Английский - русский
Перевод слова Mining

Перевод mining с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Горнодобывающий (примеров 57)
Another feature of FDI flows to Africa is that they are largely concentrated in the oil and mining sectors. Еще одна особенность потоков ПИИ в Африку состоит в том, что они в основном направляются в нефтяной и горнодобывающий сектора.
By industry breakdown, the Energy, Mining and Utilities sector led the M&A mid-market, both in terms of value and volume. В отраслевом разрезе лидером по количеству и стоимости сделок стал ТЭК и горнодобывающий сектор. На втором месте по обоим параметрам оказался потребительский сектор.
Much intra-African investment from South Africa is in mining and other natural resources. Значительная часть инвестиций Южной Африки, размещаемых в других африканских странах, направляется в горнодобывающий сектор и разработку других природных ресурсов.
Despite the surge, the region's share of global FDI remained around 3 per cent, with a large proportion of that in mining and oil exploitation. Несмотря на этот рост, доля региона в совокупном объеме ПИИ сохраняется на уровне примерно З%, причем значительная часть данных инвестиций приходится на горнодобывающий сектор и нефтедобычу.
Growth in Lesotho picked up in 2006 owing to increased investment in manufacturing and mining, which has resulted in higher textile and diamond exports. Благодаря увеличению объема инвестиций в обрабатывающий и горнодобывающий сектора, позволившему расширить экспорт текстиля и алмазов, повышение темпов роста в 2006 году наблюдалось и в Лесото.
Больше примеров...
Горнодобывающей промышленности (примеров 638)
This Framework is a compendium of best practices to enhance the contribution of mining to sustainable development. Эта рамочная основа представляет собой свод передовой практики, который позволит укрепить вклад горнодобывающей промышленности в устойчивое развитие.
Real gross domestic product growth in 2013 was estimated at 8.1 per cent, mainly due to strong mining activity, while construction and services also accelerated. В 2013 году, по оценкам, реальный прирост ВВП составлял 8,1 процента, главным образом благодаря повышению активности в горнодобывающей промышленности и деятельности в секторе строительства и оказания услуг.
Issues of abandoned and/orphan TMFs, including their decommissioning and remediation as well as training and education for mining professionals on safety, were also discussed. Также обсуждались вопросы, касающиеся заброшенных и бесхозяйных хвостохранилищ, включая вопросы их выведения из эксплуатации и рекультивации земель, а также подготовки и обучения специалистов горнодобывающей промышленности по вопросам безопасности.
The Ministry of Energy and Mines is still considering the timing of prior consultations on certain administrative procedures in the mining subsector. Что касается сектора горнодобывающей промышленности, то в настоящее время Министерство энергетики и горнодобывающей промышленности изучает вопрос о целесообразности проведения консультаций в отношении некоторых административных процедур.
The Committee is in particular concerned at the situation of the Guarani children living in conditions of servitude, forced labour and victims of abuses in the Chaco region, as well as children engaging in hazardous work in mining. В первую очередь Комитет обеспокоен положением детей гуарани, проживающих в районе Чако, которых заставляют заниматься рабским, принудительным трудом и подвергают жестокому обращению, а также положением детей, занимающихся опасными работами в горнодобывающей промышленности.
Больше примеров...
Добыча (примеров 595)
All mining is currently of an artisanal nature. В настоящее время вся добыча ведется старателями.
Diamond mining in Tortiya, March 2009 Добыча алмазов в Тортийе, март 2009 года
Sites for artisanal mining of those precious minerals remain active in many regions: Ituri, other parts of Oriental province, North and South Kivu and Maniema. Старательская добыча этих драгоценных минералов продолжается во многих районах: Итури, других районах Восточной провинции, в Северной и Южной Киву и Маньеме.
Mining stopped during the Second Boer War, and never resumed. Добыча известняка была остановлена во время Второй англо-бурской войны и в дальнейшем не возобновлялась.
(b) Mining and excavation: 641,463 employees; Ь) добыча полезных ископаемых и земляные работы -
Больше примеров...
Добычи полезных ископаемых (примеров 371)
Please explain if and how the mining boom in the State party has increased the incidence of corruption. Просьба пояснить, привел ли и по каким причинам резкий рост добычи полезных ископаемых в государстве-участнике к увеличению количества случаев коррупции.
The operations have also been a vector through which former CNDP officers have cemented their control over mineral-rich areas, notably the Hauts Plateaux area in Kalehe, mining areas in Walikale and areas around the Kahuzi-Biega National Park in Shabunda territory. Бывшие офицеры НКЗН использовали эти операции также для укрепления своего контроля над богатыми полезными ископаемыми районами, в первую очередь в регионе Высоких плато в Калехе, районами добычи полезных ископаемых в Валикале и районами вокруг Национального парка Кахузи-Бьега в округе Шабунда.
How can we justify financing the weapons trade through mining, oil and other resources when they should finance the needs of populations? Как мы можем оправдать финансирование торговли оружием за счет добычи полезных ископаемых, нефти и других ресурсов, в то время как они должны направляться на финансирование потребностей населения?
Esther Landetta Chica, an environmental and women's activist, received a series of anonymous death threats between May and July because she had voiced community concerns about the possible negative consequences of irregular mining activities in Guayas Province. В период с мая по июль активистке экологического и женского движения Эстер Ландетта Чике неоднократно угрожали расправой. Она выступала от имени жителей, обеспокоенных возможным ущербом окружающей среде от незаконной добычи полезных ископаемых в провинции Гуаяс.
The trouble in Bougainville Province, stemming as it does from claims to compensation for the use of tribal lands in the process of development during a mining project, makes all separatist claims that are being canvassed by some commentators ring very hollow. Проблема Бугенвильской провинции, которая проистекает из требования компенсировать использование принадлежащих племени земель в процессе освоения посредством добычи полезных ископаемых, делает совершенно пустыми все сепаратистские требования, которые пускают в ход те, кто желает выступить с комментариями.
Больше примеров...
Дна (примеров 118)
The Commission noted that the applicant's technical team benefits from the experience of leaders in the field of seafloor mining. Комиссия отметила, что техническая группа заявителя занимает ведущие позиции в сфере разработки морского дна.
"Preservation reference zones" means areas in which no mining shall occur to ensure representative and stable biota of the seabed in order to assess any changes in the flora and fauna of the marine environment. Термин "заповедные эталонные полигоны" означает участки, в которых добыча не производится, с тем чтобы обеспечить типичность и ненарушенность биоты морского дна для целей оценки любых изменений по флоре и фауне морской среды.
The Nigerian delegation therefore believes that the greatest task facing the Authority is the adoption of the mining code, which will regulate the exploration and exploitation of seabed minerals. Поэтому делегация Нигерии считает, что важнейшей задачей, стоящей перед этим Органом, является принятие добычного устава, который будет регулировать разведку и разработку полезных ископаемых морского дна.
Finally, my delegation, in noting with satisfaction the adoption of the mining code by the International Seabed Authority, welcomes this new development which allows the Authority, to proceed to issuing contracts to pioneer investors. И наконец, моя делегация, с удовлетворением отмечая факт принятия Международным органом по морскому дну устава разработки морского дна, приветствует это новое событие, которое позволяет Органу перейти к выдаче контрактов первоначальным вкладчикам.
This waiver, together with other reduced regulations, will surely reinvigorate the deep-seabed mining entities of industrialized countries, including Japan, and enable them to realize the concept of the common heritage of mankind as early as possible. Этот шаг, наряду с предусматриваемыми смягчениями в отношении других требований, несомненно придаст активности органам, занимающимся вопросами глубоководной разработки морского дна в промышленно развитых странах, в том числе в Японии, и позволит им как можно скорее претворить в жизнь концепцию общего наследия человечества.
Больше примеров...
Горнодобывающая промышленность (примеров 196)
In global industries such as mining, international firms play a major role in supplying significant amounts of managerial and engineering expertise through joint ventures and other collaborative arrangements. В глобальных отраслях промышленности, таких, как горнодобывающая промышленность, международные фирмы играют важную роль в передаче значительного объема управленческого и инженерно-технического опыта через совместные предприятия и другие механизмы сотрудничества.
Forestry, fishing, mining, quarrying, oil and gas Лесное хозяйство, рыболовство, горнодобывающая промышленность, карьерные разработки, нефтегазовая промышленность
The Government of the Democratic Republic of the Congo has relied on its minerals and mining industries to finance the war. Основным источником финансирования военных действий для правительства Демократической Республики Конго являются полезные ископаемые и горнодобывающая промышленность.
In Central and Eastern Europe, economy ministries are usually responsible for mining, while in EECCA there are a number of natural resources ministries that are responsible both for mineral resources and the environment. В странах Центральной и Восточной Европы горнодобывающая промышленность обычно находится в ведении министерств экономики, в то время как в странах ВЕКЦА имеется несколько министерств и ведомств по природным ресурсам, которые занимаются вопросами как минеральных ресурсов, так и окружающей среды.
Much of the accumulated pledged amount of FDI has targeted the oil, gas and power sectors, followed by manufacturing, mining and tourism. Из общего объема заявленных прямых иностранных инвестиций первое место по объему финансирования занимают нефте- и газодобывающий сектор и сектор электроэнергетики, за которыми следуют обрабатывающая промышленность и горнодобывающая промышленность и туризм.
Больше примеров...
Добыче полезных ископаемых (примеров 178)
These are "solid or liquid waste, generally harmful to the environment or human health, which are left behind as residues of mining activity". Это "твердые или жидкие отходы, как правило, опасные для окружающей среды и здоровья человека, образующиеся в ходе работ по добыче полезных ископаемых".
However, since the 2005 modification of Mexico's Mining Law, the deep seabed has been considered a possible concession space for the exploration and exploitation of minerals. Однако с тех пор как в 2005 году был изменен мексиканский Закон о добыче полезных ископаемых, глубоководные участки морского дна рассматриваются на предмет возможных концессий на разведку и разработку полезных ископаемых.
However, as an annex to the 2010 report, a summary of the environmental work carried out by the Mineral Mining Agency of Japan and the Deep Ocean Resources Development Co. Ltd. between 1989 and 1996 was presented. Однако в приложении к отчету за 2010 год была представлена краткая справка об экологических работах, выполненных Агентством по добыче полезных ископаемых Японии и «Дип оушн рисорсиз дивелопмент ко. лтд.» с 1989 по 1996 год.
Since 1985, over 75 countries have introduced or are in the process of introducing new mining laws/policies. За период с 1985 года более 75 стран приняли или принимают в настоящее время новые законы/директивные документы о добыче полезных ископаемых.
CESCR, UNCT and UNICEF stated that the Philippines Mining Act of 1995 contained provisions that were clearly in contradiction with the Indigenous People's Rights Act (IPRA) of 1997. КЭСКП, СГООН и ЮНИСЕФ отметили, что Закон о добыче полезных ископаемых 1995 года содержит положения, которые явно противоречат положениям Закона о правах коренных народов (ЗПКН) 1997 года.
Больше примеров...
Добычных (примеров 165)
The lifting pump, flexible hose and the test miner were assembled for an integrated mining test close to the shore. В рамках комплексных добычных испытаний вблизи от берега была произведена сборка насоса для подъема смеси на поверхность, гибкого шланга и экспериментальной добычной установки.
Moreover, environmental impact assessments would only be required for mineable areas after large-scale testing of mining equipment had begun. Кроме того, оценки экологического воздействия в добычных районах понадобятся только после начала широкомасштабных испытаний добычной техники.
More accessible and larger mining sites that are closely watched by international companies, mining authorities and Congolese civil society are currently benefiting from improved security. На более доступных и крупных добычных участках, находящихся под пристальным вниманием международных компаний, органов горного надзора и конголезского гражданского общества, в настоящее время наблюдается улучшение положения в сфере безопасности.
Data should include samples from the immediate test area before and after test mining, from selected distances away from the mined area to determine the effect of the benthic plume, and at selected times after test mining. Получаемые данные должны включать пробы, взятые непосредственно из района испытаний до и после испытательных операций, из выборочных точек, разноудаленных от добычного района (для выяснения эффекта от бентического шлейфа), и в разное время после добычных испытаний.
Seamount mining would involve the removal and loss of the biological resources living above, within and alongside the crusts, which can be quite thick. При проведении добычных операций на подводных горах будут удаляться и утрачиваться биологические ресурсы, обитающие поверх, внутри и в окрестностях корок, которые могут быть достаточно толстыми.
Больше примеров...
Горнорудный (примеров 21)
He also stated that Mongolia was focusing on human-centred development and on ensuring human security in the country, and that the Government was concentrating on attracting investment to the mining and telecommunications industries and on boosting job growth. Он также заявил, что Монголия концентрирует свои усилия на обеспечении развития с учетом интересов людей и на обеспечении их безопасности и что правительство сосредоточивает свое внимание на привлечении инвестиций в горнорудный и телекоммуникационный сектора и на увеличении числа рабочих мест.
They also visited the Akwatia mining region, where they met with dealers. Кроме того, она совершила поездку в горнорудный район Акватия, где встретилась с торговцами.
The Group has also been informed by mining and military officials that the brother of Lieutenant Colonel Bin Mashabi, known as Faustin Ndahiriwe, has also been trading cassiterite produced on behalf of the former CNDP officers based at Walikale. Чиновники, отвечающие за горнорудный сектор, и военные должностные лица сообщили также Группе, что брат подполковника Бин Махсаби, известный также как Фаустин Ндахириве, также торговал добытым касситеритом от имени бывших офицеров НКЗН, базирующихся в Валикале.
Because of their ability to allocate significant capital to a mining project, and thus, to enhance the Congolese economy, the 12 industrial mining joint-venture partners are OKIMO's most significant counterparts. Наиболее важными партнерами ОКИМО являются 12 совместных промышленных горнорудных предприятий, поскольку они способны вкладывать значительный капитал в тот или иной горнорудный проект и таким образом способствовать росту конголезской экономики.
The Group has learned that the Minister of Defence recently visited the Bise mining site in North Kivu, to persuade military leaders to cease their involvement in illegal mining or taxation of minerals. Группа узнала, что министр обороны недавно посетил горнорудный объект в Бисе в провинции Северное Киву, чтобы убедить военное руководство прекратить свое участие в незаконной добыче или взимание налогов за добычу минеральных ресурсов.
Больше примеров...
Добычной (примеров 129)
The contractor provided additional information on its programme on mining and processing technologies. Контрактор представил дополнительную информацию о своей программе, касающейся добычной и перерабатывающей технологии.
During the resumed third session of the Authority in August 1997, the Legal and Technical Commission continued to review the draft regulations on prospecting and exploration for polymetallic nodules in the Area ("the mining code"). На возобновленной третьей сессии Органа в августе 1997 года Юридическая и техническая комиссия продолжала рассмотрение проекта правил поиска и разработки полиметаллических конкреций в Районе ("Добычной устав").
Studies were also carried out for the technology of mining, sampling and in-situ testing of the mining system. Также были проведены исследования по технологии добычи полезных ископаемых, пробоотбора и испытаний добычной системы на месте.
The dispersal potential near possible mining sites should be assessed even if the design target of the mining technology includes avoidance of the release of any test-mining by-products into the environment. Дисперсный потенциал вблизи возможных добычных участков должен оцениваться, даже если концепция добычной технологии предполагает недопущение высвобождения каких-либо побочных продуктов добычных испытаний в морскую среду.
The data and information include descriptions of collector and integrated mining operation technology, a description of the development of a lifting system and results of the lifting system tests. Данные и информация включают описание коллектора и комплексной технологии добычной операции, описание разработки системы подъема конкреций на поверхность и результаты испытаний этой системы.
Больше примеров...
Шахты (примеров 73)
How did you crawl out of Mining Site 118? Как тебе удалось выбраться из шахты 118?
In April 2013, the Group visited the mining sites in Nyabibwe. В апреле 2013 года Группа посетила рудники шахты в Ньябибве.
Mine ventilation systems were inadequate in diluting methane levels as mining progressed into gassier areas. Системы вентилирования шахты оказались недостаточными для снижения уровней концентрации метана по мере переноса добычи угля на газообильные участки.
For unsustainable mining activities which need to be closed (e.g. asbestos and coal), creation of sustainable jobs and a fair job transition for local people after the closure of a mine should be ensured. Когда речь идет об экологически вредных видах деятельности горнодобывающих предприятий, которая должна быть прекращена (например, добыча асбеста и угля), после закрытия той или иной шахты должно обеспечиваться создание постоянных рабочих мест для местных жителей и перевод их на новые рабочие места на справедливой основе.
Numbi attracted high-level attention when, in the beginning of October, a delegation accompanying the President's wife, Olive Lemba Kabila, on an official mission to eastern Democratic Republic of the Congo travelled to Numbi and visited mines run by the Great Lakes Mining Company. Нумби попал в центр внимания, когда в начале октября туда прибыла и посетила шахты, находящиеся под управлением «Грейт Лейкс майнинг», делегация, сопровождавшая супругу президента Оливе Лембу Кабилу в ходе ее официальной поездки в восточную часть Демократической Республики Конго.
Больше примеров...
Горный (примеров 71)
c) The World Mining Congress, Poland, September, 2008; and с) Всемирный горный конгресс, Польша, сентябрь 2008 года; и
The mining district near Fort Whipple was seen first, followed by the areas around the Verde and Salinas rivers. Сначала они посетили горный район неподалёку от Форт-Уиппла, а затем район рек Верде и Салинас.
It is also true, however, that some disciplines that may be of relevance to the work of the Authority, including mineral economics and commercial mining, have not been well represented on the Commission. Вместе с тем бесспорно и то, что некоторые дисциплины, могущие иметь отношение к работе Органа, как то экономика добычи полезных ископаемых и коммерческий горный промысел, не были достаточно представлены в Комиссии.
Lindgren attended the Freiberg Mining Academy, Germany, graduating as a mining engineer in 1882. Вальдемар поступил в Фрайбергскую горную академию в Германии и закончил её как горный инженер в 1882 году.
In 1997, a few companies and institutions suggested to bring modifications to the Mining Code that would legally improve the relations between the mining entrepreneurs and land owners. В 1997 году некоторые компании и учреждения предложили внести изменения в Горный кодекс, которые бы способствовали улучшению отношений между горнодобывающими предприятиями и землевладельцами.
Больше примеров...
Добывающий (примеров 2)
A known South African mining magnate. Известный южноафриканский добывающий магнат.
Similarly, at the government's nudging, the mining conglomerate Anglo-American developed a zinc-processing operation at its new Skorpion mine in the Namib desert, creating more skilled jobs for locals. Точно так же, под давлением правительства, добывающий конгломерат Anglo-American организовал переработку цинковой руды на своей новой шахте Skorpion в пустыне Намиб, создав больше квалифицированных рабочих мест для местных жителей.
Больше примеров...
Добычу полезных ископаемых (примеров 122)
Ensuring that the prices of metal reflect the full costs of mining, including externalities, would increase incentives for recycling. Если бы цены на металлы отражали полные издержки на добычу полезных ископаемых, включая внешние расходы, то это повысило бы стимулы к утилизации.
The Ministry of Lands, Mines and Energy has also issued a number of class B mining licences for smaller scale industrial mining activities (see table 5). Кроме того, министерство земель, шахт и энергетики выдало ряд лицензий класса В на добычу полезных ископаемых для более мелких горнодобывающих операций (см. таблицу 5).
Accordingly, he asked to what extent the Sami participated in such issues as the granting of licences for mining and logging and the demarcation of Swedish territory for the benefit of the Sami and that of the population as a whole. В этой связи он спрашивает, насколько широко саами участвуют в решении таких вопросов, как выдача лицензий на добычу полезных ископаемых и на рубку леса, а также в демаркации территории Швеции на благо саами и населения в целом.
Sierra Leonean authorities observed that these ex-combatants are engaged in "poaching" - a catch-all term that includes illegal game hunting, illicit mining, and drug-trafficking. Власти Сьерра-Леоне назвали то, чем занимаются эти экс-комбатанты, «браконьерством», используя этот термин в расширительном смысле, охватывающем не только незаконную охоту на диких животных, но и незаконную добычу полезных ископаемых и незаконный оборот наркотических средств.
In all the countries, the underground resources are State-owned, and mining permits or concessions are issued to qualified companies. Во всех странах ресурсы недр принадлежат государству, и компаниям, ведущим добычу полезных ископаемых, выдаются разрешения или концессии.
Больше примеров...
Майнинг (примеров 98)
The comptoir World Mining Company was the sole buyer of tagged tin from the mine. Маркированное олово с этой шахты закупает только закупочная контора «Уорлд майнинг компани».
Provincial export statistics show that almost all the tin ore and tantalum ore production in Katanga is purchased by a single trader, Mining Mineral Resources, which can therefore set prices. Местные статистические экспортные данные свидетельствуют о том, что почти весь объем добытой оловянной и танталовой руды в Катанге приобретается одной торговой организацией «Майнинг минерал ресорсиз», что позволяет ей единолично устанавливать цены.
A few, however, including Minerals Supply Africa and Phoenix Metals, in Rwanda, and Mining Mineral Resources, in Katanga, have shown a greater understanding of due diligence, and evidence of having begun implementation. Тем не менее ряд компаний, в том числе «Минералз сэплай Африка» и «Феникс металз» в Руанде и «Майнинг минерал рисорсиз» в Катанге, проявили лучшее понимание концепции должной осмотрительности и представили свидетельства того, что они уже приступили к ее внедрению.
In June 2011 in Goma and Bukavu, T-T-T Mining, Huaying Trading and Donson International started to purchase and export tin and tantalum ore that had been mined after the lifting of the presidential mining ban in March. В июне 2011 года в Гоме и Букаву компании «Т-Т-Т майнинг», «Хуаин трейдинг» и «Донсон интернэшнл» начали закупать и экспортировать оловянную и танталовую руду, которая стала добываться после отмены президентского запрета на горную добычу в марте.
Statements were also made by the representatives of the following civil society organizations: Loretto Community (also on behalf of the Mining Working Group), Sisters of Charity Federation and VIVAT International. С заявлениями также выступили представители следующих организаций гражданского общества: «Лоретто комьюнити» (также от имени «Майнинг уоркинг груп»), организация «Федерация благотворительности сестринских организаций» и организация «ВИВАТ Интернешнл».
Больше примеров...
Горное дело (примеров 37)
The principal industries are mining, forestry, and hydroelectricity. Основу промышленности составляет горное дело, лесоводство и гидроэнергетика.
My Government has decided to open a resident embassy in Kabul and, at the request of the Afghan Government, recently sent a technical mission to identify areas for cooperation in several fields, including agriculture and mining. Мое правительство решило открыть постоянное посольство в Кабуле и по просьбе афганского правительства недавно направило техническую миссию с целью определения направлений сотрудничества в нескольких областях, включая сельское хозяйство и горное дело.
Mining and most other extractive industry activities destroy livelihoods and the environment. Горное дело и большинство других видов добывающей промышленности уничтожают средства к существованию людей и окружающую среду.
Examples of applications: power generation, marine engines, locomotives, mining etc... Применения - двигатели в энергостанциях, морские суда, локомотивы, горное дело и.т.д...
Mining and quarrying are major industries within the primary sector, together accounting for 9 per cent of GDP. Горное дело и добыча полезных ископаемых открытым способом являются основными секторами добывающей промышленности, на которые в общей сложности приходится 9% ВВП.
Больше примеров...
Минирование (примеров 18)
The Allied submarine campaign and the mining of Japanese coastal waters had largely destroyed the Japanese merchant fleet. Подводные лодки союзников и минирование японских прибрежных вод уничтожили японский торговый флот почти полностью.
Secretly mining star systems is not the act of warriors. Секретное минирование звёздной системы не достойно воинов.
"The Court does not exclude the possibility that the mining of a single military vessel might be sufficient to bring into play the 'inherent right of self-defence' [...]" «Суд не исключает возможности того, что минирование даже одного военного корабля могло оказаться достаточным для задействования «неотъемлемого права на самооборону» [...]».
The mining of two bridges near Kaspi and the roads to Mestia - as well as the placement of Russian units at the Supsa oil terminal and the seizing of full control of the Enguri power station - signaled the degree of Russian involvement. Минирование двух мостов у Каспи и дорог в Местию, а также размещение российских войск на нефтяном терминале в Супсе и установление полного контроля над Ингурской гидроэлектростанцией были свидетельством масштабов российского участия.
The indiscriminate and very often unrecorded planting of land-mines in areas of generally high economic potential - such as farming, grazing and mining areas - ensures that the post-conflict resumption of economic activity and commerce is hindered considerably. Беспорядочное и зачастую незафиксированное минирование на площадях с высоким экономическим потенциалом, в сельскохозяйственных районах, в районах животноводства и добычи полезных ископаемых создает серьезные препятствия для возобновления экономической и коммерческой деятельности по окончании конфликта.
Больше примеров...
Горная промышленность (примеров 18)
Central government has been reluctant to decentralize revenue-generating sectors such as forests and mining, and the involvement of NGOs and civil society remains weak. Центральное правительство не проявляет заинтересованности в децентрализации доходоприносящих секторов, таких, как лесная и горная промышленность, и неправительственные организации и гражданское общество по-прежнему мало участвуют в этом процессе.
Howden supplies many industries such as oil and gas, power generation and mining that play a huge part in man's relationship with the environment. Howden является поставщиком для многих отраслей, таких как нефтегазовая промышленность, производство электроэнергии и горная промышленность, которые играют огромную роль во взаимоотношениях человека с окружающей средой.
Although each sector is unique, and requires tailored assessment to understand its challenges and circumstances, it is also important to bear in mind that the transport, mining, chemicals and waste management sectors do not operate in a vacuum. Хотя каждый из секторов уникален и требует проведения специальной оценки для понимания существующих в нем проблем и условий, важно также учитывать, что транспортный сектор, горная промышленность, химический сектор и утилизация отходов существуют не в вакууме.
Recommendation 5: Mining and mineral extraction Рекомендация 5: Горная промышленность и добыча полезных ископаемых
Mining is important to the Mendoza economy and has grown sharply in recent years, now accounting for 22% of output in 2005 (nearly 5 times the national average). Горная промышленность - важная часть экономики Мендосы, бурно развивающаяся в последние годы, составляет 22 % от объёма производства в 2005 году (почти в 5 раз больше среднего числа по стране).
Больше примеров...
Добывать (примеров 14)
She can get the dwarfs to start mining this stuff. Она может организовать гномов, чтобы начать добывать их.
We could've been mining salt in Siberia for all we cared. Если бы было нужно, мы с Хелен поехали бы добывать соль в Сибири.
But there is a rich lode of information, confirmations, reflections, and teachings that the region will be mining for insight for years to come. Но есть богатая жила информации, подтверждений, размышлений и доктрин, которые регион будет добывать для осмысления еще долгие годы.
Mining for precious metals on an asteroid. Добывать драгоценные металлы на астероиде.
They built up a small empire using humans as slaves and mining gas for food. Построили небольшую империю, поработили людей и заставляли их добывать газ.
Больше примеров...
Горнопромышленный (примеров 8)
Not so far, on July, 14-16th, 2004, in Uchaly there was lead VIII Ural mining congress. Не столь давно, 14-16 июля 2004 года, в Учалах был проведен VIII Уральский горнопромышленный съезд.
And because we're not breaking down the plastic into molecules and recombining them, we're using a mining approach to extract the materials. И так как, мы не разбиваем пластик на молекулы и рекомбинируем их, мы используем горнопромышленный подход для извлечения материалов.
The Magellanic Mining Conglomerate set that valuation. Такую оценку дал Магелланов Горнопромышленный Конгломерат.
Minex, the largest mining forum in Russia, and Moscow Mining Club with support of Moscow State Mining University (MSMU) establish Moscow Mining Club Minex. Minex - крупнейший горнопромышленный форум в России и Московский Горный Клуб, при поддержке Московского Государственного Горного Университета создают Московский Горный Клуб Minex.
"Minex Central Asia" Mining and Exploration forum took place on 16-18 March 2010 at the Radisson SAS Astana Hotel in Kazakhstan. 16-18 марта 2010 г. в отеле Raddison SAS в г. Астана в Казахстане состоялся первый международный горнопромышленный форум «Minex Центральная Азия 2010».
Больше примеров...
Разработка недр (примеров 4)
The mining and logging activities of transnational corporations were said to have an extremely negative impact on the environment on which indigenous peoples depended for their development. Как утверждали ораторы, разработка недр и вырубка лесов, осуществляемые транснациональными корпорациями, оказывают крайне отрицательное воздействие на окружающую среду, от которой зависит развитие коренных народов.
(b) The continual and illegal plundering of natural resources, including by logging and mining by various armed groups associated with or tolerated by legal and illegal armed forces; Ь) продолжающееся незаконное разграбление природных ресурсов, в частности лесозаготовки и разработка недр различными вооруженными группировками, связанными с законными и незаконными вооруженными формированиями или терпимыми ими;
Similarly, under the regulations governing exploration for polymetallic nodules, contractors are required to designate so-called preservation reference zones where no mining shall occur, in order to ensure representative and stable biota of the seabed. Аналогичным образом, согласно положениям, регулирующим разработку полиметаллических конкреций, контракторы должны определять так называемые заповедные эталонные полигоны, где разработка недр запрещена в интересах обеспечения типичности и ненарушенности биоты морского дня.
They include relevant examples of environmental management practices and regulations from various mining countries. (The examples necessarily reflect the legal and administrative contexts in the countries from which they are drawn.) В них приводятся соответствующие примеры работы в области рационального использования окружающей среды, проводимой в различных странах, где ведется разработка недр, и действующих в них норм. (Эти примеры непременно отражают правовые нормы и административные положения, действующие в соответствующих странах.)
Больше примеров...