You start cleaning up the mess out there. | Ты начинай убирать беспорядок там снаружи. |
I'm cleaning up one mess after another - selflessly. | Я убираю один беспорядок за другим самоотверженно. |
There's a mess all right, but no Messiah. | Беспорядок, это да, но не мессия. |
She said, Because cleaning up your place helps me to forget what a mess I've made of mine. | Она сказала, потому что уборка твоего дома помогает мне забыть какой беспорядок я устроила у себя. |
It is a little precious to hear such pontifications from those who, at the helm of central banks, finance ministries, and private banks, steered the global financial system to the brink of ruin - and created the ongoing mess. | Несколько странно слышать подобные указания от тех, кто возглавляет центральные банки, министерства финансов, частные банки, которые управляют глобальной финансовой системой, находящейся на грани разорения, тех, кто создал нынешний беспорядок. |
I thought if I kept your mess out of my life, I could play house. | Я думал, что если буду держать твой бардак подальше от моей жизни, то смогу сыграть в папу-и-маму. |
And since then, we've just been making a mess. | И с тех пор, мы только наводим бардак. |
Peter, you come out here right now and clean up this mess! | Питер, ты сейчас же придёшь сюда и уберёшь этот бардак! |
Thisa one big mess. | ДЖА ДЖА: Это один большой бардак. |
This mess is your fault. | Этот бардак - твоя ошибка. |
Last but not least, the mess hall. | И последнее, но не менее важное - столовая. |
A mess hall and a study room are next. | Следующие на очереди - столовая и читальный зал. |
We had a communications tent, as well as a mess hall and a latrine. | Также у нас был шатер для собраний, столовая и уборная. |
The mess had closed. | Столовая была уже закрыта. |
Mess Hall to Commander Tuvok. | Столовая - коммандеру Тувоку. |
My love life is a complete mess. | В моей личной жизни полная неразбериха. |
In case you haven't noticed, my life is kind of a mess right now. | На случай, если ты не заметил, в моей жизни полная неразбериха сейчас. |
Well, the roads are a mess. | Ну, на улицах неразбериха. |
Now... it's a mess. | Теперь... Это полная неразбериха. |
Mess, confusion, chaos. | Беспорядок, неразбериха, хаос. |
They're all off... it's a mess. | Они все не работают... такая неприятность. |
Well, here's another fine mess you've gotten us into. | Си-ТриПиО: Ну, вот и еще одна неприятность, в которую ты нас втянул. |
I want this mess closed down with minimum fuss. | Я хочу, чтобы эту неприятность закрыли с минимальной суетой. |
This mess is my father forever and ever? | Эта неприятность с отцом навеки вечные? |
I'm a mess. | Я же сплошная неприятность. |
To give you what you wanted, to clean up the whole mess that Chanel made of Kappa. | Чтобы ты получила то, что хотела, чтобы расчистить всю эту грязь, в которую Шанель превратила Каппа. |
Apart from not leaving the kitchen in a mess. | И... чтобы ты не разводил грязь в кухне. |
What we do is we go in and we clean up the mess and make sure that everything is clean and sanitary. | Что мы делаем, так это заходим и чистим грязь и удостоверяемся, что все чисто и гигиенично. |
The dirty mess, you'll just have to clean it up. | Тебе и разгребать всю эту грязь. |
A discharged troop blames blowhards like LeGree for getting us into this mess. | Демобилизованные солдаты обвиняют хвастунов подобных Легри в том что они втянули нас в эту грязь |
Well, they like me there; I don't want to mess that up. | Я им нравлюсь, не хотел это портить. |
I'm sorry. I hope I didn't mess things up. | Извини, я честно не хотел портить тебе выходной. |
I don't want to mess it up or something. | Я не хочу портить их. |
Let's not mess that up. | Давай не будем это портить. |
Don't you mess about here! | Не вздумай все портить! |
The garden is a mess, but we can salvage the tomatoes and squash. | В саду - месиво, но мы можем спасти помидоры и сквош. |
It got blown to hell, a bloody mess - | После взрыва, она попала в ад, в кровавое месиво |
She was kind of hopeful she'd turned a corner on the whole... bloody mess. | Она отчасти надеялась, что успеет повернуть в конечном итоге на углу улицы... кровавое месиво. |
Ergo, the bloody mess. | Да, тут кровавое месиво. |
There's no way I could surgically navigate through a mess like that without rupturing one. [Addison] So, what does that mean? | я не могу пройти через это месиво, ничего не задев что это значит? |
Kennedy, Kruschev, forced to clean up the mess left by their ignorant, selfish parents. | Кеннеди, Хрущев, вынуждены навести порядок оставленные своими невежественными и эгоистичными родителями. |
I just had all the mess in his office cleaned up. | Я уже навёл порядок в его офисе. |
As long as I'm responsible for this station, don't mess it up. | Пока я отвечаю за эту станцию, здесь будет порядок! |
Listen: can you clean up that mess soon? | Слушай, наведи здесь порядок! |
I'd clean up this mess, because your wife's going - | На твоем месте, Я бы навел здесь порядок. |
This may be your life, one big, common mess, but it is not his. | Это может быть твоя жизнь, одна большая путаница, но не его. |
I'm just saying, you've got a mess back there. | Я к тому, что у тебя там путаница. |
Well, how am I going to help my patients if my own life is in a mess? | Как мне помочь пациентам, если моя собственная жизнь - сплошная путаница. |
Those are two very different entities, the experiencing self and the remembering self, and getting confused between them is part of the mess about the notion of happiness. | Это две совершенно разные сущности, испытывающее я и помнящее я, и путаница между ними создает неразбериху с понятием счастья. |
All you see is a completely scrambled mess, and somehow they're representing exactly the same thing. | Все что вы увидите - абсолютнейшая путаница, но каким-то образом они представляют одно и то же. |
The situation in Kyrgyzstan is a real mess. | Ситуация в Кыргызстане - настоящий хаос. |
Just imagine the mess it would make on my field! | Представь, что за хаос будет на моем поле! |
This Jordan Valley thing's a mess. | Хаос в Иорданской долине. |
Wiped them out clean, left a mess behind. | Забрал всё до цента, оставил после себя хаос. |
You're such a mess, and you cause such chaos, but I wouldn't change anything. | Ты знаешь, ты такой замаранный, и ты вызываешь такой хаос, Но я ничего бы не изменил |
It's all a mess, we've got to put it all back together. | Здесь всегда бардак, нам нужно разобраться вместе. |
Right now, we have to clean up this mess. | Прямо сейчас нам надо разобраться с этой ситуацией. |
She tried to clean up my mess, just like she's done since elementary school, which is pretty cool of her. | Она пыталась помочь мне разобраться с этой ситуацией как она всегда делала еще с начальной школы, что очень круто с ее стороны. |
City couldn't afford to clean up the mess, so they just sealed off the area. | Город был не в состоянии разобраться с ними, так что просто перекрыли всю зону. |
Since we have to clean up after this mess... avoid any reporters for now and everything you say will be relayed through the company. | Мы должны разобраться во всём этом... не попадайтесь репортёрам! Любые заявления будут поступать только от компании. |
Virginia was a real mess back then. | Тогда в ее жизни был настоящий кавардак. |
You have to get out of bed, your hair is a mess. | Тебе необходимо выбраться из постели, твои волосы - полнейший кавардак. |
So I'll see you when we finish cleaning up this mess back home. | Ну, увидимся, когда мы разгребём этот кавардак дома. |
Who made our clean bakery into this mess? | Кто сделал в нашей чистой пекарне такой кавардак? |
You made a big mess! | Ты устроил такой кавардак. |
His shop is broken into, the place is a mess. | В его магазин вломились, там разгром. |
I don't know what's wrong with your cookie, but hers is a mess. | Я не знаю, что с вашей печенюшкой, но у неё там полный разгром. |
I made a big mess. | Какой разгром я устроила. |
Just look at this mess. | Только посмотрите на этот разгром. |
Just look at all that mess out there! | Только посмотри, какой там разгром! |
New Directions! is a mess, and we're gonna lose, Kurt, and I can't do a thing about it. | "Новые Направления" - полная фигня, мы проиграем, Курт, и я ничего не могу с этим поделать. |
This ain't no mess, Pops. | Это не фигня, пап. |
Yeah. That'll mess a kid up. | Да. такая фигня может попортить ребенку психику. |
Dog mess is a hazard and on top of that, it's disgusting. | Собачье дерьмо - это проблема, а самое главное - это гадость. |
Someone else always cleans up my mess. | Всегда кто-то другой убирает за мной дерьмо. |
Were you a part of it... or was your job just to clean up the mess? | Вы причастны к этому... или вашей работой было просто убрать дерьмо. |
This is your man shit mess - You clean it up. | это твое дерьмо, тебе его и убирать. |
What is this mess? | Что это за дерьмо? |