Английский - русский
Перевод слова Mess

Перевод mess с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспорядок (примеров 619)
First order of business, we got to clean up the mess that Gil left behind. И первым делом, мы приберём тот беспорядок, что оставил за собой Гил.
What did I tell you about cleaning up this mess? Я же сказала тебе убрать этот беспорядок!
THAT WAS QUITE A MESS YOU LEFT. Ты оставил большой беспорядок после себя.
it's quite a mess. Здесь, правда, беспорядок.
I apologize for the mess. Прошу прощения за беспорядок.
Больше примеров...
Бардак (примеров 460)
Gates, the board is a mess. Гейтс, на стенде полный бардак.
France, what a mess! Франция, что за бардак!
It was a mess. Это был полный бардак.
I just clean up the mess. Я просто прибираю бардак.
This mess is Willis Stryker's doing. Этот бардак устроил Уиллис Страйкер.
Больше примеров...
Столовая (примеров 17)
The mess hall will be closed tomorrow from 1100 hours to 1200 hours. Столовая будет закрыта завтра с 11 до 12 часов.
The cell blocks, Babylon, the box, the mess... Блоки камер, Вавилон, карцер, боксы, столовая...
Captain, I'm picking up some strange energy readings from Deck 2, the Mess Hall. Капитан, я принимаю какие-то странные энергетические сигналы, палуба 2, столовая.
The Mess Hall is three decks up. Столовая тремя палубами выше.
Mess Hall to Commander Tuvok. Столовая - коммандеру Тувоку.
Больше примеров...
Неразбериха (примеров 64)
My love life is a complete mess. В моей личной жизни полная неразбериха.
and everything's a big mess now. И теперь во всем такая неразбериха.
Well, if he did kill our girl, It'll be a mess for our department, The prosecutor's office, in the press. Если это он убил эту девушку, будет та еще неразбериха в отделе, прокуратуре и прессе.
He must have a mess in his head, because he's going very far. Должно быть, у него в голове полная неразбериха, потому что он далеко уплыл.
See what a mess we get into when we follow your brand of leadership? Сами видите, какая получается неразбериха, когда мы следуем вашему примеру.
Больше примеров...
Неприятность (примеров 7)
They're all off... it's a mess. Они все не работают... такая неприятность.
Well, here's another fine mess you've gotten us into. Си-ТриПиО: Ну, вот и еще одна неприятность, в которую ты нас втянул.
He had embraced that mess, and it soared. Он принял эту неприятность, и она испарилась.
This mess is my father forever and ever? Эта неприятность с отцом навеки вечные?
I'm a mess. Я же сплошная неприятность.
Больше примеров...
Грязь (примеров 51)
And then I finally managed to get rid of them, the car was a complete bloody mess. И когда я, наконец, смог избавиться от них, в машине была сплошная грязь.
Well, I guess this qualifies as a mess, wouldn't you say? Что ж, полагаю, это все можно расценивать как грязь.
Embrace mess and be free! Прими грязь и будь свободна!
So under the new ordinance, all dog owners who don't clean up their mess will be fined. Итак, согласно новому закону, все владельцы собак, которые не убирают грязь за питомцами, будут оштрафованы.
I'm cleaning up one mess after another - selflessly. Я убираю за ним грязь тут и там - бескорыстно.
Больше примеров...
Портить (примеров 25)
Because that tie looks really expensive, and I'd hate to mess it up. Потому что у вас очень дорогой галстук, и я не хочу его портить.
I'm sorry. I hope I didn't mess things up. Извини, я честно не хотел портить тебе выходной.
'Cause my best intentions keep making a mess of things. ћои самые лучшие попытки продолжают портить все вокруг.
I don't want to mess it up or something. Я не хочу портить их.
Always got to mess me up. Лишь бы мне портить жизнь.
Больше примеров...
Месиво (примеров 35)
Other half of that handcuff is a bloody mess. Другая половина этого наручника просто кровавое месиво.
This is what got us into this mess. Вот что втянуло нас в это месиво.
She crashed through the roof of a car, severed her spine, split her skull in two, it was a mess! Она упала на крышу автомобиля, сломала позвоночник, расколола череп на две части, вот это было месиво!
You did well sewing up this mess. Вы недурно зашили это месиво.
It's frightening, unexpected, frankly a total, utter, splattering mess on the carpet. Это страшное, неожиданно-откровенно полное брызг месиво на ковре.
Больше примеров...
Порядок (примеров 67)
I'M TRYING TO CLEAN UP SOME OF YOUR MESS. Я пытаюсь привести в порядок твой помойку.
I have to clear up this mess. Мне нужно порядок навести.
Trying to solve this mess. Пытается навести порядок с делами.
A dedicated expert who'll sort out the mess you lot make of the business end of things. Обученный специалист, который быстро наведет порядок в той неразберихе, которую вы постоянно создаете.
I'd clean up this mess, because your wife's going - На твоем месте, Я бы навел здесь порядок.
Больше примеров...
Путаница (примеров 17)
A mess, but there's no foul play. Путаница, но нет никакого злого умысла.
So does this mean that our eyes have gone haywire and that our brains are a mess? Так значит ли это, что наши глаза нас обманывают, а в голове путаница?
Erlewine described "Country Sad Ballad Man" as a bizarrely affecting, strangled lo-fi psychedelia, whilst Collins claimed that "the seated intro is a rustic mess from which arises a simply beautiful, lazy riff." Эрлевайн описал «Country Sad Ballad Man» как «дико трогающую до слёз, сдавленную лоу-фай психоделию», в то время, как Коллинз утверждал, что «сидящее вступление - это неуклюжая путаница, откуда возникает просто красивый, медлительный рифф».
Those are two very different entities, the experiencing self and the remembering self, and getting confused between them is part of the mess about the notion of happiness. Это две совершенно разные сущности, испытывающее я и помнящее я, и путаница между ними создает неразбериху с понятием счастья.
Those are two very different entities, the experiencing self and the remembering self, and getting confused between them is part of the mess about the notion of happiness. Это две совершенно разные сущности, испытывающее я и помнящее я, и путаница между ними создает неразбериху с понятием счастья.
Больше примеров...
Хаос (примеров 43)
Sorry for the mess and for the drama. Извините за весь этот хаос и драматизм.
Why don't they straighten up the mess that's inside? Почему бы ей не поправить хаос внутри ее головы?
My life's a mess. Моя жизнь полный хаос.
In other words, the Fed's communication strategy is a mess, and cleaning it up is far more important than the exact timing of the FOMC's decision to exit near-zero interest rates. Иными словами, информационная стратегия ФРС представляет собой хаос, и наведение в ней порядка намного важнее, чем точный выбор времени принятия комитетом решения об окончании политики нулевых ставок.
I don't want your friend to make a mess on my new boat. Я не хочу, чтобы твой друг устраивал хаос на моей новой лодке.
Больше примеров...
Разобраться (примеров 54)
I'M GOING TO GO TELL THAT SOCIAL WORKER THE TRUTH. STRAIGHTEN THIS MESS OUT, ONCE AND FOR ALL. Я расскажу социальному работнику правду, пора разобраться с этим раз и навсегда.
We're a lot closer now to figuring this whole mess out. Мы теперь намного ближе к тому, чтобы разобраться во всей этой неразберихе.
It's a big mess we're trying to clean up. Мы пытаемся разобраться в жутком хаосе.
Can't clean up your own mess? Не смог сам разобраться с тем, что натворил?
I want you to help me undo the mess we made. Помочь мне разобраться со всем, что мы натворили.
Больше примеров...
Шутить (примеров 1)
Больше примеров...
Кавардак (примеров 26)
Virginia was a real mess back then. Тогда в ее жизни был настоящий кавардак.
You have to get out of bed, your hair is a mess. Тебе необходимо выбраться из постели, твои волосы - полнейший кавардак.
Sorry about the mess I made in here, cookie. Прости меня, любимый, за кавардак, который я здесь учинила
The lab is an awful, awful mess. В лаборатории такой кавардак.
We're in kind of a mess. У нас полный кавардак.
Больше примеров...
Разгром (примеров 9)
His shop is broken into, the place is a mess. В его магазин вломились, там разгром.
Just look at this mess. Только посмотрите на этот разгром.
As you can see, the place is a mess. Как видишь, тут полный разгром.
Just look at all that mess out there! Только посмотри, какой там разгром!
A mess, in fact. Да уж, полный разгром.
Больше примеров...
Фигня (примеров 3)
New Directions! is a mess, and we're gonna lose, Kurt, and I can't do a thing about it. "Новые Направления" - полная фигня, мы проиграем, Курт, и я ничего не могу с этим поделать.
This ain't no mess, Pops. Это не фигня, пап.
Yeah. That'll mess a kid up. Да. такая фигня может попортить ребенку психику.
Больше примеров...
Дерьмо (примеров 92)
I had to take off my shoes. I stepped in dog mess out there. Мне пришлось разуться, я наступила в собачье дерьмо у тротуара.
This is your mess, Chris, deal with it! Это твое дерьмо, Крис, разгребай его!
Were you a part of it... or was your job just to clean up the mess? Вы причастны к этому... или вашей работой было просто убрать дерьмо.
What's all that bullshit you pulled in the mess hall? Что значит то дерьмо, которое ты натворил?
What is this mess? Что это за дерьмо?
Больше примеров...