| They are mostly small or medium-sized enterprises. | В большинстве случаев фирмы-субподрядчики представляют собой малые и средние предприятия. |
| Large, medium-sized and small enterprises were currently flourishing in China. | В настоящее время в Китае процветают как небольшие, так и средние и крупные предприятия. |
| The vendors available generally are small- to medium-sized firms. | Те подрядчики, которые предлагают свои услуги - это, как правило, малые и средние предприятия. |
| The Bank finances mainly small to medium-sized businesses, including start up businesses. | Банк финансирует в основном малые и средние предприятия, включая создание новых компаний. |
| The geographical spread differs between the larger TNCs and the small and medium-sized ones. | Более крупные ТНК и малые и средние предприятия отличаются между собой по географическому охвату операций. |
| In fact, in the current system, small and medium-sized countries are not really represented in a consistent way. | По сути, при нынешней системе небольшие и средние страны не имеют постоянной реальной представленности. |
| San Marino, like many other small and medium-sized countries, relies mainly on international agreements for our protection. | Как и многие другие малые и средние страны, Сан-Марино полагается главным образом на международные соглашения, с тем чтобы защитить себя. |
| An important element in the modernization and social integration process is the creation of an environment in which small and medium-sized business can flourish. | Важным элементом процесса модернизации и социальной интеграции является создание таких условий, в которых могут развиваться малые и средние предприятия. |
| Lastly, she would welcome information regarding the extent to which women availed themselves of the opportunity to start a small or medium-sized enterprise. | Наконец, оратор хотела бы получить информацию о том, насколько активно сами женщины пользуются возможностью открыть малые или средние предприятия. |
| We target small to medium-sized companies looking to establish local presence in the Scandinavian market for sales and/or representation. | Мы ориентируемся на малые и средние компании, которые стремятся установить свое присутствие на скандинавском рынке и/или открыть свое представительство. |
| Here, large and medium-sized race transporters are manufactured as semi-trailers. | Здесь производят большие и средние гоночные седельные тягачи. |
| There are incentives for small and medium-sized companies entering into research contracts with the AREA Science Park. | Здесь стимулируются маленькие и средние компании, вступающие в исследовательские контракты с научным парком AREA. |
| However, small and medium-sized pharmaceutical companies are still active in antibiotic drug research. | Тем не менее, малые и средние фармацевтические компании по-прежнему активно разрабатывают антибактериальные препараты. |
| However, there is concern that small and medium-sized companies remain vulnerable to hacking and surveillance. | Тем не менее есть опасения, что маленькие и средние компании остаются уязвимыми для взломов и слежки. |
| It is also medium-sized investors who attach particular value to the neutrality of UNIDO as an impartial adviser and intermediary. | Кроме того, именно средние инвесторы особенно высоко ценят нейтралитет ЮНИДО как непредвзятого консультанта и посредника. |
| Some indicators for small and medium-sized agricultural enterprises are estimated. | Приводятся оценки по некоторым показателям, описывающим малые и средние сельскохозяйственные предприятия. |
| Small and medium-sized entrepreneurs, in particular, play a very important role in the social and economic development of a country. | Мелкие и средние предприниматели, в частности, играют весьма важную роль в социально- экономическом развитии той или иной страны. |
| The international scene, both political and economic, has become pluralist, with medium-sized and small countries emerging as increasingly important actors. | На международной арене в политическом и экономическом плане появился плюрализм, причем средние и малые страны становятся все более важными участниками. |
| Small and even medium-sized countries are unable alone to ensure their own security. | Малые и даже средние страны не могут в индивидуальном порядке обеспечить свою безопасность. |
| We should ensure that small and medium-sized States have the possibility to be represented in the Council. | Мы должны обеспечить, чтобы малые и средние государства имели возможность быть представленными в Совете. |
| In many countries, most untreated industrial pollution originates with the small and medium-sized industrial sector. | Во многих странах источниками неконтролируемого промышленного загрязнения в большинстве случаев являются малые и средние промышленные предприятия. |
| It was assumed that medium-sized public enterprises keep reliable book-keeping and that the income hidden by these units was of a marginal character. | Предполагалось, что средние государственные предприятия ведут надежную отчетность и что доход, укрываемый этими единицами, является ничтожно малым. |
| Most likely, medium-sized enterprises will be those facing most pressure, ultimately being driven out of the market. | По всей вероятности, в наиболее сложном положении окажутся средние предприятия, которые в конечном счете будут вынуждены уйти с рынка. |
| These services are typically provided by small or medium-sized companies. | Эти услуги, как правило, оказывают малые или средние компании. |
| Despite export opportunities, many small and medium-sized export enterprises are critically constrained by the lack of pre-and post-shipment credit facilities at home. | Несмотря на экспортные возможности, многие мелкие и средние предприятия, занимающиеся экспортом, во многом ограничены нехваткой внутренних механизмов кредитования до и после отгрузки товаров. |