Английский - русский
Перевод слова Millennium

Перевод millennium с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тысячелетие (примеров 745)
In a century of such prodigious scientific and technical advances, the international community had a duty to wrestle seriously with the problem of refugees so that they could enter the millennium with greater dignity in more human conditions. В век величайших научно-технических достижений международное сообщество обязано серьезным образом бороться с проблемой беженцев, с тем чтобы они могли вступить в новое тысячелетие с чувством большего достоинства и в более гуманных условиях.
You can laugh, but I have seen a millennium of treachery and oppression from men, and I have only contempt for the whole lot of them. Знаешь, можешь смеяться, но я тысячелетие наблюдала предательства и притеснения со стороны мужчин... и я не чувствую ничего кроме презрения ко всем этим похотливым типам.
At the international level, a forum to address the issue of coherence and the Millennium Development Goals is called for. На международном уровне было предложено создать форум для рассмотрения вопросов, касающихся координации деятельности и целей в области развития на тысячелетие.
UNDP will also lead the efforts of the United Nations country teams on the ground in advocating for the attainment of the Millennium Development Goals. ПРООН также возглавит усилия страновых групп Организации Объединенных Наций на местах, направленные на пропаганду целей развития на новое тысячелетие.
It must begin the new millennium with an agenda that will safeguard the process of nuclear disarmament and nuclear non-proliferation, an agenda that will be very clear and inspire hope in all humankind. В новое тысячелетие ей нужно вступить с повесткой, которая сбережет процесс ядерного разоружения и ядерного нераспространения, будет носить весьма четкий характер и будет вселять надежду во все человечество.
Больше примеров...
Целей (примеров 14220)
It was against that backdrop that the millennium development goals reminded the world of the tasks ahead. Таковы условия, в которых странам мира напоминают о задачах, поставленных перед ними в рамках целей в области развития на рубеже тысячелетия.
A highlight of UNICEF work in 2003 was the strong focus at all levels on accelerating progress towards the Millennium Development Goals, within the framework of United Nations reform. Одним из основных моментов деятельности ЮНИСЕФ в 2003 году стало уделение повышенного внимания на всех уровнях задаче ускорения работы по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в рамках реформы Организации Объединенных Наций.
However, those rates of growth are still well below the 7 per cent needed to fulfil the Millennium Development Goals. Вместе с тем эти темпы роста все еще намного ниже 7-процентного уровня, необходимого для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
According to current estimates, an additional $50 billion per annum will be required to attain that and other Millennium Development Goals. По нынешним оценкам, для достижения этой и других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, потребуется предоставление ежегодно 50 млрд. долл. США.
Incorporating tobacco control into development assistance programmes aimed at the attainment of the Millennium Development Goals could provide important improvements in poverty, malnutrition and the environment. Если в программах помощи в области развития, направленных на достижение поставленных в Декларации целей, будет предусмотрена борьба с табаком, это могло бы способствовать достижению немаловажных успехов в преодолении нищеты, улучшении питания и охране окружающей среды.
Больше примеров...
Цели (примеров 5040)
Goal 8: Aim for human rights contributed to the reporting by the Government of the Netherlands with respect to the Millennium Development Goals. Цель 8:организация "Цели в области прав человека" внесла вклад в подготовку отчета правительства Нидерландов о реализации Целей развития тысячелетия.
There is widespread agreement that the Millennium Development Goals have placed broad-based poverty reduction at the centre of the development agenda. Сложился широкий консенсус в вопросе о том, что Цели развития тысячелетия поставили в центр повестки дня в области развития задачу сокращения масштабов нищеты на широкой основе.
The Working Group agrees that the scope of the criteria should go beyond Millennium Development Goal 8 and aim at the implementation of the right to development, taking into account the evolving priorities of the international community. Рабочая группа согласна с тем, что критерии должны выходить за рамки цели развития 8, сформулированной в Декларации тысячелетия, и быть направлены на осуществление права на развитие с учетом меняющихся приоритетов международного сообщества.
Those goals and targets, known as the Millennium Development Goals, include the following eight targets that have to be met and reviewed by 2015: Эти цели и показатели, известные как «цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия», включают следующие восемь задач, которые надлежит решить и рассмотреть к 2015 году:
Capacity-building for the formulation and implementation of Millennium Development Goal-oriented trade policies in developing countries contributing to accelerating achievement of Millennium Development Goals in the context of multiple and interrelated development challenges Укрепление потенциала для разработки и осуществления в развивающихся странах торговых стратегий, ориентированных на Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, которые способствовали бы достижению этих целей в контексте многочисленных и взаимосвязанных проблем в области развития
Больше примеров...
Целям (примеров 1179)
It was designed to generate Uzbek photographers' interest to the Millennium Development Goals so that they contribute to raising MDG awareness among general public. Он был организован для повышения интереса фотографов Узбекистана к Целям развития тысячелетия, чтобы они смогли внести свой вклад в их понимание широкой общественностью.
Twenty-eight training workshops on Millennium Development Goals and the Habitat Agenda with some 940 participants were held at the regional, national and municipal levels in 39 countries and three regions. На региональном, национальном и муниципальном уровнях в З регионах и 39 странах было организовано 28 учебно-практических семинаров по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и Повестке дня Хабитат, в работе которых приняли участие около 940 человек.
At the same time, several participants noted that social protection had been a key strategy in many countries for meeting Millennium Development Goal targets. В то же время несколько участников дискуссии отметили, что во многих странах одной из основных стратегий выполнения показателей, относящихся к сформулированным в Декларации тысячелетия целям в области развития, является обеспечение социальной защиты.
Although the world is still grappling with the effects of those multiple and interrelated crises, the call of last week's summit on the Millennium Development Goals (MDGs) for intensified collective action gives hope for optimism. Хотя мир все еще борется с последствиями этих многочисленных и взаимосвязанных кризисов, призыв участников состоявшегося на прошлой неделе саммита по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), к активизации коллективных усилий дает повод для оптимизма.
Three years ago, I commissioned Professor Jeffrey D. Sachs, my special adviser on the Millennium Development Goals, to undertake an ambitious piece of research to map out how those important Goals, based on the Millennium Declaration, could be achieved. Три года назад я поручил профессору Джеффри Д. Саксу, моему Специальному советнику по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, провести масштабное исследование и разработать план достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации.
Больше примеров...
Целях (примеров 1981)
Moreover, evidence suggests that progress in respect of Millennium Development Goal 8, on developing a global partnership for development, has been disappointing owing to limited commitment by development partners. Кроме того, имеющиеся данные свидетельствуют о том, что прогресс в достижении сформулированной в Декларации тысячелетия цели 8, касающейся формирования глобального партнерства в целях развития, был недостаточным в силу ограниченной приверженности ее реализации со стороны партнеров по развитию.
In fact, the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals (MDGs), have not really focused on this people-centric development option. По сути, в согласованных на международном уровне целях в области развития, в том числе целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), фактически не уделяется внимания этому варианту развития, в центре которого находятся люди.
The Commission recognizes that a substantial increase in official development assistance and other resources will be required if developing countries are to achieve the internationally agreed development goals and objectives, including those contained in the Millennium Declaration. Комиссия признает, что для обеспечения достижения развивающимися странами согласованных на международной основе целей и задач в области развития, в том числе целей и задач, содержащихся в Декларации тысячелетия, потребуется значительное увеличение объема официальной помощи в целях развития и других ресурсов.
Ensure that official development assistance provides real increases in financial resources to support the Millennium Development Goals reflected in the budgets of recipient countries следует обеспечить, чтобы официальная помощь в целях развития приводила к отражаемому в бюджетах стран-получателей помощь реальному увеличению объема финансовых ресурсов для содействия достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия;
Development partners should ensure that sufficient external resources are available to developing countries, particularly to the least developed countries, to strengthen their capacity to meet the Millennium Development Goals and to implement the post-2015 development framework. Партнеры в области развития должны обеспечивать предоставление достаточных внешних ресурсов развивающимся странам, в особенности наименее развитым странам, для укрепления их потенциала в целях достижения целей развития тысячелетия и реализации рамочной программы развития на период после 2015 года.
Больше примеров...
Сформулированных (примеров 8060)
Mr. Bertuch-Samuels (IMF) summarized disappointments discussed in the morning session on reaching Millennium Development Goal 8. Г-н Бертуч-Самюэльс (МВФ) резюмировал проблемы, которые обсуждались на утренней сессии в контексте достижения цели 8 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Advances in achieving the goals of "A world fit for children" are also partly reflected in the Millennium Development Goal reports that countries submit to the Secretary-General on a regular basis. Ход реализации целей, сформулированных в документе «Мир, пригодный для жизни детей», также частично отражается в докладах о достижении целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, которые представляются различными странами Генеральному секретарю на регулярной основе.
It is incumbent upon us all, as diplomats and foreign policy operatives, to do our utmost to reach the Millennium Development Goals. И наш общий долг как дипломатов и внешнеполитических деятелей - делать все возможное для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
GRP efforts on economic, social and cultural rights are linked very closely with its plans and programs towards the attainment of its Millennium Development Goal (MDG) targets. Усилия ПРФ по обеспечению экономических, социальных и культурных прав очень тесно связаны с его планами и программами, направленными на достижение целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
However, in order to accelerate the achievement of all the Millennium Development Goals, much more attention needs to be focused on Goal 3, regarding the empowerment of women. Однако для ускорения темпов реализации всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), необходимо обращать гораздо больше внимания на цель З - относительно расширения прав и возможностей женщин.
Больше примеров...
Миллениум (примеров 90)
The police are continuing with the the cause of the Millennium Bridge disaster. Полиция продолжает расследование... причин обрушения моста Миллениум.
The company has collaborated successfully with two major donors in the water-supply sector, most notably the Millennium Challenge Corporation. Компания успешно сотрудничает с двумя основными донорами в секторе водоснабжения, и в первую очередь с Миллениум челлендж корпорэйшн.
You get to stay at the Millennium. Ты заселился в "Миллениум".
Vanger Industries took a controlling interest in Millennium magazine which, according to analysts, has been in financial trouble... приобрёл контрольный пакет акции журнала "Миллениум", который, как считают аналитики, находится в трудном финансовом положении.
6.1 In a document dated 21 March 2003, the State party noted that the author had been detained under "Operation Millennium", a joint operation by the Colombian authorities and the Government of the United States, to fight gangs of drug traffickers. 6.1 В представлении от 21 марта 2003 года государство-участник сообщило, что автор был задержан в ходе операции "Миллениум", т.е.
Больше примеров...
Целями (примеров 1034)
My Government is committed to relentlessly pursuing those objectives in line with the objectives of the Millennium Development Goals. Мое правительство готово неустанно добиваться достижения этих целей в соответствии с целями в области развития на пороге тысячелетия.
This course briefly addresses policies and tools that harness markets for biodiversity conservation and sustainable use, linking them to the Convention on Biological Diversity and the relevant Millennium Development Goals. В ходе этого курса кратко рассматриваются меры и инструменты, которые помогают обеспечивать сохранение и рациональное использование рынков биоразнообразия, в увязке с Конвенцией о биологическом разнообразии и соответствующими целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
The World Summit for Social Development played a vital role in laying the groundwork and defining the core objectives for what would become the Millennium Development Goals. Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития сыграла чрезвычайно важную роль, поскольку она заложила основу того, что впоследствии стало целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, а также определила основные задачи, которые необходимо решить в интересах их реализации.
The Millennium Development Goals require rich countries to assist poor countries in meeting mutually agreed targets for poverty reduction, and all States pledged themselves to respect human rights in pursuing these targets. В соответствии с целями в области развития, провозглашенными в Декларации, богатые страны должны оказывать бедным странам помощь в достижении их взаимно согласованных целей по сокращению масштабов нищеты, и все государства обязуются соблюдать права человека при достижении этих целей.
Given evidence that countries have been using debt-relief savings to invest in Millennium Development Goals-focused areas, such as health and education, relief should be accelerated. С учетом имеющихся данных о том, что страны используют высвобождающиеся в результате облегчения долгового бремени средства для инвестирования в такие сектора, связанные со сформулированными в Декларации тысячелетия целями в области развития, как здравоохранение и образование, принятие мер в целях облегчения бремени задолженности следует ускорить.
Больше примеров...
Рубеже тысячелетий (примеров 69)
His Government continued to work toward the implementation of the UNISPACE III recommendations and "the Space Millennium: Vienna Declaration on Space and Human Development". Правительство его страны продолжает работать над реализацией рекомендаций ЮНИСПЕЙС III и документа "Космос на рубеже тысячелетий: Венская декларация о космической деятельности и развитии человеческого общества".
The secretariat continued to follow closely the activities of the Land Degradation Assessment in the Drylands (LADA) and the Millennium Ecosystem Assessment (MA), including participation in meetings of the Technical Advisory Group of LADA, and the Executive Committee and Board of the MA. Секретариат продолжал внимательно следить за деятельностью участников проектов Оценки степени деградации земель в засушливых районах (ЛАДА) и Оценки состояния экосистем на рубеже тысячелетий (ОЭТ), в том числе участвовал в совещаниях Технической консультативной группы ЛАДА и Исполнительного комитета и Совета ОЭТ.
The goal of LTE was to increase the capacity and speed of wireless data networks using new DSP (digital signal processing) techniques and modulations that were developed around the turn of the millennium. Целью LTE было увеличение пропускной способности и скорости с использованием нового метода цифровой обработки сигналов и модуляции, которые были разработаны на рубеже тысячелетий.
The campaign will help to focus the global action on the implementation of the Millennium Development Goals. Кампания поможет сфокусировать глобальные действия по осуществлению целей в области развития на рубеже тысячелетий.
As a follow-up to the Millennium Ecosystem Assessment, Eureca aims to become formally acknowledged as Sub-Global Assessment. В контексте развития Оценки состояния экосистем на рубеже тысячелетий проект ЕУРЕКА стремится обеспечить свое официальное признание в качестве субглобальной оценки.
Больше примеров...
Достижения (примеров 4620)
The Food and Agriculture Organization of the United Nations has regularly conducted country and regional training to build capacity in the production of food security statistics, including Millennium Development Goal indicator 1.9 on food deprivation. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций регулярно проводит обучение национальных и региональных статистиков для наращивания потенциала в области подготовки статистических данных о продовольственной безопасности, включая показатель 1.9 достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, касающийся недоедания.
The focus on assessing progress towards the Millennium Development Goals (MDGs) after five years occupied much of the attention of the General Assembly for most of the year. На протяжении большей части этого года Генеральная Ассамблеи посвящала значительную часть своего внимания оценке прогресса в деле достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития (ЦРДТ) спустя пять лет после их принятия.
Reaching the poor and excluded is not only a human rights imperative but also essential for reaching Millennium Development Goals охват обездоленных и маргинальных лиц является не только императивом с точки зрения прав человека, но также имеет важнейшее значение для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия
The crucial role of entrepreneurship promotion for the attainment of the Millennium Development Goals, in particular those related to reducing extreme poverty and achieving gender equality, was discussed at length. Подробно обсуждался вопрос о решающей роли усилий по поощрению предпринимательской деятельности в деле достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в частности целей, касающихся сокращения масштабов крайней нищеты и обеспечения равенства мужчин и женщин.
The Gambia's performance on the Millennium Development Goals Показатели достижения ЦРДТ в Гамбии
Больше примеров...
Миллениума (примеров 41)
Or it's just that time of the millennium. Или у нее эти дни миллениума.
You knew I was having a millennium party but you had to throw yours on the same day. Ты знал, что я готовлюсь к вечеринке миллениума но решил назначить свою на тот же день.
Henry Janeway still refuses to cooperate with Millennium Gate representatives. Генри Джейнвей всё еще отказывается сотрудничать с представителями Врат Миллениума.
Well, until 2000, when they got a Millennium grant for that, a rather ugly fountain. Ну, до 2000 года, до того, как они отмечали наступление Миллениума, здесь был, довольно уродливый фонтан.
It would no doubt be difficult to come to a common agreement about the date on which the new millennium began - whether it started with the tragedy of 2001 or harks back to 1991, when the structure of the world order changed. Наверное, сегодня уже будет сложно прийти к единому мнению, когда началось новое тысячелетие - с наступления миллениума, трагедии 2001 года или в далеком 1991 году, когда изменилась сама структура миропорядка.
Больше примеров...
Millennium (примеров 76)
Chilli Peppers have exercised on this field for the last Millennium tournament in this season, which took place in Paris on October 12 to 14. На этой площадке Chilli Peppers готовились к заключительному турниру Millennium в этом сезоне, который проходил с 12 по 14 октября в Париже. Количество и расположение фигур на нашей площадке Millennium точно соответствует одной из парижских площадок.
The UltraSPARC IV was developed as part of Sun's Throughput Computing initiative, which included the UltraSPARC V Millennium, Gemini and UltraSPARC T1 Niagara microprocessors. UltraSPARC IV был разработан в рамках программы Sun Throughput Computing, которая включала также микропроцессоры UltraSPARC V Millennium, Gemini и UltraSPARC T1 Niagara.
The completed 81 km section between Niono and the small village of Goma Coura in the commune of Dogofry was financed by the Millennium Challenge Corporation. Уже построенный участок протяжённостью 81 км между Нионо и небольшой деревушкой Гома-Кура в коммуне Догофри финансировался из бюджета организации Millennium Challenge Corporation.
The Church supported the controversial Sonny Bono Copyright Term Extension Act as well as the even more controversial Digital Millennium Copyright Act (DMCA). Церковь саентологии также поддерживала ужесточение законодательства об авторском праве - например, неоднозначный Sonny Bono Copyright Term Extension Act и ещё более неоднозначный Digital Millennium Copyright Act.
The Bush administration has put outright grants at the center of its foreign-assistance policy, a commitment that is embodied in its new aid agency, the "Millennium Challenge Account." Администрация Буша сделала гранты центральным элементом своей политики внешней помощи - стремление, олицетворяемое новой американской программой помощи развивающимся странам - «Millennium Challenge Account»
Больше примеров...
Области (примеров 14100)
In line with the Millennium Development Goals, the Commission must prioritize increased investment in basic health services in rural communities to prevent these violations. В соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, Комиссия должна уделять первоочередное внимание увеличению объема инвестиций в базовое медицинское обслуживание в сельских общинах в целях предотвращения таких нарушений.
In Ghana, it promoted national leadership and sustainable financing for Millennium Development Goal 5 by supporting the strengthening and alignment of the second Growth and Poverty Reduction Strategy. В Гане ПРООН содействовала обеспечению руководящей роли государства и устойчивому финансированию для достижения цели 5 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, поддержав укрепление и корректировку второй Стратегии экономического роста и сокращения масштабов нищеты.
Their frequent and regular remittances and savings made them true agents of economic growth and social progress and contributed significantly to poverty reduction and the fulfilment of the Millennium Development Goals. Их частые и регулярные денежные переводы и сбережения превращают их в подлинных генераторов экономического роста и социального прогресса и в значительной мере способствуют сокращению нищеты и достижению целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
In line with the Millennium Development Goals, the Commission must prioritize increased investment in basic health services in rural communities to prevent these violations. В соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, Комиссия должна уделять первоочередное внимание увеличению объема инвестиций в базовое медицинское обслуживание в сельских общинах в целях предотвращения таких нарушений.
This was reaffirmed in 2007, when universal access to reproductive health was added as a second target to Goal 5 of the Millennium Development Goals. Это положение было подтверждено в 2007 году, когда проблема обеспечения всеобщего доступа к службам охраны репродуктивного здоровья была включена в качестве задачи 2 цели 5 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Црдт (примеров 1059)
At the country level, a national human rights institution could establish a Millennium Development Goal monitoring and accountability unit. На страновом уровне национальный механизм по правам человека мог бы создать группу по наблюдению за реализацией ЦРДТ и отчетности за их достижение.
After this week, any doubt that the Millennium Development Goals (MDGs) enjoyed universal support has been removed. Когда закончится эта неделя, любые сомнения в том, что цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), пользуются всеобщей поддержкой, будут развеяны.
Other national actions contributing to the fulfilment of the Millennium Development Goals in Bolivia Другие национальные меры, содействующие реализации ЦРДТ в Боливии
A. Using statistics to integrate a disability perspective in the Millennium Development Goals А. Использование статистических данных в целях учета проблем инвалидности в рамках ЦРДТ
During this presentation he called on the international community especially Economic and Social Council and United Nations Agencies to set up a strong monitoring system which will enable them follow up the progress made by various State Parties in the implementation of Millennium Development Goals (MGDs). Сделав заявление, он призвал международное сообщество, особенно Экономический и Социальный Совет и учреждения Организации Объединенных Наций, создать эффективную систему мониторинга, чтобы отслеживать достигнутый государствами-участниками прогресс в деле реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
Больше примеров...
Црт (примеров 525)
It noted progress made in achieving the health-related Millennium Development Goals (MDGs). Она отметила прогресс в деле достижения связанных со здравоохранением Целей развития тысячелетия (ЦРТ).
It also encouraged the incorporation of the Millennium Ecosystem Assessment methodology as a tool to promote the MDGs. Она также поддерживает включение методики Оценки экосистем на пороге тысячелетия в качестве инструмента содействия достижению ЦРТ.
Focusing ODA in the least developed countries should not make middle-income countries "orphans of aid", in effect penalizing them for progressing towards the Millennium Development Goals. Упор в использовании ОПР на оказание поддержки наименее развитым странам не должен лишать страны со средним уровнем дохода доступа к такой помощи, превращая их в «обездоленных сирот», что по сути было бы равносильно их наказанию за успехи в достижении показателей ЦРТ.
As for the Millennium Development Goals to which Haiti is committed, women's access to resources is essential for the autonomy required for their participation in sustainable development. Что касается ЦРТ, в работе по достижению которых участвует Гаити, возможность для женщин получить доступ к ресурсам является залогом их самостоятельности, без которой они не могут участвовать в обеспечении устойчивого развития.
The project complements another new joint UNDP-ESCAP project on building national capacity in statistics to monitor progress on the Millennium Development Goals, to be implemented by the ESCAP Statistical Institute for Asia and the Pacific, located in Tokyo. Этот проект дополняется еще одним новым совместным проектом ПРООН-ЭСКАТО по укреплению национального потенциала в области статистики в целях контроля за ходом достижения ЦРТ, реализацией которого будет заниматься Статистический институт ЭСКАТО для Азиатско-Тихоокеан-ского региона, находящийся в Токио.
Больше примеров...