Английский - русский
Перевод слова Mess

Перевод mess с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспорядок (примеров 619)
It is a wife's duty to clean up her husband's mess. Обязанность жены убирать тот беспорядок, что сделал ее муж.
AND THIS IS IMPORTANT... This will make a mess. И что важно: это создаст беспорядок.
I'm sorry. It's a terrible mess in here. Извините, здесь сейчас ужасный беспорядок.
Been busy sorting out the mess you made. Я улаживала тот беспорядок, который ты натворил.
I've just made a bit of a mess in the library... and the Bembridge scholars rejected my application again. Я устроила в библиотеке некоторый беспорядок... а ученики Бембриджа опять отказали мне в работе.
Больше примеров...
Бардак (примеров 460)
My life's been a mess ever since you left. С тех пор, как ты ушел, в моей жизни бардак.
Did you see the mess she left in the kitchen? Ты видела какой бардак она оставила на кухне?
It's no wonder this place is a mess. Теперь понятно, почему здесь такой бардак!
Look, I know my life's a mess, and you're just trying to help, but I feel like you're judging me, and you're right - Слушай, я знаю, что моя жизнь полный бардак, и ты пытаешься помочь, но мне кажется, что ты осуждаешь меня, и ты права...
And it's quite a mess. Пока здесь полный бардак.
Больше примеров...
Столовая (примеров 17)
The mess hall will be closed tomorrow from 1100 hours to 1200 hours. Столовая будет закрыта завтра с 11 до 12 часов.
A mess hall and a study room are next. Следующие на очереди - столовая и читальный зал.
The cell blocks, Babylon, the box, the mess... Блоки камер, Вавилон, карцер, боксы, столовая...
There's got to be a mess hall around here somewhere. Где-то поблизости должна быть столовая.
The mess had closed. Столовая была уже закрыта.
Больше примеров...
Неразбериха (примеров 64)
Okay, my life is a mess. Ладно, в моей жизни неразбериха.
Her family was a mess, poor thing. В ее семье была неразбериха, бедняжка.
I'm not saying we ended world peace, kids, but, it's a mess out there. Я не говорю, что мы забрали у мира мир или что-то подобное, детки, но, э, там такая неразбериха.
I know this is a mess. Я знаю, тут полная неразбериха.
I mean, it's a mess. В общем, полная неразбериха.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 7)
I mean, she turned into a whiny, jealous mess. В смысле, она превратилась в одну сплошную ноющую и ревнивую неприятность.
Well, here's another fine mess you've gotten us into. Си-ТриПиО: Ну, вот и еще одна неприятность, в которую ты нас втянул.
He had embraced that mess, and it soared. Он принял эту неприятность, и она испарилась.
I want this mess closed down with minimum fuss. Я хочу, чтобы эту неприятность закрыли с минимальной суетой.
This mess is my father forever and ever? Эта неприятность с отцом навеки вечные?
Больше примеров...
Грязь (примеров 51)
To give you what you wanted, to clean up the whole mess that Chanel made of Kappa. Чтобы ты получила то, что хотела, чтобы расчистить всю эту грязь, в которую Шанель превратила Каппа.
You could not leave this mess for yourself? Ты не мог оставить эту грязь при себе? - Нет.
And then I finally managed to get rid of them, the car was a complete bloody mess. И когда я, наконец, смог избавиться от них, в машине была сплошная грязь.
Named names, Gave the lowdown on the whole dirty mess. Я назвал имена,... вывернул всю эту грязь.
But I don't want the mess. Только не разводите грязь тут.
Больше примеров...
Портить (примеров 25)
I'm sorry. I hope I didn't mess things up. Извини, я честно не хотел портить тебе выходной.
Let's not try to mess it up, OK? Давай не будем пробовать это портить, ладно?
Anyway, just so we're clear, do not mess this date up! В любом случае, давайте уясним, нельзя портить это свидание!
I don't want to mess it up; Я не хочу портить это.
Mom, we had a nice day. Let's not mess it up, okay? Мам, у нас был чудесный день, давай не будим его портить, ладно?
Больше примеров...
Месиво (примеров 35)
So it doesn't get trodden up to a muddy mess straight away. Так что почва не становиться истоптанной в грязное месиво сразу.
That I'll see Eddie and he'll be this pathetic mess. Что я увижу Эдди и он устроит там целое месиво.
So is the fact we can't use the pipe injury on Lee's face as evidence because DI Gray has made a total bloody mess of it! Фактически мы не можем использовать повреждение трубой на лице Ли как доказательство, потому что детектив Грей сделала из него кровавое месиво!
Don't make a mess of it, okay? Не устраивай месиво, ладно?
It was a bloody mess. Это было кровавое месиво.
Больше примеров...
Порядок (примеров 67)
I hear you're bringing Mike B in to help clean up the mess. Слышал, вы пригласили Майка Би, чтобы навести порядок.
We mustn't make a mess, must we? Во всем должен быть порядок, не так ли?
Even cleaning up this mess is impossible. Даже привести тут всё в порядок невозможно!
I have to clear up this mess. Мне нужно порядок навести.
AND THEN WHEN HE FINALLY SHOWS UP A MESS, HAVING THE SUPREME JOY OF PUTTING HIM BACK TOGETHER AGAIN. I... А потом, когда он наконец объявится, в жутком состоянии, ты будешь невероятно рад, приводя его снова в порядок.
Больше примеров...
Путаница (примеров 17)
A mess, but there's no foul play. Путаница, но нет никакого злого умысла.
So does this mean that our eyes have gone haywire and that our brains are a mess? Так значит ли это, что наши глаза нас обманывают, а в голове путаница?
And now it's a mess. А сейчас одна путаница.
We were kind of a mess. Это была сплошная путаница.
Those are two very different entities, the experiencing self and the remembering self, and getting confused between them is part of the mess about the notion of happiness. Это две совершенно разные сущности, испытывающее я и помнящее я, и путаница между ними создает неразбериху с понятием счастья.
Больше примеров...
Хаос (примеров 43)
The situation in Kyrgyzstan is a real mess. Ситуация в Кыргызстане - настоящий хаос.
Sorry for the mess and for the drama. Извините за весь этот хаос и драматизм.
Just imagine the mess it would make on my field! Представь, что за хаос будет на моем поле!
We made a huge mess. Мы устроили настоящий хаос.
So, if pay and front-loaded incentives were not the reason that banks' CEOs got their firms (and the world) into a mess, what was? Some economists point to highly expansionary monetary policy in the years leading up to the crisis. Таким образом, если выплаты и авансовые стимулы не были причиной, из-за которой главные исполнительные директора банков повергли в хаос свои фирмы (и весь мир), что же тогда было этой причиной?
Больше примеров...
Разобраться (примеров 54)
I was a serious mess for like, nine months. Я не мог разобраться в себе на протяжении месяцев девяти.
I'm just looking to put this mess behind me so I can get back to the business of making people rich. Просто ищу кого-нибудь, кто бы помог мне с этим разобраться, чтобы я мог опять вернуться к тому, чтобы делать людей богатыми.
Now, Ada, I'd love to stay and clear up the mess, but... Ада, я бы с удовольствием остался и помог разобраться, но...
It's not going to help you or us move past this mess. Это не поможет нам разобраться с этим бардаком.
With one out of four mortgages in the US under water - more owed than the house is worth - there is a growing consensus that the only way to deal with the mess is to write down the value of the principal (what is owed). Когда каждый четвертый из ипотечных кредитов в США находится «под водой» - т.е. долг больше, чем стоит дом - наблюдается растущее согласие, что единственый способ разобраться с этим беспорядком заключается в понижении стоимости основной суммы (что взято в долг).
Больше примеров...
Шутить (примеров 1)
Больше примеров...
Кавардак (примеров 26)
Sorry about the mess I made in here, cookie. Прости меня, любимый, за кавардак, который я здесь учинила
Who made our clean bakery into this mess? Кто сделал в нашей чистой пекарне такой кавардак?
I mean, sometimes I kid, but seriously, this is really a mess. А если серьезно, это самый настоящий кавардак.
How do you suppose we explain this mess to drago bludvist? Как мы объясним этот кавардак Драго Блудвисту?
What kind of mess are you trying to make? Что за кавардак творится по вашей вине?
Больше примеров...
Разгром (примеров 9)
His shop is broken into, the place is a mess. В его магазин вломились, там разгром.
Just look at this mess. Только посмотрите на этот разгром.
As you can see, the place is a mess. Как видишь, тут полный разгром.
Just look at all that mess out there! Только посмотри, какой там разгром!
A mess, in fact. Да уж, полный разгром.
Больше примеров...
Фигня (примеров 3)
New Directions! is a mess, and we're gonna lose, Kurt, and I can't do a thing about it. "Новые Направления" - полная фигня, мы проиграем, Курт, и я ничего не могу с этим поделать.
This ain't no mess, Pops. Это не фигня, пап.
Yeah. That'll mess a kid up. Да. такая фигня может попортить ребенку психику.
Больше примеров...
Дерьмо (примеров 92)
God, what a mess we've made of our lives. Боже... в какое дерьмо мы превратили свои жизни.
Holy shit, look at that mess. Черт возьми. Ну и дерьмо.
Andre, did you hear that mess? Андре, ну ты слышал это дерьмо?
Were you a part of it... or was your job just to clean up the mess? Вы причастны к этому... или вашей работой было просто убрать дерьмо.
That's when Oyabu realized the mess he'd created. И тогда Оябу понял, в какое дерьмо он вляпался.
Больше примеров...