Английский - русский
Перевод слова Millennium

Перевод millennium с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тысячелетие (примеров 745)
My Government hails the selection of a distinguished leader from a new developing nation to lead the General Assembly into the new millennium. Мое правительство приветствует выбор выдающегося лидера из новой развивающейся страны, который поведет Генеральную Ассамблею в новое тысячелетие.
It is only right that the new millennium should start with the beginning of the end of the confrontation and conflicts handed down from the past era. Единственно справедливой является посылка о том, что новое тысячелетие должно стартовать прежде всего с прекращения конфронтации и конфликтов, унаследованных от прошлой эпохи.
The question we have to address now is whether the next millennium will be one of continued unrest and confrontation or one of peace and prosperity for all United Nations Member States, big or small. Мы должны решить вопрос, будет ли следующее тысячелетие тысячелетием продолжающихся беспорядков и конфронтации или же оно будет тысячелетием мира и процветания для всех государств Организации Объединенных Наций, больших и малых.
In the same vein, the importance of the 2005 assessment of the progress towards Millennium Development Goals was highlighted. Также была подчеркнута важность оценки в 2005 году прогресса в достижении целей в области развития на тысячелетие.
It must begin the new millennium with an agenda that will safeguard the process of nuclear disarmament and nuclear non-proliferation, an agenda that will be very clear and inspire hope in all humankind. В новое тысячелетие ей нужно вступить с повесткой, которая сбережет процесс ядерного разоружения и ядерного нераспространения, будет носить весьма четкий характер и будет вселять надежду во все человечество.
Больше примеров...
Целей (примеров 14220)
In reducing poverty and in providing primary education the Maldives has already met the Millennium Development Goals. В плане сокращения масштабов нищеты и обеспечения начального образования Мальдивы уже достигли целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
These primarily focus on capacity-building in their respective member countries, particularly for the implementation of the Millennium Development Goals and the commitments of United Nations conferences and summits. Они направлены главным образом на создание потенциала в соответствующих странах-участницах, особенно в деле осуществления целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия, и обязательств, принятых на конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций.
The Fund developed high impact projects, in collaboration with the United Nations Foundation, and encouraged greater private sector investment in innovative projects to implement the Millennium Development Goals. На основе сотрудничества с Фондом Организации Объединенных Наций Фонд разработал проекты, имеющие высокую отдачу, и обеспечил поощрение более значительных инвестиций частного сектора на осуществление новаторских проектов в целях достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
Finally, all Governments need to place short-term issues within their longer-term commitments, such as those made in accepting the Millennium Development Goals. Наконец, всем правительствам необходимо решать вопросы краткосрочного характера в рамках своих долгосрочных обязательств, таких, как обязательства, вытекающие из принятых целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Finally, all Governments need to place short-term issues within their longer-term commitments, such as those made in accepting the Millennium Development Goals. Наконец, всем правительствам необходимо решать вопросы краткосрочного характера в рамках своих долгосрочных обязательств, таких, как обязательства, вытекающие из принятых целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Цели (примеров 5040)
To that end, its capacity to respond effectively to the global challenges and threats of the new millennium must be strengthened. Для достижения этой цели необходимо наращивать ее возможности эффективно реагировать на глобальные вызовы и угрозы нового тысячелетия.
The objective of the Meeting was to ensure that the Millennium Development Goals contribute to overcoming racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Задача Совещания состояла в том, чтобы поставить цели развития, провозглашенные в Декларации тысячелетия, на службу делу преодоления расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
Today, the Millennium Development Goals are at the heart of many developing countries' national strategies and provide a framework for donor support. Сегодня цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, лежат в основе национальных стратегий многих развивающихся стран и обеспечивают основу для оказания донорской помощи.
The international development agenda is broader than the Millennium Development Goals, but the Goals must figure as the most pressing priority. Международная повестка дня в области развития шире, чем цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, но эти цели должны выступать в качестве наиболее насущного приоритета.
The special policy dialogue on the role of women in countries in special situations and the joint special event of the Economic and Social Council and the Peacebuilding Commission on peacebuilding and the Millennium Development Goals attracted widespread interest. Специальный стратегический диалог, посвященный роли женщин в странах, находящихся в особой ситуации, а также совместное специальное мероприятие Экономического и Социального Совета и Комиссии по миростроительству, на котором обсуждались вопросы миростроительства и цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, вызвали большой интерес.
Больше примеров...
Целям (примеров 1179)
The OECD work on well-being and societal progress described above may usefully contribute to the ongoing discussions on the post-2015 Millennium Development Goals agenda. Работа ОЭСР по определению благосостояния и прогресса обществ, описанная выше, может обеспечить конструктивный вклад в проходящие обсуждения повестки дня по Целям развития тысячелетия на период после 2015 года.
Organized high-level sessions of the Economic and Social Council, including accompanying events on Millennium Development Goal-related themes Организовывало сессии высокого уровня Экономического и Социального Совета, включая сопровождающие их мероприятия, по темам, относящимся к целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия
The High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals (MDGs), held from 20 to 22 September, offered us an opportunity to renew our commitments, rally support and spur collective action to achieve the MDGs by 2015. Проведенные 20 - 22 сентября пленарные заседания высокого уровня, посвященные сформулированным в Декларации тысячелетия целям развития (ЦРДТ), обеспечили нам возможность подтвердить свои обязательства, мобилизовать поддержку и направить коллективные действия на достижение ЦРДТ к 2015 году.
Secondly, the College has developed a new series of pilot workshops focusing on communication and the Millennium Development Goals. Во вторых, Колледж подготовил новую серию экспериментальных практикумов, в контексте которых основное внимание будет уделяться коммуникации и целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
The background note prepared by the Secretariat for the high-level event on the Millennium Development Goals pointed out that global progress in empowering women and affording them equal access to full and productive employment and economic resources had been modest. В информационно-справочном документе, подготовленном Секретариатом для совещания высокого уровня по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, отмечалось, что общий прогресс в деле расширения прав и возможностей женщин и предоставления им равного доступа к полной и производственной занятости и экономическим ресурсам был ограниченным.
Больше примеров...
Целях (примеров 1981)
The latter course focuses particularly upon the Millennium Development Goals. Последний курс концентрируется в основном на Целях развития тысячелетия.
The partnerships requested by the Rome Declaration and the Millennium Development Goals need not dilute national sovereignty or any particular focus within the framework of good governance. Партнерство, о котором говорится в Римской декларации и целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, не затрагивает национальный суверенитет или какие-либо конкретные цели в рамках благого правления.
The Statistics Division of the Department of Economic and Social Affairs prepared the Millennium Development Goals Report 2014, which was launched by the Secretary-General on 7 July 2014 in New York. Статистический отдел Департамента по экономическим и социальным вопросам подготовил доклад о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, за 2014 год, который был официально представлен Генеральным секретарем 7 июля 2014 года в Нью-Йорке.
Several delegates recognized the need for seeking ways to advance developing partnerships, as highlighted in Millennium Development Goal 8 on developing a global partnership for development. Несколько делегаций признали необходимость нахождения путей укрепления развивающегося партнерства, что подчеркивается в цели Декларации тысячелетия в области развития 8, касающейся формирования глобального партнерства в целях развития.
(a) Harmonizing the existing framework with the indicators used to monitor progress towards the Millennium Development Goals, paying particular attention to indicators to monitor the implementation of goal 8 "develop global partnership for development"; а) согласовании существующей системы с показателями, используемыми для наблюдения за ходом осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, с уделением особого внимания показателям наблюдения за осуществлением цели 8 «Формирование глобального партнерства в целях развития»;
Больше примеров...
Сформулированных (примеров 8060)
Participation in implementing, monitoring and evaluating Millennium Development Goal plans Участие в осуществлении, контроле и оценке планов реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия
The Committee strongly agreed that documentation and accountability were critical to the credibility of Millennium Development Goal indicators compiled through the inter-agency expert group for international reporting. Комитет в полной мере согласился с тем, что документация и отчетность имеют важнейшее значение для обеспечения достоверности показателей для оценки достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, скомпилированных по линии Межучрежденческой группы экспертов по международной отчетности.
The Millennium Development Goals (MDGs) await greater impetus from countries, primarily those with larger economic resources, and from international financial organizations, which are also called upon to contribute to their accomplishment. Для достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), всем странам, в особенности обладающим значительными экономическими ресурсами, а также международным финансовым организациям, которые также призваны вносить свой вклад в их реализацию, требуется предпринять дополнительные усилия.
The peoples of the world expected to live in freedom from fear and want; hence the need to make every effort to meet the Millennium Development Goals (MDGs) by determined, concerted action. Народы хотят жить в условиях мира, свободного от страха и нужды, и необходимо сделать все для того, чтобы обеспечить выполнение целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, добиваясь принятия решительных, согласованных мер.
The peoples of the world expected to live in freedom from fear and want; hence the need to make every effort to meet the Millennium Development Goals (MDGs) by determined, concerted action. Народы хотят жить в условиях мира, свободного от страха и нужды, и необходимо сделать все для того, чтобы обеспечить выполнение целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, добиваясь принятия решительных, согласованных мер.
Больше примеров...
Миллениум (примеров 90)
In 2005 both semi-finals were played at the Millennium Stadium, Cardiff. В 2005 году оба полуфинала состоялись на стадионе «Миллениум».
The Association has been actively cooperating for years with the "Millennium" youth organization for disabled persons which, through subsidies, works with employment agencies and business managers wishing to hire disabled workers. На протяжении ряда лет это общество активно работает с молодежной организацией инвалидов "Миллениум", которая, благодаря гранту, смогла наладить связь с биржами по трудоустройству населения и непосредственно с руководителями предприятий, желающих принять на работу людей с инвалидностью.
Recommendation in paragraph 48 regarding the reconciliation of the Millennium system with the Integrated Management and Information System. Рекомендация в пункте 48, касающаяся выверки данных системы «Миллениум» и Комплексной системы управления и информации
A similar earlier effort by City Developments Ltd. to acquire UK-based Millennium & Copthorne Hotels Plc in 1995 also enabled the former to have a global presence in the hotel industry. "для приобретения в 1995 году базирующейся в Соединенном Королевстве фирмы" Миллениум энд Комторн хотелз плс.
Millennium is an excellent magazine We think it's undervalued right now. "Миллениум" - превосходный журнал.
Больше примеров...
Целями (примеров 1034)
Since 1993, Viet Nam had reduced its poverty rate by 60 per cent, thereby halving poverty ahead of the schedule set by the Millennium Development Goals. С 1993 года Вьетнаму удалось снизить процентную долю бедных в общем населении на 60 процентов, то есть вдвое сократить масштабы нищеты с опережением срока, установленного Целями в области развития Декларации тысячелетия.
One of the problems associated with the Millennium Development Goals is that they did not comprehensively cover violence against women, largely because of the perceived difficulty of properly measuring and benchmarking this issue. Одна из проблем, связанных с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, состоит в том, что они не полностью охватывают насилие в отношении женщин, в значительной степени по причине предполагаемых трудностей, связанных с надлежащей оценкой и контрольными показателями достижения этой цели.
The Policy is been reviewed to bring it in line with the Gender and Development Approach, the Vision 2016, the United Nations Millennium Development Goals and other international human rights instruments. Данная политика в настоящее время пересматривается для приведения ее в соответствие с Политикой учета гендерного фактора в развитии, Стратегией на период до 2016 года, целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, а также положениями других международных документов, касающихся прав человека.
(a) Increased number of member States that apply macroeconomic and sectoral policies consistent with the priorities of NEPAD and the Millennium Development Goals in their design, implementation and monitoring of such policies а) Увеличение числа государств-членов, которые применяют согласующиеся с приоритетами НЕПАД и целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, принципы выработки, осуществления и контроля за осуществлением макроэкономической и секторальной политики
15.4 While the region has made rapid progress towards achieving many of the Millennium Development Goals, no one country is expected to meet all the goal-related targets, although all countries are implementing all 18 targets. 15.4 Хотя регион добился значительного прогресса в деле достижения многих целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, ни одна страна, по всей видимости, не решит все задачи, связанные с этими целями, хотя все страны ведут работу по выполнению всех 18 задач.
Больше примеров...
Рубеже тысячелетий (примеров 69)
The strengthened process was achieved by combining experiences from previous GEO assessments with elements from well-substantiated scientific assessment processes such as the Millennium Ecosystem Assessment. Укрепления процесса удалось добиться за счет сочетания опыта, накопленного при предыдущих оценках ГЭП, с элементами хорошо обоснованных процессов научной оценки, таких как Оценка экосистем на рубеже тысячелетий.
The document entitled "The Space Millennium: Vienna Declaration on Space and Human Development" set out guiding principles and recommendations for utilizing space technology and responding to challenges. В документ, озаглавленный «Космос на рубеже тысячелетий: Венская декларация о космической деятельности и развитии человеческого общества», были включены руководящие принципы и рекомендации по использованию космических технологий и реагировании на вызовы.
Industrial metal suffered a critical backlash at the turn of the millennium. Индастриал-метал пережил критический спад популярности на рубеже тысячелетий.
The goal of LTE was to increase the capacity and speed of wireless data networks using new DSP (digital signal processing) techniques and modulations that were developed around the turn of the millennium. Целью LTE было увеличение пропускной способности и скорости с использованием нового метода цифровой обработки сигналов и модуляции, которые были разработаны на рубеже тысячелетий.
As the Millennium Theme Paper states, "Any vision of the 21st century must have peace building as an essential component, combining the strengths of individuals, States and the community of nations towards this goal." Как говорится в документе, посвященном теме на рубеже тысячелетий, «любое видение XXI века должно опираться прежде всего на установление мира за счет усилий отдельных людей, государств и сообщества государств, прилагаемых для достижения этой цели».
Больше примеров...
Достижения (примеров 4620)
This country-led strategic review would integrate strategies for long-term growth with those for development and poverty eradication as well with a view to reaching the Millennium Declaration Goals in a sustainable fashion. Такой руководимый страной стратегический анализ обобщал бы стратегии долгосрочного роста и стратегии развития и искоренения нищеты, а также стратегии достижения устойчивым образом целей Декларации тысячелетия.
The water and sanitation targets are vital human development ends, and they are also indispensable for the achievement of the other Millennium Development Goals. Задачи обеспечения доступа к воде и санитарными услугам являются жизненно важными целями развития человеческого потенциала, и их выполнение необходимо для достижения других Целей развития тысячелетия.
His delegation welcomed the United Nations achievements in the field of human resources development and believed that the goal of the Millennium Declaration to ensure primary schooling for all children by 2015 should provide guidance to all countries in that regard. Его делегация с удовлетворением отмечает достижения Организации Объединенных Наций в области развития людских ресурсов и считает, что цель Декларации тысячелетия, которая предусматривает начальное школьное образование для всех детей к 2015 году, должна в этой связи служить соответствующим ориентиром для всех стран.
Emphasizes the importance of the full and effective implementation of the Convention to the realization of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals and for the achievement of the latter to be consistent with the objectives of the Convention; подчеркивает важность всестороннего и эффективного осуществления Конвенции для достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и обеспечения согласованности действий по достижению последних с целями Конвенции;
In addition, ESCAP built the statistical capacity of member States on tracking Millennium Development Goal progress under the ESCAP/ADB/UNDP tripartite technical cooperation programme. Кроме того, ЭСКАТО проводила работу по наращиванию статистического потенциала государств-членов в деле отслеживания прогресса, достигаемого в области достижения Целей развития тысячелетия в соответствии с трехсторонней программой технического сотрудничества ЭСКАТО/АБР/ПРООН.
Больше примеров...
Миллениума (примеров 41)
During the millennium, no incidents. Во время миллениума, не было никаких инцендентов.
Afghanistan also added a mine action goal to its Millennium Development Goal report, document which was made public in September 2005. Афганистан также добавил цель противоминной деятельности в свой доклад о целях развития миллениума - документа, который был предан гласности в сентябре 2005 года.
The most recent renovation began in 1996 and reached a symbolic conclusion on December 31, 1999, with a grand reopening millennium celebration, though renovation efforts of individual areas have continued since then. Ещё один ремонт начался в 1996 году и символически завершился 31 декабря 1999 года грандиозным открытием и празднованием миллениума, хотя отдельные секции гостиницы продолжали ремонтироваться.
The sooner this is over the better for Millennium. Чем скорее все закончится, тем лучше для «Миллениума».
This edition of Millennium is dedicated to her rehabilitation. Этот номер Миллениума посвящен защите ее доброго имени.
Больше примеров...
Millennium (примеров 76)
The G200 chip was used on several boards, most notably the Millennium G200 and Mystique G200. Чип G200 был использован на нескольких продуктах, в первую очередь в Millennium G200.
The Expo Line was built for the Expo 86 World's Fair; the Millennium Line opened in 2002, followed by the Canada Line in 2009, which was built for the 2010 Winter Olympics. Линия Экспо (Ехро line) была построена к Всемирной Выставке 1986, линия Миллениум (Millennium line) была открыта в 2002 и линия Канада (Canada line) в 2009 во время подготовки к Зимним Олимпийским играм 2010.
Along with Angelina Jolie, Bono, George Soros, and many others, Raising Malawi is assisting Millennium Promise (), an organization founded by the prominent Columbia University economist Jeffrey Sachs. Наряду с Анджелиной Джоли, Боно, Джорджем Соросом и многими другими «Raising Malawi» оказывает помощь организации «Millennium Promise» (), основанной известным экономистом Колумбийского Университета Джеффри Саксом.
The Church supported the controversial Sonny Bono Copyright Term Extension Act as well as the even more controversial Digital Millennium Copyright Act (DMCA). Церковь саентологии также поддерживала ужесточение законодательства об авторском праве - например, неоднозначный Sonny Bono Copyright Term Extension Act и ещё более неоднозначный Digital Millennium Copyright Act.
She was presented with the Millennium Award at the 2000 World Music Awards for becoming the best-selling female artist of the millennium. В 2000 году на церемонии награждения World Music Awards, она получила награду «Millennium», став самой продаваемой исполнительницей 2000-х.
Больше примеров...
Области (примеров 14100)
In adhering to this important declaration, the Republic of Guinea resolutely committed to attaining the Millennium Development Goals. Присоединившись к этой важной декларации, Гвинейская Республика твердо обязалась обеспечить достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Delegations identified UNDP as a critical partner in poverty reduction and supported the Administrator's commitment to sustainable development and the Millennium Development Goals acceleration framework. Делегации отметили, что ПРООН является одним из ведущих партнеров в деятельности по сокращению масштабов нищеты, и выразили удовлетворение по поводу того, что Администратор ориентируется на рамочную программу ускорения обеспечения устойчивого развития и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
This has included involvement in the preparation of and follow-up to the Millennium Development Goal Summit, the Secretary-General's High-level Task Force and the reformed Committee on World Food Security. Это включает участие в подготовке - и в последующей деятельности по итогам - Саммита по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, в созданной Генеральным секретарем Целевой группе высокого уровня и в реорганизованном Комитете по всемирной продовольственной безопасности.
While significant progress has been made towards achieving some of the Millennium Development Goals, the financial and economic crisis has jeopardized progress in some developing countries. Хотя в деле достижения некоторых целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, удалось добиться значительных успехов, финансово-экономический кризис ставит под угрозу прогресс, достигнутый некоторыми развивающимися странами.
The integrated implementation framework will be a fully transparent, web-based tool, which will be undertaken by the Millennium Development Goals Gap Task Force. Комплексный механизм осуществления станет абсолютно гласным инструментом на базе Интернета, который будет применять Целевая группа по оценке прогресса в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Црдт (примеров 1059)
Without progress on Millennium Development Goal 6 - on combating HIV/AIDS, tuberculosis and malaria - we will fail on other MDGs. Если не удастся достичь прогресс в отношении Цели 6 - борьбы с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией, - мы не осуществим и другие ЦРДТ.
According to a recent study issued by the Overseas Development Institute and the United Nations Millennium Campaign, Cambodia ranks among 20 countries that have made the most absolute progress on the MDGs. Согласно недавнему исследованию, проведенному Институтом зарубежного развития и Кампанией тысячелетия Организации Объединенных Наций, Камбоджа входит в число 20 стран, которые достигли абсолютного прогресса по ЦРДТ.
By our example, we have shown and will continue to show to all that sustainable development and the Millennium Development Goals (MDGs) are achievable in our present generation. На примере нашей страны мы показывали и будем и впредь показывать всему миру, что обеспечение устойчивого развития и достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), являются выполнимыми задачами для нынешнего поколения.
Further, at least 8 of the 16 Millennium Development Goal "targets" and 17 of the 48 "indicators" are health-related. Кроме того, по крайней мере 8 из 16 задач в рамках ЦРДТ и 17 из 48 показателей касаются сферы здравоохранения6.
The outcomes of the high-level meeting on the Millennium Development Goals have clearly underlined the importance for the need to continue implementing the MDGs with greater effectiveness by enhancing closer cooperation between developed and developing countries. В выводах совещания высокого уровня по сформулированным в Декларации тысячелетия целям развития особое внимание обращается на необходимость повышения эффективности реализации ЦРДТ за счет налаживания более тесного сотрудничества развитых стран с развивающимися странами.
Больше примеров...
Црт (примеров 525)
They welcomed the references to Millennium Development Goals and PRSPs and underscored the importance of addressing HIV/AIDS. Они приветствовали ссылки на ЦРТ и ДСУН и подчеркивали важность программ борьбы с ВИЧ/СПИД.
The present report highlights the importance of social protection measures in the Millennium Development Goals agenda. В настоящем докладе анализируется важная роль программ социальной защиты в осуществлении Целей развития тысячелетия (ЦРТ).
In order to achieve this, the IPs should be based on a more thorough country diagnosis of constraints and potentials of the industrial sector, including the identification of baseline data and indicators linked directly or indirectly with relevant Millennium Development Goals (MDGs). Для достижения этой цели КП должны основываться на более тщательном ана-лизе сдерживающих факторов и потенциальных воз-можностей в промышленном секторе соответст-вующих стран, включая определение исходных дан-ных и показателей, непосредственно или косвенно увязанных с соответствующими целями развития, поставленными в Декларации тысячелетия (ЦРТ).
These plans are designed as roadmaps towards the regional implementation of WSIS outcomes, as well as overall development goals, including those in the Millennium Declaration (MDGs). Эти планы разработаны как дорожные карты по региональному выполнению решений ВВИО, а также достижению общих целей развития, в том числе поставленных в Декларации тысячелетия (ЦРТ).
Reaffirming the recognition that adequate nutrition is essential to achieve the aims of the Millennium Development Goals (MDGs), the first of which calls for the eradication of extreme poverty and hunger by 2015, вновь подтверждая признание того, что надлежащее питание необходимо для достижения задач целей развития Декларации тысячелетия (ЦРТ), первая из которых предусматривает искоренение крайней нищеты и голода к 2015 году,
Больше примеров...