Английский - русский
Перевод слова Millennium

Перевод millennium с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тысячелетие (примеров 745)
As we approach the seventh millennium of time, the human race at last will find peace, thanks to you. [All] Мы вступили в седьмое тысячелетие... и наконец для человечества наступит мир, спасибо всем.
The International Bill of Human Rights, the Vienna Declaration and Programme of Action, the Declaration on the Right to Development and other instruments on human rights provide the necessary framework and indispensable tools for striking a proper balance and moving into the next millennium with renewed hope. Международная хартия прав человека, Венская декларация и Программа действий, Декларация права на развитие и другие документы по правам человека являются необходимой основой и незаменимыми инструментами для обеспечения надлежащего равновесия и продвижения в будущее тысячелетие с новой надеждой.
We are also very pleased that included in the Secretary-General's initiative to identify the 25 most important treaties for the next millennium are a large number of treaties related to disarmament. Мы также весьма удовлетворены тем, что в число 25 наиболее важных договоров на следующее тысячелетие, намеченных по инициативе Генерального секретаря, входит большое число договоров по вопросам разоружения.
It is worth noting that the World Bank/International Monetary Fund Millennium Goals do not mention disability as a target area either overtly or covertly. Следует отметить, что в Целях Всемирного банка/Международного валютного фонда на новое тысячелетие нет ни открытой, ни скрытой ссылки на проблему инвалидности в качестве целевой области.
United Nations Secretary-General Kofi Annan has honored me by making me his Special Adviser on the Millennium Development Goals and asking me to lead a group of scholars and development experts in identifying practical steps to reach the goals by the target date in 2015. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Кофи Аннан оказал мне честь, назначив своим особым советником по целям развития на новое тысячелетие и попросив возглавить группу ученых и экспертов-разработчиков для выработки практических шагов по достижению поставленных целей к установленному сроку - 2015 году.
Больше примеров...
Целей (примеров 14220)
We are also engaged in the process of preparing our national Millennium Development Goals report. Мы также занимаемся подготовкой нашего национального доклада о выполнении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In general, the other five Millennium Development Goals are achievable only with radical changes in policies, attitudes and mindsets, and political and technical commitment. В целом, другие пять целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, достижимы лишь при условии осуществления радикальных изменений в политике, отношении и умонастроениях, а также при наличии политической и технической приверженности.
However, those rates of growth are still well below the 7 per cent needed to fulfil the Millennium Development Goals. Вместе с тем эти темпы роста все еще намного ниже 7-процентного уровня, необходимого для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The coordination of South-South cooperation should be focused more on catalysing and monitoring South-South efforts to meet the Millennium Development Goals. Координация сотрудничества по линии Юг-Юг должна быть в большей мере быть посвящена рассмотрению вопросов активизации и мониторинга усилий по линии Юг-Юг для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Acting together in the spirit of NEPAD, we can jointly contribute to progress in meeting the Millennium Development Goals in Africa. Предпринимая совместные действия в духе НЕПАД, мы сможем вносить совместный вклад в обеспечение прогресса в достижении Африкой целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Цели (примеров 5040)
By 2015, Eritrea could realize the Millennium goal of gender equality in primary schools. К 2015 году Эритрея может добиться сформулированной в Декларации тысячелетия цели, касающейся обеспечения гендерного равенства в начальных школах.
In addition, whilst it recognises the importance of formal parliamentary politics, Millennium Development Goal 3 does not cover women's wider engagement in public life. Кроме того, хотя в цели З из числа ЦРТ и признается важность официальной парламентской политики, эта цель не охватывает участие женщин в общественной жизни в более широком контексте.
The unmet demand for infrastructure to support the delivery of housing, transportation, energy and water services limits economic opportunity and is therefore a major barrier to the achievement of Millennium Development Goal 1. Неудовлетворенный спрос на инфраструктуру, необходимую для развития жилищного сектора, оказания транспортных услуг, а также для снабжения электроэнергией и водой, ограничивает экономические возможности и потому является одним из серьезных препятствий на пути к достижению цели 1, провозглашенной в Декларации тысячелетия.
Progress on Millennium Development Goal 2 (achieve universal primary education) slowed from 2007 as a result of the global economic downturn; it is unlikely that access to universal primary education will be achieved by 2015. Начиная с 2007 года прогресс в достижении цели 2 ЦРТ (обеспечение всеобщего начального образования) замедлился вследствие глобального экономического спада; маловероятно, что доступность всеобщего начального образования будет обеспечена к 2015 году.
While significant progress has been made towards the achievement of Millennium Development Goal 2 (education at the primary level), barriers remain to the achievement of the elimination of gender discrimination in secondary education (Goal 3). Несмотря на существенный прогресс, достигнутый в выполнении цели 2 ЦРТ (обеспечение всеобщего начального образования), барьеры в деле ликвидации дискриминации по признаку пола при получении среднего образования (цель 3) сохраняются.
Больше примеров...
Целям (примеров 1179)
China has fully met the primary education target set in the Millennium Development Goals ahead of schedule. Китай досрочно и в полном объеме выполнил задачи в области начального образования согласно целям развития Декларации тысячелетия.
This helped greatly in the preparation of the compendium of social statistics, which provided time-series data on the Millennium Development Goals and their indicators. Это существенно помогло при составлении сборника социальных статистических данных, в котором содержатся временне ряды данных по целям в области развития, поставленным в Декларации тысячелетия, и по показателям их реализации.
The Forum invites all the African States, the African Union and the African Commission on Human and Peoples' Rights to its fifth session to participate in meetings on the Millennium Development Goals and their implementation in Africa during the Second Decade of the World's Indigenous Peoples. Форум предлагает всем государствам Африки, Африканскому союзу и Африканской комиссии по правам человека и народов принять участие в заседаниях пятой сессии Форума, посвященных целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и их осуществлению в Африке в ходе второго Десятилетия коренных народов мира.
Improved national capacities to implement international standards in official statistics, including Millennium Development Goals and gender-sensitive indicators, by ECE member States, particularly by those with less advanced statistical systems Укрепление национального потенциала в деле внедрения международных стандартов в области официальной статистики, включая показатели по целям развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и гендерные показатели, государствами - членами ЕЭК, особенно с менее развитыми статистическими системами
The outcomes of the high-level meeting on the Millennium Development Goals have clearly underlined the importance for the need to continue implementing the MDGs with greater effectiveness by enhancing closer cooperation between developed and developing countries. В выводах совещания высокого уровня по сформулированным в Декларации тысячелетия целям развития особое внимание обращается на необходимость повышения эффективности реализации ЦРДТ за счет налаживания более тесного сотрудничества развитых стран с развивающимися странами.
Больше примеров...
Целях (примеров 1981)
OHCHR also supported activities of the Economic Commission for Africa, such as the first African Civil Society Forum on the Millennium Development Goals and the African Human Rights and Governance Report. УВКПЧ также поддерживало работу Экономической комиссии для Африки, включая, в частности, проведение таких мероприятий, как первый Африканский форум гражданского общества по вопросам о целях развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и подготовка Африканского доклада о правах человека и государственном управлении.
The Commission will be updated on the contribution that the secretariat's work on enterprise, business facilitation and ICT for development can make to the Millennium Development Goals. Комиссии будет представлена обновленная информация о том вкладе, который работа секретариата ЮНКТАД в области предпринимательства, упрощения деловой практики и ИКТ в целях развития может внести в достижение целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
This concept has gained in relevance in the intervening years as the global commitment to the reduction of poverty, as embodied in the Millennium Development Goals (MDGs), has underscored the critical importance of promoting economic growth as a vehicle for wealth creation and social progress. За прошедшие годы эта концепция стала актуальной, поскольку глобальная приверженность делу борьбы с нищетой, как это закреплено в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), подчеркнула огромное значение содействия экономическому росту как движущей силы создания материальных ценностей и обеспечения социального прогресса.
The Integrated Strategy should would also need to be supportive of the UNECE's trade sub-programme as a whole and the United Nations Millennium Development Goal 7, aiming at ensuring environmental sustainability, and Goal 8, aiming at developing a global partnership for development. Интегрированная стратегия должна также содействовать осуществлению подпрограммы ЕЭК ООН по вопросам торговли в целом и достижению сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций цели 7, предусматривающей обеспечение экологической устойчивости, и цели 8, предусматривающей формирование глобального партнерства в целях развития.
Recognize that development cooperation needs to adjust to new development challenges, in addition to tackling any unfinished business of the Millennium Development Goals. Признать, что сотрудничество в целях развития должно адаптироваться к новым задачам в области развития, а также к урегулированию всех нерешенных проблем, касающихся целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Сформулированных (примеров 8060)
The Afghan Government has articulated its overarching goals for the well-being of its people in the Afghanistan Millennium Development Goals Country Report 2005 - Vision 2020. Афганское правительство изложило стоящие перед ним главные задачи по повышению благосостояния своего народа в «Национальном докладе Афганистана за 2005 год о достижении целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, - видение будущего, 2020 год».
With only a few years left before the international community will have to assess whether their commitments made to the Millennium Development Goals have produced the expected results, there is a need for producing the necessary data in the short term. С учетом того, что всего лишь через несколько лет международное сообщество будет оценивать, удалось ли ему добиться ожидаемых результатов в выполнении его обязательств, касающихся целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, требующиеся данные необходимо получить уже в краткосрочной перспективе.
However, I am confident that, with a shared vision and a commitment to serve the poorest of the poor, we will meet the Millennium Development Goals. Однако я убежден, что на основе единого видения дальнейших действий и общей приверженности интересам самых обездоленных нам удастся достичь Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
However, I am confident that, with a shared vision and a commitment to serve the poorest of the poor, we will meet the Millennium Development Goals. Однако я убежден, что на основе единого видения дальнейших действий и общей приверженности интересам самых обездоленных нам удастся достичь Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The World Bank had noted that El Salvador's economy had shown signs of recovery and considered it to be one of the Latin American countries best positioned to attain the Millennium Development Goals by 2015. Всемирный банк отметил, что в экономике Сальвадора наметились признаки подъема, позволяющие говорить о том, что эта страна, наряду с некоторыми другими государствами Латинской Америки, находится в благоприятном положении и может к 2015 году достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Миллениум (примеров 90)
"Come celebrate the millennium with 'Newmannium."' Приходи праздновать миллениум - Ньюменниум. '
Linda disappeared right around the time Lord Mortmaigne had this millennium project constructed, didn't she? Линда исчезла, приблизительно в то время когда Лорд Мортмейн начал строительство Миллениум Проджект, так?
Welcome to Millennium, Dag. Что ж, добро пожаловать в "Миллениум".
Millennium is an excellent magazine. "Миллениум" - превосходный журнал.
Cyril Ramaphosa (South Africa) is the Executive Chairman of Millennium Consolidated Investment. He is a non-executive chairman of Johnnic Holdings, MTN Group Limited and the South African Special Risks Insurance Association (SASRIA). Сирил Рамафоза (Южная Африка) является исполнительным председателем компании «Миллениум консолидейтед инвестмент» и неисполнительным председателем компаний «Джонник холдинг», «МТН груп лимитед» и Ассоциации страхования от особых рисков Южной Африки (САСРИА).
Больше примеров...
Целями (примеров 1034)
Furthermore, we will follow the United Nations recommendation that governmental solutions be aligned with the Millennium Development Goals. Кроме того, мы будем следовать рекомендациям Организации Объединенных Наций, касающимся необходимости соотносить правительственные решения с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
During the reporting period, the Hong Kong Women Professionals and Entrepreneurs Association implemented projects that contributed to the work of the United Nations in line with the Millennium Development Goals. В течение отчетного периода Ассоциация женщин - представителей свободных профессий и предпринимателей Гонконга реализовала проекты, имеющие целью оказание содействия работе Организации Объединенных Наций в соответствии с Целями развития тысячелетия.
This results in more effective learning and accountability - especially in view of the challenges inherent in aligning UNDP strategic goals to the Millennium Development Goals and fostering an ever-broader range of partners for development effectiveness. Это способствует более эффективному усвоению извлеченных уроков и улучшению подотчетности - особенно с учетом таких изначально сложных проблем, как приведение стратегических целей ПРООН в соответствие с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, и мобилизация все большего числа партнеров для повышения эффективности процесса развития.
Turning to education, the delegation pointed out that significant funds had been mobilized by both the Government and the partners to guarantee education for the entire population by 2015, in accordance with the Millennium Development Goals. Что касается образования, то делегация отметила, что правительство, а также партнеры выделили значительный объем финансовых средств, для того чтобы обеспечить переход к образованию для всего населения к 2015 году в соответствии с целями развития тысячелетия.
It pursues this goal within the available means and in a manner consistent with the principles of the United Nations, the basic concepts and strategic approaches of WHO, the health-related Millennium Development Goals and the standards set out in the Convention on the Rights of the Child. Этой цели оно добивается в рамках имеющихся средств и в соответствии с принципами Организации Объединенных Наций, основными концепциями и стратегическими подходами ВОЗ, целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия и касающимися здравоохранения, а также нормами, закрепленными в Конвенции о правах ребенка.
Больше примеров...
Рубеже тысячелетий (примеров 69)
UNEP is on the Executive Board and the consortia of the Millennium Ecosystem Assessment, which assessed and developed response measures for multi-scale ecosystem approaches relevant to drylands. ЮНЕП представлена в Исполнительном совете и консорциуме участников Оценки состояния экосистем на рубеже тысячелетий, которые оценили и разработали меры реагирования для применения многомасштабных экосистемных подходов, имеющих важное значение для засушливых земель.
Ukraine has committed itself to the Millennium Development Goal of halting and reversing AIDS and is making every effort, despite daunting economic challenges, towards its achievement. Украина взялась достичь установленной на рубеже тысячелетий цели сдерживания и обращения вспять распространения СПИДа и, несмотря на серьезные экономические проблемы, прилагает все усилия к ее достижению.
Socio-economic scenarios used in global assessments including the Millennium Ecosystem Assessment, Global Biodiversity Outlook, Global Environmental Outlook and reports of the Intergovernmental Panel on Climate Change; Ь) социально-экономические сценарии, использовавшиеся в глобальных оценках, в том числе в Оценке экосистем на рубеже тысячелетий, Глобальной перспективе в области биоразнообразия, Глобальной экологической перспективе и в докладах Межправительственной группы экспертов по изменению климата;
A global strategy has been initiated to follow up on the Millennium Ecosystem Assessment launched in 2006. Начато осуществление глобальной стратегии реализации итогов Оценки состояния экосистем на рубеже тысячелетий, которая была инициирована в 2006 году.
As the Millennium Theme Paper states, "Any vision of the 21st century must have peace building as an essential component, combining the strengths of individuals, States and the community of nations towards this goal." Как говорится в документе, посвященном теме на рубеже тысячелетий, «любое видение XXI века должно опираться прежде всего на установление мира за счет усилий отдельных людей, государств и сообщества государств, прилагаемых для достижения этой цели».
Больше примеров...
Достижения (примеров 4620)
Faster reductions in neonatal mortality are critical to achieve Millennium Development Goal 4. Ускорение темпов сокращения неонатальной смертности имеет принципиально важное значение для достижения цели развития 4 Декларации тысячелетия.
The Mauritius Meeting will be a unique occasion to reassess the challenges and opportunities specific to small island states, and to formulate answers also in view of the 2005 review of the implementation of the Millennium Development Goals. Совещание на Маврикии даст уникальный шанс провести переоценку вызовов и возможностей, характерных для малых островных государств, и сформулировать ответы с учетом также предстоящего в 2005 году обзора хода достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
There was a risk that the momentum built up over the past years - and the progress towards the realization of the Millennium Development Goals - would be reversed. Существует опасность того, что набранные за последние годы темпы, включая прогресс в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, будут сведены на нет.
The former drew the attention of the world community to the significant work still needed to meet international development goals by 2015; the latter to the powerful enabling and facilitating potential of ICT to scale up activities to transform the Millennium Development Goals into achievements. Первый обратил внимание международного сообщества на то, что предстоит еще многое сделать для достижения международных целей в области развития к 2015 году; а второй сделал упор на колоссальный позитивный и конструктивный потенциал ИКТ в деле активизации работы по претворению этих целей в жизнь.
In Recommendation 49 the Committee indicates that full implementation of the Convention will be necessary if the Millennium Development Goals are to be achieved. В рекомендации 49 Комитет подчеркивает, что всестороннее осуществление Конвенции необходимо для достижения Целей развития тысячелетия.
Больше примеров...
Миллениума (примеров 41)
I've learned a few details about the Millennium Gate. Я узнала некоторые новые детали о Вратах Миллениума.
The Millennium Gate has a lot of potential, Henry, you just can't see it. У Врат Миллениума огромный потенциал, Генри, ты просто его не замечаешь.
Did she work on the Millennium Gate? Она работала над Вратами Миллениума?
On her way to tell him so, however, she sees him with his longtime lover, Millennium editor Erika Berger. Однако однажды вечером Лисбет видит его выходящим из кафе со своей долголетней любовницей, главным редактором «Миллениума» Эрикой Бергер.
If you look forward, I mean future humans, far before the end of this millennium, in a few hundred years, they are going to look back at this moment. Если вы посмотрите вперед, я имею ввиду будущее человечество, далеко к концу этого миллениума, через несколько сотен лет, они посмотрят на этот момент.
Больше примеров...
Millennium (примеров 76)
In 1996, the company launched a subsidiary label called Millennium Films. В 1996 году компания запустила дочерний лейбл под названием Millennium Films.
The Millennium Hotel London Knightsbridge has some of the world's finest international shopping right on the doorstep, with Gucci, Chanel and other designer labels as neighbours. По соседству с отелем Millennium London Knightsbridge расположились самые изысканные магазины международных сетей, включая Gucci, Chanel и другие дизайнерские бренды.
The pursuit of the millennium. Погоня за тысячелетием (The Pursuit of the Millennium).
The Millennium Stadium in Cardiff is the national stadium for rugby and football matches, and hold up to 75,000 spectators. Millennium Stadium в Кардиффе, на котором проводятся все игры национальных сборных страны по регби и футболу, вмещает до 75 тысяч зрителей.
The Bush administration has put outright grants at the center of its foreign-assistance policy, a commitment that is embodied in its new aid agency, the "Millennium Challenge Account." Администрация Буша сделала гранты центральным элементом своей политики внешней помощи - стремление, олицетворяемое новой американской программой помощи развивающимся странам - «Millennium Challenge Account»
Больше примеров...
Области (примеров 14100)
Economic growth is essential if we are to meet the Millennium Development Goals, in particular the first goal of eradicating poverty. Экономический рост является главным фактором, если мы действительно хотим достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в особенности первой цели - ликвидации нищеты.
This was reaffirmed in 2007, when universal access to reproductive health was added as a second target to Goal 5 of the Millennium Development Goals. Это положение было подтверждено в 2007 году, когда проблема обеспечения всеобщего доступа к службам охраны репродуктивного здоровья была включена в качестве задачи 2 цели 5 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
While significant progress has been made towards achieving some of the Millennium Development Goals, the financial and economic crisis has jeopardized progress in some developing countries. Хотя в деле достижения некоторых целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, удалось добиться значительных успехов, финансово-экономический кризис ставит под угрозу прогресс, достигнутый некоторыми развивающимися странами.
Promoting education and literacy is at the heart of the work of UNESCO in support of the achievement of Millennium Development Goal 5. Поощрение образования и грамотности лежит в основе работы ЮНЕСКО, проводимой в поддержку достижения цели 5 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия.
All States Members of the United Nations have agreed to reduce world hunger by half by 2015 as part of the Millennium Development Goals. Все государства - члены Организации Объединенных Наций согласились снизить распространенность голода в мире наполовину к 2015 году в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Црдт (примеров 1059)
There is an urgent need to take concrete and decisive steps to expand innovative financing in the run-up to the summit on the Millennium Development Goals in September 2010. Существует настоятельная необходимость предпринять конкретные и решающие шаги для расширения инновационного финансирования в рамках подготовки к Саммиту по ЦРДТ в сентябре 2010 года.
This summit is certainly an auspicious moment to report on the progress made, the challenges to and the prospects of reaching the Millennium Development Goals (MDGs). Вне всякого сомнения, этот саммит является благоприятным моментом для того, чтобы отчитаться о достигнутом прогрессе, о вызовах и перспективах, связанных с достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
In the years since 2000, when the Millennium Declaration was endorsed, we have seen progress in achieving the MDGs even in those regions where the challenges are greatest. За годы, прошедшие с 2000 года, когда была одобрена Декларация тысячелетия, мы были свидетелями прогресса в осуществлении ЦРДТ даже в тех регионах, которые сталкиваются с наиболее серьезными трудностями.
As a result, the latter must be the starting point of any decision, bearing in mind that it would be impossible to talk about development and attaining the Millennium Development Goals (MDGs) if there is no human capital to achieve those things. Поэтому именно последний фактор должен служить отправной точкой для принятия любого решения с учетом того, что дискутировать о развитии и достижении сформулированных в Декларации тысячелетия целей (ЦРДТ) будет невозможно в отсутствие людских ресурсов для достижения этих целей.
The Gambia's performance on the Millennium Development Goals Показатели достижения ЦРДТ в Гамбии
Больше примеров...
Црт (примеров 525)
This is the tenth year of implementation of the Millennium Development Goals (MDGs), and the 2010 high-level plenary meeting on the MDGs will be held at United Nations Headquarters in September. Наступил десятый год реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРТ), и в сентябре 2010 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций будет проходить пленарное заседание высокого уровня, посвященное ЦРТ.
Many studies note the potential of social protection initiatives to promote progress towards the achievement of Millennium Development Goal 1, in particular target 1: halving income poverty by 2015. Авторы многих исследований отмечают возможности использования программ социальной защиты для ускорения достижения ЦРТ 1, в частности в плане сокращения вдвое к 2015 году масштабов бедности по уровню доходов.
At the recent High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals, it had become clear that despite some successes, progress towards the Goals had been uneven. На состоявшемся недавно Пленарном заседании высокого уровня по Целям развития тысячелетия стало очевидно, что несмотря на некоторые успехи, прогресс в выполнении ЦРТ носит неравномерный характер.
These developments have adversely impacted the economic strength of the country, its ability to finance projects in the social sector and slowed Pakistan's progress in achieving Millennium Development Goals (MDGs). Эти события отрицательно сказались на экономическом росте в стране и ее способности финансировать проекты в социальном секторе, а также замедлили прогресс в достижении Целей развития Декларации тысячелетия (ЦРТ).
While significant progress has been made towards the achievement of Millennium Development Goal 2 (education at the primary level), barriers remain to the achievement of the elimination of gender discrimination in secondary education (Goal 3). Несмотря на существенный прогресс, достигнутый в выполнении цели 2 ЦРТ (обеспечение всеобщего начального образования), барьеры в деле ликвидации дискриминации по признаку пола при получении среднего образования (цель 3) сохраняются.
Больше примеров...