Английский - русский
Перевод слова Mining

Перевод mining с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Горнодобывающий (примеров 57)
Another feature of FDI flows to Africa is that they are largely concentrated in the oil and mining sectors. Еще одна особенность потоков ПИИ в Африку состоит в том, что они в основном направляются в нефтяной и горнодобывающий сектора.
Mr. Khemka has built many successful businesses in Russia over the last 20 years in various sectors, including energy, mining, real estate, and food&beverage. За 20 лет г-н Кхемка реализовал несколько успешных бизнес - проектов в России в различных отраслях экономики, включая энергетику, горнодобывающий сектор, недвижимость, продукты питания и напитки.
The fastest-expanding industrial subsector was electricity, gas, and water, followed by construction and mining. African manufacturing grew by 2.5 per cent in 2000, led by growth in East Africa and southern Africa. Наиболее быстро развивающимся подсектором промышленности был подсектор энерго-, газо- и водоснабжения, за ним идут сектор строительства и горнодобывающий сектор.
By industry breakdown, the Energy, Mining and Utilities sector led the M&A mid-market, both in terms of value and volume. В отраслевом разрезе лидером по количеству и стоимости сделок стал ТЭК и горнодобывающий сектор. На втором месте по обоим параметрам оказался потребительский сектор.
The fastest-expanding industrial subsector was electricity, gas, and water (with a growth rate of 4.9 per cent), followed by construction (3.9 per cent) and mining (3.5 per cent). Наиболее быстро развивающимся подсектором промышленности был подсектор энерго-, газо- и водоснабжения (его темпы роста составили 4,9 процента), за ним идут сектор строительства (3,9 процента) и горнодобывающий сектор (3,5 процента).
Больше примеров...
Горнодобывающей промышленности (примеров 638)
The latter is largely attributable to an increasing demand for, and rising prices of, many primary commodities, especially oil and mining products. Это обусловлено главным образом увеличением спроса и ростом цен на многие сырьевые товары, особенно на нефть и продукцию горнодобывающей промышленности.
FDI inflows into Chile increased by 48 per cent in 2006, owing to the continued rise in reinvested earnings that resulted notably from windfall profits in mining. Приток ПИИ в Чили возрос в 2006 году на 48% благодаря неуклонному увеличению реинвестируемых доходов в результате, в первую очередь, непредвиденных прибылей в горнодобывающей промышленности.
Within the primary sector, agriculture fares far better than mining, in particular because the processing of agricultural products is relatively easy and can be undertaken with lower investment costs than that of minerals and metals. Что касается сырьевого сектора, то в сельском хозяйстве дело обстоит значительно лучше, чем в горнодобывающей промышленности, в частности потому, что переработка сельскохозяйственной продукции сравнительно проста и может осуществляться с более низкими инвестиционными затратами, чем переработка минерального сырья и металлов.
Countries in transition generate more solid industrial waste than Western countries, with most waste coming from mining, energy generation and heavy industry. В странах с переходной экономикой производится больше твердых промышленных отходов, чем в западных странах, и большинство таких отходов образуется главным образом в горнодобывающей промышленности, в секторе энергетики и тяжелой промышленности.
US MINING: The development and adoption of US Mining regulations are governed by the "Administrative Procedures Act" (Title 5 - United States Code - Chapter 5, Sections 511-599). Разработка и принятие положений для горнодобывающей промышленности США регулируются на основе "Закона об административных процедурах" (раздел 5 Свода законов США, глава 5 статьи 511-599).
Больше примеров...
Добыча (примеров 595)
However, no mining has taken place in recent years, since economic considerations and environmental issues have been prohibitive to commercial operations. Однако в последние годы добыча не велась, поскольку экономические соображения и экологические аспекты отнюдь не способствовали деятельности в промышленных масштабах.
During the overflight, continued activity was observed, and a new diamond pit under intensive mining was discovered. Во время пролетов были отмечены признаки непрекращающейся деятельности и обнаружена новая алмазная копь, где ведется интенсивная добыча.
The Kimberley Process and the Panel also have noted that there is a need to address the issue of class C (artisanal mining) equipment use. Кимберлийский процесс и Группа также отмечали, что необходимо решить вопрос использования оборудования «класса С» (кустарная добыча).
Diamond mining wasn't as brutal, Тогда добыча алмазов еще не была кровавой.
There had been certain exceptional instances in which serious environmental consequences had resulted from uranium mining and associated nuclear-fuel-cycle activities in the production of nuclear weapons. Имели место отдельные исключительные случаи, когда добыча урана и смежная деятельность по использованию ядерного топливного цикла для создания ядерного оружия привели к серьезным экологическим последствиям.
Больше примеров...
Добычи полезных ископаемых (примеров 371)
Non-oil mining production has not significantly increased due to lack of investment and the depressed world-wide minerals and metal prices. Объем добычи полезных ископаемых помимо нефти не получил значительного увеличения из-за нехватки инвестиций и низких мировых цен на минералы и металлы.
In May 1996, the World Council of Churches had condemned the mining activities of two Canadian companies, accusing them of violating the human rights of indigenous persons living in the mining zones. В мае 1996 года Всемирный совет церквей осудил деятельность двух канадских горнорудных компаний, обвинив их в нарушении прав человека коренных народов, проживающих в зонах добычи полезных ископаемых.
If not managed well, many of these can adversely affect the health and livelihood of the poor and vulnerable groups living near mining operations and sometimes at significant distances from extraction sites. Если оставлять эти факторы без внимания, то многие из них могут отрицательно повлиять на здоровье и образ жизни бедных слоев и уязвимых групп населения, проживающих в районах проведения горных работ, а иногда и на значительных расстояниях от мест добычи полезных ископаемых.
A significant number of examples exist where the remains of tailings and waste from mining operations conducted several centuries or even millennia ago still produce pollution in amounts that are harmful to the environment. Имеется большое число примеров, свидетельствующих о том, что сохраняющиеся отвальные хвосты и отходы добычи полезных ископаемых, проводившейся несколько веков или даже тысячелетий назад, по-прежнему являются источником загрязнения в таких объемах, которые наносят вред окружающей среде.
Peru has a similar programme, in which one fifth of the income taxes from mining activities are distributed to regional governments (20 per cent) and local governments (80 per cent). В Перу имеется аналогичная программа, предусматривающая передачу пятой части поступлений от подоходных налогов, взимаемых в секторе добычи полезных ископаемых, районным органам власти (20 процентов) и местным органам власти (80 процентов).
Больше примеров...
Дна (примеров 118)
We recall the consensus among States parties and signatories to the Convention on the establishment of the regime for deep-seabed mining. Мы напоминаем о консенсусе государств-участников и стран, подписавших Конвенцию, в отношении глубоководной разработки морского дна.
In 1967, Pardo contributed two seminal ideas; first, that the resources of deep-sea mining constitute the common heritage of mankind, and secondly, that all aspects of ocean space are interrelated and should be treated as an integral whole. В 1967 году Пардо выдвинул две конструктивные идеи: во-первых, идею о том, что ресурсы, полученные в результате глубоководной разработки морского дна, являются общим достоянием человечества, и во-вторых, что все аспекты морского пространства взаимосвязаны и должны рассматриваться как единое целое.
ISA has sponsored a number of scientific studies and workshops on the seabed environment and the potential effects of mining as a basis to develop measures for the protection of the marine environment. Международный орган по морскому дну выступил организатором ряда научных исследований и семинаров по окружающей среде морского дна и потенциальным последствиям добычи в стремлении заложить основу для разработки мер по защите морской среды.
We would like to pay tribute to the significant effort made by the International Seabed Authority to enact the Mining Code, which is important in establishing the basis for exploring the seabed of the Area in a manner that preserves common rights to natural resources. Мы хотели бы воздать должное значительным усилим, прилагаемым Международным органом по морскому дну для принятия Устава глубоководной добычи, что имеет важное значение для закладки основы для разведки морского дна в Районе таким образом, который сохраняет общие права на природные ресурсы.
The purpose of this course was practical training in mining geology and the application of computer technology to information regarding deep seabed polymetallic nodule deposits. Цель этой стажировки заключалась в приобретении практических навыков в области геологии рудных месторождений и обработки данных касательно залежей полиметаллических конкреций в глубоководных районах морского дна.
Больше примеров...
Горнодобывающая промышленность (примеров 196)
Trade liberalization helped improve the allocation of resources and competitiveness, with the result that sectors of comparative advantage, namely mining and natural resources, sustained an export-led growth. Либерализация торговли способствовала более совершенному распределению ресурсов и повышению конкурентоспособности, благодаря чему сектора, находящиеся в сравнительно благоприятном положении, а именно горнодобывающая промышленность и природные ресурсы, сохранили темпы роста благодаря экспорту своей продукции.
Most of the actions concerned the fields of education, health and the "activities of special social interest" (mining, radio and television and newspaper publishing activity), followed by the food processing industry. В большинстве случаев речь шла о забастовках в сферах образования, здравоохранения и "деятельности, имеющей особую социальную важность" (горнодобывающая промышленность, радио и телевидение, публикация газет), за которыми следовала пищевая промышленность.
Mining, because of its diversity and abundance, has always been a major economic activity for Mexico; it continues to be important for the country's industrial development, particularly in the oil, iron and steel, chemicals, glass, electronics and construction industries. Горнодобывающая промышленность в силу своей диверсификации и масштабов всегда имела большое значение для Мексики, и сегодня она по-прежнему крайне важна для ее промышленного развития, в первую очередь, для нефтяной, металлургической, химической, стекольной, электронной и строительной отраслей.
For comparison, the major contributor to the total generation of waste in the EU in 2008 was the "Construction" sector (33% of total waste) closely followed by the "Mining and Quarrying" sector (28%). Для сравнения, основная часть общего объема отходов, образовавшихся в ЕС в 2008 году, приходилась на сектор "Строительство" (33% общего объема отходов), за которым близко следовал сектор "Горнодобывающая промышленность и разработка карьеров" (28%).
Industry, mining and construction Обрабатывающая и горнодобывающая промышленность и строительство
Больше примеров...
Добыче полезных ископаемых (примеров 178)
Decisions regarding the benefits of mining projects must be based on available information, legislation, consultation and early social and environmental impact assessment. Решения, касающиеся преимуществ проектов по добыче полезных ископаемых, должны быть основаны на имеющейся информации, законодательстве, консультациях и заблаговременной оценке социального и экологического воздействия.
They were susceptible to substance abuse, and some were involved in illegal logging and mining. Поэтому здесь распространено злоупотребление наркотиками, а некоторые люди причастны к незаконной заготовке древесины и добыче полезных ископаемых.
Didn't you study mining engineering? Ты же инженер по добыче полезных ископаемых?
The only exceptions related to certain economic rights, e.g. the right to own land or engage in mining activities, or political rights like the right to vote and to stand for election, which were reserved for Koreans. Единственные исключения из этого правила касаются некоторых экономических прав, например права на владение землями или на занятие деятельностью по добыче полезных ископаемых, или таких политических прав, как право голоса и право выдвигать свою кандидатуру на выборах, которыми пользуются только корейцы.
The Mining Law, together with the Law on Geological Exploration, Maritime Code, Concession Act, regulate the exploration and production of the energy and mineral sectors. Закон о добыче полезных ископаемых, Закон о геологоразведочных работах, Морской кодекс, Закон о концессиях регулируют разведку и промышленную разработку энергетических и минеральных ресурсов.
Больше примеров...
Добычных (примеров 165)
In order to evaluate the threat of mining to deep sea biodiversity, further research is needed into species residing in areas likely to be disturbed by mining operations and into the typical geographical range and rates of gene flow of such species. Для оценки того, как добычная деятельность угрожает глубоководному биоразнообразию, необходимо дальнейшее изучение биологических видов, обитающих в местах, которые могут быть возмущены при проведении добычных работ, а также изучение типичного географического ареала и скорости потока генов у таких видов.
For adequate environmental assessment it is indispensable to know the rate of re-sedimentation from the mining plumes at various localities in and around the disturbed area, and to quantify the reaction of the fauna to various intensities of re-sedimentation. Для адекватной экологической оценки совершенно необходимо знать коэффициент повторного оседания добычных шлейфов в различных местах в районе воздействия и вокруг него и установить количественную зависимость реагирования фауны на повторное оседание различной интенсивности.
Where the applicant elects to contribute a reserved area, the area covered by the application shall be sufficiently large and of sufficient estimated commercial value to allow two mining operations and shall be configured by the applicant in accordance with regulation 12, paragraph 3. Если заявитель выбирает передачу зарезервированного района, район, указанный в заявке, должен быть достаточно большим и иметь достаточную предполагаемую коммерческую ценность, чтобы в нем можно было вести две добычных операции, и должен быть скомпонован заявителем в соответствии с пунктом 3 правила 12.
The same strong boundary currents could mean that any plume produced as a result of mining could be prevented from escaping the seamount. Наличие этих же сильных окаймляющих течений может также замкнуть шлейф осадков, образующийся в ходе добычных работ, в окрестностях подводной горы.
Each preservation reference area core area should be surrounded by a buffer zone 100 kilometres wide to insure that the preservation reference area core is not affected by mining plumes. Основной участок каждого заповедного эталонного полигона должен быть окружен буферной зоной шириной 100 км для обеспечения того, чтобы внутренняя часть полигона не оказалась под воздействием шлейфа осадков, образующегося при добычных работах.
Больше примеров...
Горнорудный (примеров 21)
On their bases, the Kyrgyz mining combine was constructed - the first enterprise in the country to lay the foundations for the development of the nuclear industry. На их базе был построен Кыргызский горнорудный комбинат - первое в стране предприятие, положившее начало развитию атомной промышленности.
He also stated that Mongolia was focusing on human-centred development and on ensuring human security in the country, and that the Government was concentrating on attracting investment to the mining and telecommunications industries and on boosting job growth. Он также заявил, что Монголия концентрирует свои усилия на обеспечении развития с учетом интересов людей и на обеспечении их безопасности и что правительство сосредоточивает свое внимание на привлечении инвестиций в горнорудный и телекоммуникационный сектора и на увеличении числа рабочих мест.
The Mechanism also notes that among the hostages taken from the Diamond Works mine at Yetwene two years ago were a geologist and a mining engineer. Механизм также отмечает, что среди заложников, захваченных на руднике «Даймонд уоркс» в Йетвене два года назад, был геолог и горнорудный инженер.
(x) Availability of a mineral agreement to supplement or in place of mining code; х) наличие соглашения о разработке минерального сырья, дополняющего или заменяющего горнорудный кодекс;
To exchange experiences, information as well as embark on concentrated efforts towards socio-economic development in the region and planning and implementing trilateral economic projects in different areas including energy, transportation, industries, mining agriculture, cattle-breeding and environment. Осуществлять обмен опытом, информацией, а также предпринимать согласованные усилия в целях социально-экономического развития в регионе и планирования осуществления трехсторонних экономических проектов в целях развития в различных областях, включая энергетику, транспорт, промышленность, горнорудный сектор, сельское хозяйство, животноводство и окружающую среду.
Больше примеров...
Добычной (примеров 129)
The suggested validity of a preliminary mining licence is three years. Срок действия временной добычной лицензии предлагается установить в три года.
It has the competence and the obligation to adopt measures to protect vulnerable deep-seabed ecosystems from mining activities and has already taken significant action in this direction. Он обладает компетенцией и обязан принимать меры по защите уязвимых глубоководных экосистем от добычной деятельности и уже принял существенные меры в этом направлении.
(e) Plans of work for the term of the tenured mining licence, including, inter alia: ё) наличие планов работ на период действия полноценной добычной лицензии, включая, в частности:
This period typically involves testing components of the mining system (engineering tests) and precedes testing of the integrated mining system. В течение этого периода обычно проводятся испытания компонентов добычной системы (инженерные испытания), и он, как правило, предшествует испытаниям комплексной добычной системы.
(a) Protect biodiversity and ecosystem structure and function by a system of representative seafloor areas closed to mining activities. а) защищать биоразнообразие, а также экосистемную структуру и функцию с помощью системы репрезентативных участков морского дна, закрытых для добычной деятельности.
Больше примеров...
Шахты (примеров 73)
Mariotti Farms, I've just learned, received its initial seed money from a limited liability corporation with substantial holdings in manganese mining and canned foods. Я только что узнал, что Фермы Мариотти получили начальный капитал от общества с ограниченной ответственностью с существенными вкладами в марганцевые шахты и консервированную еду.
Participants noted that the region's mines were among the deepest and most efficient in the world, and that it was a leading global supplier of mining technology. Участники отметили, что шахты региона принадлежат к числу самых глубоких и наиболее эффективных в мире и что регион является ведущим глобальным поставщиком технологий горной добычи.
At the same time, as residents of the communities where the mines are located, they understand that mining practices should be carried out in a way that protects the environment and contributes to long-term development. В то же время, как жители общин, где находятся их шахты, они понимают, что добыча должна вестись таким образом, чтобы можно было сохранить природу и обеспечить развитие на перспективу.
Market surveillance by the Mining Regulator - Investigation of specified reportable incidents, licensing of Ex-repair facilities, mine site assessments and random reviews (including testing per the standard). органам, регулирующим горнодобывающую деятельность: в форме расследования некоторых видов сообщаемых аварий, выдачи разрешений образованиям, осуществляющим ремонт взрывозащищенного оборудования, проведения оценок участков, на которых расположены шахты, и выборочных проверок (включая экспертизу на соответствие стандарту).
Mines are frequently located in isolated areas where mining companies can exert a great deal of control over their host communities, and are less likely to be subject to outside scrutiny. Шахты нередко располагаются в отдаленных районах, и поэтому они могут определять существование местных общин по многим аспектам жизни, не опасаясь контроля извне.
Больше примеров...
Горный (примеров 71)
In 1880, Sitka mining engineer George Pilz offered a reward to any local chief in Alaska who could lead him to gold-bearing ore. В 1880 году в городе Ситка горный инженер Джордж Пилц предложил награду любому местному жителю, который может привести его к золотоносному руднику.
The National Mining Museum in Rumelange, south-east Luxembourg, is open April to September from Thursday to Sunday, 2 pm to 6 pm. Национальный горный музей в Рюмеланже, юго-восток Люксембурга, открыт с апреля по сентябрь с четверга по воскресенье, с 2 часов дня до 6 вечера.
The Mining Code is the only legal Act in force which provides a legal and regulatory framework for the exploration and exploitation of energy and mineral resources. Горный кодекс является в настоящее время единственным действующим нормативно-правовым документом, регулирующим разведку и промышленную разработку энергетических и минеральных ресурсов.
Reduce supply from mining and extraction of virgin mercury and other ores. Уменьшение предложения ртути из таких источников, как горный сектор и извлечение самородной ртути и других руд
It is also true, however, that some disciplines that may be of relevance to the work of the Authority, including mineral economics and commercial mining, have not been well represented on the Commission. Вместе с тем бесспорно и то, что некоторые дисциплины, могущие иметь отношение к работе Органа, как то экономика добычи полезных ископаемых и коммерческий горный промысел, не были достаточно представлены в Комиссии.
Больше примеров...
Добывающий (примеров 2)
A known South African mining magnate. Известный южноафриканский добывающий магнат.
Similarly, at the government's nudging, the mining conglomerate Anglo-American developed a zinc-processing operation at its new Skorpion mine in the Namib desert, creating more skilled jobs for locals. Точно так же, под давлением правительства, добывающий конгломерат Anglo-American организовал переработку цинковой руды на своей новой шахте Skorpion в пустыне Намиб, создав больше квалифицированных рабочих мест для местных жителей.
Больше примеров...
Добычу полезных ископаемых (примеров 122)
They had been demonstrating against the signing by Alan García of special decrees that allowed foreign corporations to enter Indigenous lands for oil drilling, mining and logging. Индейцы протестовали против подписания Аланом Гарсией указов, которые позволяют иностранным корпорациям добывать нефть в землях индейцев, а также вести добычу полезных ископаемых и лесозаготовки.
In Cambodia, the 2001 Land Law provides little or no protection to indigenous peoples with regard to mining concessions. Принятый в 2001 году в Камбодже Закон о земле практически не обеспечивает защиты коренных народов от концессий на добычу полезных ископаемых.
Features of good practices with respect to mining licences include the following: efficient systems for the management of information related to mining; clear and transparent processes; objective criteria for the grant of exploration and mining licences; and limited administrative discretion. Передовая практика выдачи лицензий на недропользование характеризуется следующими признаками: наличие эффективной системы управления информацией по вопросам разработки недр; четкость и прозрачность существующего порядка; применение объективных критериев для предоставления лицензий на разведку и добычу полезных ископаемых; и ограниченность административного усмотрения.
Suriname has no specific legislation on indigenous peoples' land rights and the lack of such legislation is a source of continuous conflicts related to the granting of mining and logging concessions, protected areas and their management, and conservation efforts. В Суринаме нет конкретного законодательства, посвященного земельным правам коренных народов, и его отсутствие является источником постоянных конфликтов, связанных с предоставлением концессий на добычу полезных ископаемых и на заготовку и транспортировку леса, с заповедными районами и управлением ими и с усилиями по охране природы.
Accordingly, he asked to what extent the Sami participated in such issues as the granting of licences for mining and logging and the demarcation of Swedish territory for the benefit of the Sami and that of the population as a whole. В этой связи он спрашивает, насколько широко саами участвуют в решении таких вопросов, как выдача лицензий на добычу полезных ископаемых и на рубку леса, а также в демаркации территории Швеции на благо саами и населения в целом.
Больше примеров...
Майнинг (примеров 98)
Victor: Deputy Chairman, RUF Party Mining, Ltd. Виктор - заместитель Председателя, «РУФ парти майнинг, лтд.»
The applications submitted by Nauru Ocean Resources Inc. (NORI), sponsored by Nauru, and by Tonga Offshore Mining Ltd. (TOML), sponsored by Tonga, related to exploration for polymetallic nodules. Заявки от «Науру оушн рисорсиз, инк.» (НОРИ) при поручительстве Науру и от «Тонга оффшор майнинг, лтд.» (ТОМЛ) при поручительстве Тонги касались разведки полиметаллических конкреций.
In DRC, the World Bank, through the Multilateral Investment Guarantee Agency, is guaranteeing since 2004 the investments of the Australian Company Anvil Mining whose 3 employees are being prosecuted in DRC for complicity in war crimes. В ДРК Всемирный банк черед Многостороннее агентство по инвестиционным гарантиям с 2004 года гарантирует инвестиции австралийской компании "Энвил майнинг", трое служащих которой подвергаются судебному преследованию в ДРК за соучастие в военных преступлениях.
The importance of the sale in 1990 by Mr. Jacques Lafleur of his huge nickel company, the South Pacific Mining Company (SMSP), to the Northern Province was recognized as an important step in the economic rebalancing of the Territory. Продажа в 1990 году г-ном Жаком Лафлером принадлежавшей ему крупной компании по добыче никеля "Саут пасифик майнинг" (СМСП) Северной провинции была признана важным шагом в изменении экономического баланса в территории.
The Council approved applications by Nauru Ocean Resources Inc., sponsored by the Republic of Nauru, and by Tonga Offshore Mining Ltd., sponsored by the Kingdom of Tonga. Совет утвердил заявку, поступившую от «Науру оушн рисорсиз, инк.», санкционируемую Республикой Науру, а также заявку, поступившую от «Тонга оффшор майнинг лимитед», санкционируемую Королевством Тонга.
Больше примеров...
Горное дело (примеров 37)
In 1999, UNEP organized 21 meetings, seminars and conferences related to production and consumption patterns in fields such as sustainable agri-food production, mining and environmental management of industrial estates. В 1999 году ЮНЕП организовала 21 мероприятие (совещания, семинары и конференции) по вопросам, касающимся структур производства и потребления в таких областях, как устойчивое производство сельскохозяйственного продовольствия, горное дело и охрана окружающей среды в промышленных зонах.
It has also been emphasized that climate change and environmental degradation related to natural resource extraction, such as mining and forestry, already constitute great threats to the traditional lifestyles and cultures of indigenous peoples of the Arctic. Было также подчеркнуто, что изменение климата и ухудшение состояния окружающей среды, обусловленное способами добычи природных ресурсов, такими как горное дело и лесозаготовки, уже являются серьезной угрозой традиционному образу жизни и культуре коренных народов Арктики.
Kindly indicate whether the power of the Sami Parliament will also pertain to the major sectors in which the Sami are engaged, such as forestry, tourism, mining, etc. Просьба указать, будут ли полномочия парламента саами также распространяться на такие основные сектора, в которых заняты саами, как лесоводство, туризм, горное дело и т.д.
Mining and quarrying are major industries within the primary sector, together accounting for 9 per cent of GDP. Горное дело и добыча полезных ископаемых открытым способом являются основными секторами добывающей промышленности, на которые в общей сложности приходится 9% ВВП.
Mining Engineering, March 1994. Горное дело, март 1994 года.
Больше примеров...
Минирование (примеров 18)
In those areas dependent upon outside aid for sustenance, the mining of roads can mean a sentence to death by starvation. В этих районах, население которых полностью зависит от внешней помощи, минирование дорог обрекает людей на голодную смерть.
They did not hide their identity and claimed responsibility for what they had done: explosions in several public buildings and mining and attacking rail and road transport. Они не скрывали своих имен и брали на себя ответственность за содеянное: за взрывы в нескольких государственных заведениях, минирование железных и шоссейных дорог и нападения на транспортные средства.
This has been evidenced by the indiscriminate mining of major routes that pass through northern Uganda leading to displaced populations in Lobone, Mogali and Kirwa, and the recent LRA/WNBF attacks on refugee camps in the northern region. Свидетельством этого являются неизбирательное минирование основных дорог, проходящих через северную часть Уганды к пунктам, где находятся перемещенные лица в Лобоне, Могале, Кирве и т.д., а также нападения на лагеря беженцев в северном районе, совершенные недавно ЛРА/ФЗБМ.
The mining of two bridges near Kaspi and the roads to Mestia - as well as the placement of Russian units at the Supsa oil terminal and the seizing of full control of the Enguri power station - signaled the degree of Russian involvement. Минирование двух мостов у Каспи и дорог в Местию, а также размещение российских войск на нефтяном терминале в Супсе и установление полного контроля над Ингурской гидроэлектростанцией были свидетельством масштабов российского участия.
In addition to killing and maiming, the mining of Somalia has hampered relief work and international assistance. Помимо людских жертв и нанесения увечий, минирование территории Сомали препятствует работе по оказанию помощи и международного содействия.
Больше примеров...
Горная промышленность (примеров 18)
Howden supplies many industries such as oil and gas, power generation and mining that play a huge part in man's relationship with the environment. Howden является поставщиком для многих отраслей, таких как нефтегазовая промышленность, производство электроэнергии и горная промышленность, которые играют огромную роль во взаимоотношениях человека с окружающей средой.
The Working Group also noted that the thematic cluster for the period 2010-2011 addressed the themes of transport, chemicals, waste management and mining, as well as a 10-year framework of programmes on sustainable consumption and production patterns. Рабочая группа отметила также, что тематический блок вопросов на период 2010-2011 годов охватывает такие темы, как транспорт, химические вещества, обращение с отходами и горная промышленность, а также десятилетняя структура программ развития устойчивых режимов потребления и производства.
Mining is important to the Mendoza economy and has grown sharply in recent years, now accounting for 22% of output in 2005 (nearly 5 times the national average). Горная промышленность - важная часть экономики Мендосы, бурно развивающаяся в последние годы, составляет 22 % от объёма производства в 2005 году (почти в 5 раз больше среднего числа по стране).
Mining has never been better! Горная промышленность никогда не была лучше!
It was proposed that an article on the UNFC could be usefully submitted to the magazine of the State Commission on Mineral Resources of the Russian Federation, GeoExPro, and the Mining Engineering Journal. Было предложено, чтобы статья об РКООН была направлена в журнал Государственной комиссии по запасам природных ископаемых Российской Федерации, "ГеоЭксПро", а также в журнал "Горная промышленность".
Больше примеров...
Добывать (примеров 14)
She can get the dwarfs to start mining this stuff. Она может организовать гномов, чтобы начать добывать их.
But there is a rich lode of information, confirmations, reflections, and teachings that the region will be mining for insight for years to come. Но есть богатая жила информации, подтверждений, размышлений и доктрин, которые регион будет добывать для осмысления еще долгие годы.
Mining for precious metals on an asteroid. Добывать драгоценные металлы на астероиде.
Colonel Edwards will return to the planet and begin mining operations. Полковник Эдвардс возвращается на планету и начнет добывать руду немедленно.
Two major mining areas occupied by UNITA, Mavinga, in Cuando Cubango Province, and Quela were declared free of force majeure in September 2001. В 2000 году силы УНИТА были вытеснены из большей части территорий, в северных районах провинций Уиже и Маланже, на которых активно велась добыча алмазов, однако в 2001 году они продолжали добывать алмазы в обширном районе Уила в провинции Маланже.
Больше примеров...
Горнопромышленный (примеров 8)
And because we're not breaking down the plastic into molecules and recombining them, we're using a mining approach to extract the materials. И так как, мы не разбиваем пластик на молекулы и рекомбинируем их, мы используем горнопромышленный подход для извлечения материалов.
The Magellanic Mining Conglomerate set that valuation. Такую оценку дал Магелланов Горнопромышленный Конгломерат.
Tell me, Garron, why is Magellanic Mining selling this planet? Скажите мне, Гаррон, а почему Горнопромышленный Конгломерат Магеллана продает эту планету?
Minex, the largest mining forum in Russia, and Moscow Mining Club with support of Moscow State Mining University (MSMU) establish Moscow Mining Club Minex. Minex - крупнейший горнопромышленный форум в России и Московский Горный Клуб, при поддержке Московского Государственного Горного Университета создают Московский Горный Клуб Minex.
"Minex Central Asia" Mining and Exploration forum took place on 16-18 March 2010 at the Radisson SAS Astana Hotel in Kazakhstan. 16-18 марта 2010 г. в отеле Raddison SAS в г. Астана в Казахстане состоялся первый международный горнопромышленный форум «Minex Центральная Азия 2010».
Больше примеров...
Разработка недр (примеров 4)
The mining and logging activities of transnational corporations were said to have an extremely negative impact on the environment on which indigenous peoples depended for their development. Как утверждали ораторы, разработка недр и вырубка лесов, осуществляемые транснациональными корпорациями, оказывают крайне отрицательное воздействие на окружающую среду, от которой зависит развитие коренных народов.
(b) The continual and illegal plundering of natural resources, including by logging and mining by various armed groups associated with or tolerated by legal and illegal armed forces; Ь) продолжающееся незаконное разграбление природных ресурсов, в частности лесозаготовки и разработка недр различными вооруженными группировками, связанными с законными и незаконными вооруженными формированиями или терпимыми ими;
Similarly, under the regulations governing exploration for polymetallic nodules, contractors are required to designate so-called preservation reference zones where no mining shall occur, in order to ensure representative and stable biota of the seabed. Аналогичным образом, согласно положениям, регулирующим разработку полиметаллических конкреций, контракторы должны определять так называемые заповедные эталонные полигоны, где разработка недр запрещена в интересах обеспечения типичности и ненарушенности биоты морского дня.
They include relevant examples of environmental management practices and regulations from various mining countries. (The examples necessarily reflect the legal and administrative contexts in the countries from which they are drawn.) В них приводятся соответствующие примеры работы в области рационального использования окружающей среды, проводимой в различных странах, где ведется разработка недр, и действующих в них норм. (Эти примеры непременно отражают правовые нормы и административные положения, действующие в соответствующих странах.)
Больше примеров...