Английский - русский
Перевод слова Millennium

Перевод millennium с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тысячелетие (примеров 745)
In a few weeks humanity will be entering the new millennium. Через несколько недель человечество вступит в новое тысячелетие.
As we approach the seventh millennium of time, the human race at last will find peace, thanks to you. [All] Мы вступили в седьмое тысячелетие... и наконец для человечества наступит мир, спасибо всем.
The new millennium offers a unique opportunity that we, the United Nations, cannot afford to miss, and must not miss, to find a lasting solution that will safeguard global peace and security and the identity of the people of West Papua. Новое тысячелетие открывает уникальную возможность, упустить которую мы, Организация Объединенных Наций, не имеем права и не должны, напротив, наша задача - найти прочное решение, которое гарантировало бы мир и безопасность во всем мире и сохранение самобытности народа Западного Папуа.
Their goals, as well as the Millennium development goals and the quest for sustainable development, must be pursued with vigour and commitment if humankind were to make a long overdue investment in the survival and security of future generations. Если человечество хочет сделать долгожданный вклад в обеспечение выживания и безопасности будущих поколений, то эти цели, а также цели развития на тысячелетие и задача достижения устойчивого развития должны реализовываться энергично и последовательно.
The United Nations Office at Nairobi implemented a comprehensive Y2K Programme and entered the new millennium with no reports of any significant incidents. Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби осуществило всеобъемлющую программу перекодировки дат в компьютерах в связи с 2000 годом и перешло в новое тысячелетие без каких-либо серьезных происшествий.
Больше примеров...
Целей (примеров 14220)
The provision of access to new technologies through the enhancement of ICT education infrastructure and capacity would promote attainment of the Millennium Development Goals. Предоставление доступа к новым технологиям посредством совершенствования инфраструктуры и потенциала по обучению ИКТ будет содействовать достижению Целей развития тысячелетия.
One speaker expressed optimism about joint programming helping to reach the targets of both the MTSP and the Millennium Development Goals. Один из ораторов выразил оптимизм по поводу совместного программирования, способствующего выполнению задач ДССП и достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
During the last few years, we have witnessed global action towards the materialization of the Millennium Development Goals around the world. В последние несколько лет у нас на глазах развернулись глобальные усилия, направленные на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
According to current estimates, an additional $50 billion per annum will be required to attain that and other Millennium Development Goals. По нынешним оценкам, для достижения этой и других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, потребуется предоставление ежегодно 50 млрд. долл. США.
One speaker expressed optimism about joint programming helping to reach the targets of both the MTSP and the Millennium Development Goals. Один из ораторов выразил оптимизм по поводу совместного программирования, способствующего выполнению задач ДССП и достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Цели (примеров 5040)
Based on the Millennium Declaration, which was passed by the United Nations in 2000, Mongolia is implementing the Millennium Development Goals ratified by the Parliament. Опираясь на принятую в 2000 году Организацией Объединенных Наций Декларацию тысячелетия, Монголия осуществляет сформулированные в ее рамках цели развития, которые были ратифицированы парламентом.
The global commitment to overcoming inequality, or redressing the imbalance between the wealthy and the poor, as clearly outlined at the 1995 World Summit for Social Development in Copenhagen and endorsed in the United Nations Millennium Declaration, is fading. Глобальная приверженность цели преодоления неравенства, или устранения диспропорций между богатыми и бедными, четко сформулированной на проведенной в 1995 году в Копенгагене Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития и одобренной в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, начинает ослабевать.
Efforts to this end would enhance the solemn undertaking given by our heads of State or Government at the Millennium Summit just last year to strengthen the United Nations in the maintenance of international peace and security. Благодаря направленным на достижение этой цели усилиям повысился бы авторитет обязательств, принятых нашими главами государств или правительств на Саммите тысячелетия, который проходил лишь в прошлом году, в интересах укрепления деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию международного мира и безопасности.
Ironically, the crisis has worsened the situation for developing countries and has endangered the attainment of specific national development objectives as well as internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. По иронии судьбы кризис ухудшил ситуацию в развивающихся странах и поставил под угрозу достижение конкретных национальных целей развития, равно как и целей, согласованных на международном уровне, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
In order to promote sustainable development at the state level and attainment of the Millennium Development Goals, the Government adopted a balanced strategy for the development of all sectors and worked to increase spending to that end. Для поощрения устойчивого развития штатов и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, правительство приняло сбалансированную стратегию развития всех секторов экономики и изыскивало возможности для увеличения расходов на эти цели.
Больше примеров...
Целям (примеров 1179)
The editor of the International Newsletter attended the hearings on the Millennium Development Goals in 2006. В 2006 году слушания по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, проходили при участии редактора нашего Международного информационного бюллетеня.
The Philippine House of Representatives set up the Special Committee on Millennium Development Goals, which prioritizes measures concerning the MDGs. Палата представителей Филиппин учредила Специальный комитет по сформулированным в Декларации тысячелетия целям в области развития, который определяет приоритетность мер по достижению ЦРДТ.
The new integrated development agenda needs to finish the unfinished business of the Millennium Development Goals and address new challenges simultaneously. С помощью новой комплексной повестки дня в области развития необходимо завершить незаконченную работу по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и одновременно решить новые задачи.
Also at the same meeting, the Council heard the voluntary national presentation by Precious K. Gbeneol, Senior Special Assistant to the President of Nigeria on the Millennium Development Goals. Также на том же заседании Совет заслушал добровольный национальный доклад, представленный старшим специальным помощником президента Нигерии по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, Пришесом К. Гбенеолом.
In what way, if at all, have current planning, budgeting and monitoring arrangements and systems mainstreamed the Millennium Development Goals as priorities in their national development strategies? каким образом существующие механизмы и системы планирования, финансирования и контроля предусматривают уделение основного внимания целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, в качестве приоритетного направления стратегий национального развития?
Больше примеров...
Целях (примеров 1981)
The 2010 report of the Millennium Development Goals Gap Task Force, "The Global Partnership for Development at a Critical Juncture", is available in all six official languages. С докладом Целевой группы по оценке прогресса в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, за 2010 год под названием «Глобальное партнерство в целях развития на решающем этапе» можно ознакомиться на всех шести официальных языках.
Norway urged all Member States to fulfil their commitments, in particular those set out in the Millennium Development Goals and the UNESCO Education for All initiative, and to increase funding for children and young people in conflict zones. Норвегия призывает все государства-члены соблюдать свои обязательства, особенно те, которые изложены в целях развития Декларации тысячелетия и в программе ЮНЕСКО "Образование для всех", и выделять больше финансовых средств для детей и молодежи в зонах конфликтов.
A Millennium Development Goals implementation centre was set up at Muktainagar in October 2006 to provide the necessary information, resources and logistic support for the local populations, students and researchers to achieve the Goals. В октябре 2006 года в Муктаинагаре был основан Центр реализации практической деятельности по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в целях предоставления необходимой информации, ресурсов и оказания материально-технической поддержки местному населению, учащимся и исследователям для достижения этих целей.
There has been a growing consensus that the work on the post-2015 development agenda should be grounded in a critical evaluation of how the Millennium Development Goals have worked as a framework, while identifying areas for improvement, especially in response to current development challenges. Отмечается возрастающий консенсус в отношении того, что работа по осуществлению программы развития на период после 2015 года должна основываться на критической оценке результатов использования Целей развития тысячелетия в качестве рамочной основы при одновременном выявлении областей, требующих совершенствования, особенно в целях решения текущих проблем в области развития.
It adopted a set of criteria for the periodic evaluation of the global partnership for development referred to in Millennium Development Goal 8 from the perspective of the right to development. На ней был принят ряд критериев для периодической оценки глобального партнерства в целях развития, о котором идет речь в разделе, посвященном цели 8 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, с точки зрения права на развитие.
Больше примеров...
Сформулированных (примеров 8060)
Ms. Gunasekera (Sri Lanka) noted that Sri Lanka had pledged to meet the Millennium Development Goals by 2015. Г-жа Гунасекера (Шри-Ланка) отмечает, что Шри-Ланка приняла обязательство добиться достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, к 2015 году.
Mr. Yousfi (Algeria) (spoke in French): I should like at the outset to thank the President for taking the initiative to hold a thematic debate of the General Assembly to discuss progress made in implementing the Millennium Development Goals (MDGs). Г-н Юсфи (Алжир) (говорит по-французски): Прежде всего я хотел бы поблагодарить Председателя за инициативу по организации тематических прений Генеральной Ассамблеи для обсуждения прогресса, достигнутого в осуществлении сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития (ЦРДТ).
Further to the last point, improving water supply and sanitation on a global scale features prominently as one of the targets of the United Nations Millennium Developments Goals, and the private sector has the potential to significantly contribute towards its achievement. Что касается последнего, то совершенствование водоснабжения и санитарии в глобальных масштабах является одной из основных целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, и частный сектор располагает необходимым потенциалом для внесения значительного вклада в ее достижение.
And the new level of concern and support for the Millennium Development Goals reflects a deep and genuine commitment to keep our promises to those for whom prosperity remains an impossible dream. И новый уровень обеспокоенности и поддержки в отношении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, отражает глубокую и искреннюю приверженность цели выполнения наших обещаний, данных тем, чье процветание по-прежнему остается несбыточной мечтой.
The preparation of the second Millennium Development Goals report galvanized the United Nations country team into speaking with one voice to concentrate the attention of the Government and development partners on the issue of child malnutrition. Подготовка второго доклада о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, предоставила страновой группе Организации Объединенных Наций возможность привлечь внимание правительства и его партнеров по развитию к проблеме недоедания среди детей.
Больше примеров...
Миллениум (примеров 90)
The police are continuing with the the cause of the Millennium Bridge disaster. Полиция продолжает расследование... причин обрушения моста Миллениум.
In the meantime, Mikael Blomkvist, the publisher of Millennium magazine, has lost contact with Salander, who has refused even to open his letters. Тем временем Микаэль Блумквист, издатель журнала «Миллениум», уже год как потерял все контакты с Саландер, из-за того, что та даже не читала его писем.
A similar earlier effort by City Developments Ltd. to acquire UK-based Millennium & Copthorne Hotels Plc in 1995 also enabled the former to have a global presence in the hotel industry. "для приобретения в 1995 году базирующейся в Соединенном Королевстве фирмы" Миллениум энд Комторн хотелз плс.
On 19 December 2013, the Millennium Challenge Corporation (MCC) informed the Government of Sierra Leone that it had postponed its decision on the country's qualification for MCC grants owing to inadequate progress in the fight against corruption. 19 декабря 2013 года корпорация «Миллениум челлендж» сообщила правительству Сьерра-Леоне, что она отложила принятие решения относительно возможности выделения стране грантов из-за недостаточного прогресса в борьбе с коррупцией.
However, it must not take too long or Millennium will be in trouble. Времени мало, так как Миллениум в беде.
Больше примеров...
Целями (примеров 1034)
Besides being key millennium development goals in their own right, the promotion of girls' education and the control of HIV/AIDS would be the most powerful enablers for the achievement of all the other millennium development goals in Africa. Помимо того, что содействие образованию и просвещению девочек и контроль над ВИЧ/ СПИДом являются ключевыми целями в области развития на рубеже тысячелетия, это весьма действенно помогло бы достижению Африкой всех других целей в области развития на рубеже тысячелетия.
The framework needed to emphasize the protection of children, an area left out of the Millennium Development Goals, with a focus on reducing the number of children affected by violence. Особое внимание в повестке дня следует уделить защите детей (эта проблема не была охвачена целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия), поставив при этом задачу сокращения числа детей, страдающих от насилия.
The session should also address the synergies between the Forum's activities and the Millennium Development Goals, the integration of forests into poverty-reduction strategies, and collaboration between the Forum's secretariat and the Millennium Project. На этой сессии необходимо будет также рассмотреть такие вопросы, как обеспечение взаимосвязи между задачами Форума и целями Декларации тысячелетия, включение проблем лесопользования в стратегии ликвидации нищеты и расширение сотрудничества секретариата Форума с Проектом тысячелетия.
In the first half of the year, the Department worked with the Office of the President of the General Assembly to promote the Assembly's thematic debate on the Millennium Development Goals in early April. В первой половине текущего года Департамент совместно с Канцелярией Председателя Генеральной Ассамблеи работали над распространением информации о запланированных на начало апреля тематических прениях Ассамблеи по вопросам, связанным с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
In almost all reports, there was no information on specific provisions for the inclusion of indigenous peoples in the implementation, monitoring and evaluation of progress towards the Millennium Development Goals. Практически во всех из них не приводилось никакой информации о конкретных положениях, направленных на привлечение коренных народов к практической деятельности, связанной с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, а также к контролю и оценке хода достижения этих целей.
Больше примеров...
Рубеже тысячелетий (примеров 69)
UNU also contributed to the Millennium Ecosystem Assessment and co-authored a global drylands assessment. УООН также содействовал проведению Оценки состояния экосистем на рубеже тысячелетий и выступал в качестве соавтора при подготовке глобальной оценки состояния засушливых земель.
The document entitled "The Space Millennium: Vienna Declaration on Space and Human Development" set out guiding principles and recommendations for utilizing space technology and responding to challenges. В документ, озаглавленный «Космос на рубеже тысячелетий: Венская декларация о космической деятельности и развитии человеческого общества», были включены руководящие принципы и рекомендации по использованию космических технологий и реагировании на вызовы.
As a follow-up to the Millennium Ecosystem Assessment, Eureca aims to become formally acknowledged as Sub-Global Assessment. В контексте развития Оценки состояния экосистем на рубеже тысячелетий проект ЕУРЕКА стремится обеспечить свое официальное признание в качестве субглобальной оценки.
The sScience and ttechnology programme has continued to follow closely the activities of the Millennium Ecosystem Assessment and Land Degradation Assessment in Drylands, including the provision of comments and input to related documents and participation in meetings. Участники программы "Наука и техника" продолжают четко отслеживать деятельность по проектам Оценки состояния экосистем на рубеже тысячелетий и Оценки степени деградации земель в засушливых районах, в том числе подготавливают замечания и материалы для соответствующих документов, а также участвуют в совещаниях.
Its basis is the increasing number of countries re-introducing free primary education at the turn of the millennium, buttressed by the global prevalence of legal guarantees of the right to education. Обоснованием для этого может служить тот факт, что все большее число стран на рубеже тысячелетий вновь вводят систему бесплатного начального образования, основываясь на глобальном распространении правовых гарантий права на образование.
Больше примеров...
Достижения (примеров 4620)
Slum upgrading provides a unique opportunity for attaining the Millennium Development Goals. Деятельность по благоустройству трущоб создает уникальные возможности для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
We need to put the available resources to the best possible use, such as ensuring significant progress in the implementation of the internationally agreed upon Millennium Development Goals (MDGs). Нам необходимо использовать имеющиеся ресурсы максимально эффективно, например для достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРТ).
The Gambia's performance on the Millennium Development Goals Показатели достижения ЦРДТ в Гамбии
In addition, ESCAP built the statistical capacity of member States on tracking Millennium Development Goal progress under the ESCAP/ADB/UNDP tripartite technical cooperation programme. Кроме того, ЭСКАТО проводила работу по наращиванию статистического потенциала государств-членов в деле отслеживания прогресса, достигаемого в области достижения Целей развития тысячелетия в соответствии с трехсторонней программой технического сотрудничества ЭСКАТО/АБР/ПРООН.
Examine the links between the current outputs of the relevant Millennium Project task forces and the poverty-hunger storylines of the Millennium Development Goals progress report. Анализ взаимосвязи между нынешней деятельностью соответствующих целевых групп в рамках Проекта тысячелетия и описательной частью анализа проблемы нищеты и голода в докладе о ходе достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Миллениума (примеров 41)
I've learned a few details about the Millennium Gate. Я узнала некоторые новые детали о Вратах Миллениума.
What can you tell me about the Millennium Gate? Что вам известно о Вратах Миллениума?
I have seen such solutions in the Millennium Villages in rural Africa, a project in which my colleagues and I are working with poor communities, governments, and businesses to find practical solutions to the challenges of extreme rural poverty. Я стал свидетелем тому, как подобные меры были применены на практике в Поселениях Миллениума в Африке. Осуществляя этот проект, я и мои коллеги сотрудничали с беднейшими сообществами, правительствами и деловыми компаниями в поисках эффективных способов решения проблемы крайней бедности в неиндустриализованных регионах.
"Blomkvist resigns from the Board and works no longer for Millennium." Привет. "Микаэль Блумквист выходит из правления"Миллениума" и в дальнейшем не собирается работать в журнале".
If you look forward, I mean future humans, far before the end of this millennium, in a few hundred years, they are going to look back at this moment. Если вы посмотрите вперед, я имею ввиду будущее человечество, далеко к концу этого миллениума, через несколько сотен лет, они посмотрят на этот момент.
Больше примеров...
Millennium (примеров 76)
On September 24, 1999, Microsoft announced that Windows Millennium Beta 1 was released. 24 сентября 1999 года корпорация Майкрософт объявила о выпуске Windows Millennium Beta 1.
The G200 bested the older Millennium II in almost every area except extremely high resolutions. G200 превзошел старый Millennium II почти в каждой области, кроме крайне высоких разрешений.
After a successful trip, the Bamboo Bike Project teamed up with the Millennium Cities Initiative in 2008 to help establish bamboo bike building factories in Kumasi and elsewhere. После успешной поездки ВамЬоо Bike Project в 2008 году объединил усилия с Millennium Cities Initiative и запустил первую велосипедную фабрику в Кумаси.
Following the closure of the Millennium Experience at the end of 2000, the Millennium Dome was leased to Meridian Delta Ltd. in December 2001, for redevelopment as an entertainment complex. После закрытия Millennium Experience в конце 2000 года, комплекс Millennium Dome поступил в аренду компании Meridian Delta Ltd. в 2001 году, для реконструкции в развлекательный комплекс.
Between 2000 and 2002 Celebrity took delivery of a quartet of new ships, the gas turbine-powered and aptly named Millennium class ships Millennium, Infinity, Summit and Constellation. В период с 2000 по 2002 год Celebrity Cruises получили четыре корабля нового класса Millenium, с газотурбинными двигателями и названными Millennium, Infinity, Summit и Constellation.
Больше примеров...
Области (примеров 14100)
The Millennium Development Goals for mortality reduction and school completion require a foundation of parental care practices as well as critical basic services. Для реализации установленных в Декларации тысячелетия целей в области развития в отношении сокращения смертности и программ, способствующих завершению школьного курса обучения, необходимо заложить основу системы, обеспечивающей заботу родителей о детях, а также предоставить критически важные основные услуги.
All States Members of the United Nations have agreed to reduce world hunger by half by 2015 as part of the Millennium Development Goals. Все государства - члены Организации Объединенных Наций согласились снизить распространенность голода в мире наполовину к 2015 году в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Millennium Development Goals are interdependent and are increasingly addressed together; advances in each of the goals foster progress in all the others. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, являются взаимозависимыми и все чаще рассматриваются совместно; успехи в достижении каждой из целей способствуют прогрессу в том, что касается всех других.
The Strategy prioritizes gender equality and human rights as one of its three overall pillars for achieving universal access to HIV prevention, treatment, care and support and the Millennium Development Goals. Первоочередное внимание в Стратегии уделяется гендерному равенству и правам человека как одному из трех основных направлений для обеспечения всеобщего доступа к профилактике ВИЧ, лечению, поддержке ВИЧ-инфицированных и уходу за ними, а также для реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In Ghana, it promoted national leadership and sustainable financing for Millennium Development Goal 5 by supporting the strengthening and alignment of the second Growth and Poverty Reduction Strategy. В Гане ПРООН содействовала обеспечению руководящей роли государства и устойчивому финансированию для достижения цели 5 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, поддержав укрепление и корректировку второй Стратегии экономического роста и сокращения масштабов нищеты.
Больше примеров...
Црдт (примеров 1059)
However, several of the Millennium Development Goals (MDGs), in particular those that concern women's and children's health and well-being, are still far from being reached and require sustained attention and commitment. Тем не менее ряд целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), в частности те, которые касаются здоровья женщин и детей и их благополучия, пока остаются несбыточной мечтой и требуют постоянного внимания и приверженности.
To recapitulate: first, countries must continue to maintain their efforts for development aid and, secondly, we must set in motion innovative sources of financing to meet the Millennium Goals. Одним словом, для достижения ЦРДТ необходимо, во-первых, чтобы страны продолжали свои усилия по оказанию помощи в целях развития и, во-вторых, чтобы мы задействовали новые источники финансирования.
Such developments, coupled with the ongoing effects of climate change and natural disasters, continue to threaten the economies of small island nations, and to undermine all efforts towards the Millennium Development Goals (MDGs) to ensure that sustainable development is achieved. Подобные события в сочетании с постоянным воздействием изменения климата и стихийных бедствий по-прежнему угрожают экономике малых островных государств и подрывают любые усилия, прилагаемые к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), в интересах обеспечения устойчивого развития.
Pursuing her work in the area of poverty alleviation and realization of the Millennium Development Goals for minorities, in 2007 the independent expert continued consultations with development agencies, including UNDP. В рамках дальнейшей работы в области сокращения масштабов нищеты и реализации ЦРДТ в интересах меньшинств в 2007 году Независимый эксперт продолжила консультации с учреждениями, занимающимися вопросами развития, в том числе с ПРООН.
A. Activities in line with the Millennium Development Goals (MDGs) and in Support of Global Principles: CPSR members have participated in activities over the past four years related to the MDGs and Global Principles. А. Деятельность, осуществляемая в соответствии с Целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), и в поддержку Глобальных принципов: последние четыре года члены КССО участвуют в деятельности, связанной с реализацией ЦРДТ и Глобальных принципов.
Больше примеров...
Црт (примеров 525)
It also encouraged the incorporation of the Millennium Ecosystem Assessment methodology as a tool to promote the MDGs. Она также поддерживает включение методики Оценки экосистем на пороге тысячелетия в качестве инструмента содействия достижению ЦРТ.
Many countries, particularly in Africa, continued to face difficulties in realizing the Millennium Development Goals (MDGs). Многие страны, особенно в Африке, по-прежнему сталкиваются с трудностями в реализации Целей развития тысячелетия (ЦРТ).
In addition, whilst it recognises the importance of formal parliamentary politics, Millennium Development Goal 3 does not cover women's wider engagement in public life. Кроме того, хотя в цели З из числа ЦРТ и признается важность официальной парламентской политики, эта цель не охватывает участие женщин в общественной жизни в более широком контексте.
This is the tenth year of implementation of the Millennium Development Goals (MDGs), and the 2010 high-level plenary meeting on the MDGs will be held at United Nations Headquarters in September. Наступил десятый год реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРТ), и в сентябре 2010 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций будет проходить пленарное заседание высокого уровня, посвященное ЦРТ.
Since the adoption of the UN Millennium Declaration, the UN agencies in Kyrgyzstan have successfully integrated the MDGs into the UN Development Assistance Framework, as well as agency programmes and strategies. С момента присоединения к Декларации тысячелетия Организации Объединённых Наций, специализированные учреждения ООН в Кыргызстане успешно внедрили ЦРТ в Рамочную Программу ООН по оказанию помощи в целях развития (ЮНДАФ), а также в программы и стратегии различных агентств.
Больше примеров...