский Горный Клуб Minex.
Forum is sponsored by more than 20 leading mining local and international mining companies, financial and mining consultants. Участникам горно-металлургического сектора необходима площадка для обсуждения состояния и тенденций развития мирового рынка металлов, факторов влияния и приоритетов развития его модернизации. Такой площадкой должен стать горнопромышленный форум Майнекс.
Больше примеров...
Разработка недр (примеров 4)
The mining and logging activities of transnational corporations were said to have an extremely negative impact on the environment on which indigenous peoples depended for their development. Как утверждали ораторы, разработка недр и вырубка лесов, осуществляемые транснациональными корпорациями, оказывают крайне отрицательное воздействие на окружающую среду, от которой зависит развитие коренных народов.
(b) The continual and illegal plundering of natural resources, including by logging and mining by various armed groups associated with or tolerated by legal and illegal armed forces; Ь) продолжающееся незаконное разграбление природных ресурсов, в частности лесозаготовки и разработка недр различными вооруженными группировками, связанными с законными и незаконными вооруженными формированиями или терпимыми ими;
Similarly, under the regulations governing exploration for polymetallic nodules, contractors are required to designate so-called preservation reference zones where no mining shall occur, in order to ensure representative and stable biota of the seabed. Аналогичным образом, согласно положениям, регулирующим разработку полиметаллических конкреций, контракторы должны определять так называемые заповедные эталонные полигоны, где разработка недр запрещена в интересах обеспечения типичности и ненарушенности биоты морского дня.
They include relevant examples of environmental management practices and regulations from various mining countries. (The examples necessarily reflect the legal and administrative contexts in the countries from which they are drawn.) В них приводятся соответствующие примеры работы в области рационального использования окружающей среды, проводимой в различных странах, где ведется разработка недр, и действующих в них норм. (Эти примеры непременно отражают правовые нормы и административные положения, действующие в соответствующих странах.)
Больше примеров...