Английский - русский
Перевод слова Mean

Перевод mean с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
В смысле (примеров 109)
I DON'T MEAN GO BUY A TICKET, GET ON A BUS. Не в смысле, купить билет, сесть на автобус.
I'm mean, I'm not familiar with how you hold your johnson, but... В смысле, я не знаю как вы держите своего, Джонсона, но...
No, I don't mean for you to give me a ride. Нет... я не в смысле меня подбросить.
does that even mean? В... в смысле?
I don't mean that in a generational sense. Не в смысле поколений.
Больше примеров...
То есть (примеров 188)
Does that mean he's not seeing you? То есть, он с тобой не встречается?
Does that still mean I can be a part of the neighborhood? То есть, я останусь частью вашего сообщества?
So does this mean you'll finally pick a wedding date? То есть вы теперь наконец выберете дату свадьбы?
So does that mean I still have a chance? То есть, у меня есть шанс?
Does that mean we give up? То есть мы сдаёмся?
Больше примеров...
Означать (примеров 1899)
Nick reveals to Sara that he has gotten an offer that is too good to refuse, but it will mean walking away from the friendships he has cultivated in good old Sin City. Ник рассказывает Саре, что он получил предложение, которое слишком хорошо, чтобы отказаться, но это будет означать уход от друзей, которых он любит в старом добром Городе Грехов.
This may mean that women's needs are not represented in household budgetary decisions, and their need for convenient and safe sanitation, not only for personal use but also to assist in care of children, the sick and the elderly, is not met. Это может означать, что потребности женщин не учитываются при принятии решения о семейном бюджете, а их потребность в удобных и безопасных санитарных услугах не только для них самих, но и для детей, больных и пожилых членов семейства не удовлетворяются.
POs responding to the JIU questionnaire confirmed that, in principle, they respected the right of an RC to return to his/her releasing organization at the same grade level at which he/she left it - which could mean a lower grade level than the RC post. ОУ, ответившие на опросный лист ОИГ, подтвердили, что в принципе они уважают право КР вернуться в свою направляющую организацию на тот же класс, с которого они ушли, что может означать более низкий класс, чем должность КР.
Rather, it should be taken to mean only that protection of the atmosphere was not an exclusively domestic matter; rather, it was inherently bilateral, regional and international in nature. Скорее, это должно означать лишь то, что охрана атмосферы не является исключительно внутренним делом государств, а наоборот, представляет собой задачу, которая по определению носит двусторонний, региональный и международный характер.
Can different ever mean equal? Может ли иное когда бы то ни было означать равное?
Больше примеров...
Иметь в виду (примеров 13)
We must mean what we say. Мы должны иметь в виду именно то, что мы говорим.
What else could I possibly mean? Что еще я могу иметь в виду?
At the same time, it is necessary to mean the fact that the fast falling of the prices in the world markets reduces first of all export activity of combines. Вместе с тем, надо иметь в виду и тот факт, что быстрое падение цен на мировых рынках снижает в первую очередь экспортную активность комбинатов.
Where the term "worker" is used in that law it should be understood to mean both women and men, since according to the principles of the Constitution women and men have equal rights, duties and guarantees, and the same opportunities and possibilities. Когда в этом Законе употребляется слово "трудящийся", надо иметь в виду, что это слово относится как к мужчине, так и к женщине, принимая во внимание конституционные принципы о равенстве прав, обязанностей и возможностей мужчин и женщин.
He could mean exactly that. Он мог именно это и иметь в виду.
Больше примеров...
Значить (примеров 559)
What does it mean when someone gives you something like this? А как ты думаешь, когда делают такой подарок, что бы это могло бы значить?
He also says that the King has already been unfaithful to her, But all this may mean nothing, Он также говорит, что Король уже нарушает верность ей но все это может ничего не значить
In our Western cultures, it means eradicating or reversing a disease, but in different cultures, for example, a culture from Asia, from the Mediterranean, from Latin countries, from Africa, it can mean many more things. В нашей западной культуре «исцелить» значит устранить или отвратить болезнь, но в других культурах, например, в странах Азии, Средиземноморья, Латинской Америки, Африки, оно может значить много других вещей.
That might mean something. Это должно что-то значить.
Well, it had to mean something. Это должно было значить что-то...
Больше примеров...
Думать (примеров 39)
It could mean I'm supposed to think you did. Например, что меня хотят заставить так думать.
Just because we've all gotten in the habit of thinking the worst of people doesn't mean it true. Просто потому, что у нас всех есть привычка думать худшее о людях, не значит, что это правда.
It is best not to think about what this trend towards a weak EU will mean for Europe's future in an international environment challenged by new players and dimensions. Лучше и не думать, что эта тенденция к слабому Евросоюзу будет означать для европейского будущего в международном общественном мнении, когда новые игроки и величины бросают нам новые вызовы.
If we don't have House, doesn't mean we can't think like House. Если Хаус не с нами, это не значит, что мы не можем думать, как Хаус.
But that doesn't mean he has- no, but I can't help but think that if he does, then maybe Max could turn out to be like him. Но это не значит, что у него есть... Нет, но я не могу не думать о том, что если у него это есть, значит, Макс мог бы вырасти кем-то вроде него.
Больше примеров...
Средний (примеров 216)
The mean household size is six members, with urban households slightly larger than those outside of towns. Средний размер джибутийских домохозяйств составляет 6 человек; в городских семьях он несколько выше, чем в сельских.
Matrimonial behaviour was characterized by early marriage and high marriage intensity until the 1980s, but since that time mean age at first marriage has risen very significantly. Если до 1980-х годов брачные отношения характеризовались ранним возрастом вступления в брак и большим количеством браков, то в настоящее время средний возраст вступления в первый брак существенно повысился.
Mean Birth Interval (months)b Средний интервал между деторождениями (месяцев)Ь
Port Vila recorded a mean household income of VT 102,200 from salaries and wages, compared to VT 19,300 for rural households. В Порт-Виле средний доход домашнего хозяйства составлял 102,2 тыс. вату (оклады и заработная плата) по сравнению с 19,3 тыс. вату для сельских домохозяйств.
His hypothetical planet, which he termed "Planet O" (because it came after "N", i.e. Neptune), possessed a mean orbital radius of 51.9 AU and an orbital period of 373.5 years. Эта гипотетическая планета - он назвал её «планета О», поскольку следующей буквой после «N» (Нептун) является «O», - имеет средний орбитальный радиус 51,9 а.е. и орбитальный период 373,5 года.
Больше примеров...
Хотела (примеров 959)
No, I didn't mean to say that. Не, я этого не хотела говорить...
Sorry, I didn't mean to grill you. Прости, я не хотела мучить тебя.
I obviously hurt your feelings yesterday, And I didn't mean to. вчера судя по всему я ранила твои чувства и я не хотела этого
I didn't mean to say them. Я не хотела этого говорить...
My delegation wishes to reiterate that the pursuit of peace must mean that neither side creates conditions that would undermine possible confidence-building measures. Моя делегация хотела бы еще раз указать на то, что стремление к миру должно означать, что ни та, ни другая сторона не создают условий, способных подорвать возможные меры укрепления доверия.
Больше примеров...
Про (примеров 202)
Don't mean the kind - with wings. Я не про то, что с крыльями.
Kevin can write beer and truck with the best of them, but his songs actually mean something. Может для кого-то Кевин и пишет песни про бухло и тачки, но в его песнях действительно есть смысл.
Does that mean you told Mom about Natalie? Значит, ты сказала маме про Натали?
I didn't mean me. Не беспокойся, я не про себя.
You didn't mean the town of Hallenbeck in Bavaria. Ну да, вы же не про город Ад, что в Баварии.
Больше примеров...
Же (примеров 1277)
The expression on the right flag is sometimes used alone to mean the same thing. Термин флаг на право иногда используется только для обозначения то же самое.
That doesn't mean it's the same question for each of us. Но это не означает, что у нас у всех один и тот же вопрос.
At the mean while, from the total of 1940 registered cases within MoWA during 2006-2009 (1385-1388), 30% of the marriages have been occurred in the early age. В то же время 30 процентов от общего количества в 1940 браков, зарегистрированных Министерством по делам женщин в 2006 - 2009 годы, были заключены в раннем возрасте.
Yes, but... she didn't mean any harm, right? Да, но... она же не причиняет никому вреда, так?
It also states that the absence of a prohibition on reservations (reservations are not prohibited by the Covenant) "does not mean that any reservation is permitted". Ibid., para. 6. Комитет также указывает, что отсутствие запрещения делать оговорки (оговорки не запрещены Пактом) "не означает, что допускается любая оговорка" Там же, пункт 6.
Больше примеров...
Иметь ввиду (примеров 7)
What could she mean when she says no? Что же она могла иметь ввиду, Когда сказала нет?
What am I supposed to mean? Что еще я могу иметь ввиду?
He might mean these documents. Он мог иметь ввиду эти документы.
What else could you possibly mean? Что ещё ты могла иметь ввиду?
You can't possibly mean... Вы не можете иметь ввиду...
Больше примеров...
Подразумевать (примеров 43)
That unity need not mean a uniformity of tactics or views, but rather a union of purpose. Это единство не должно подразумевать похожесть тактик и взглядов, а скорее общность целей.
Frankly, I am not quite sure what the talk about the need to show political will is actually supposed to mean under these circumstances. Да откровенно говоря, я и не вполне уверен, что, собственно, должны подразумевать в этих обстоятельствах разговоры о необходимости проявить политическую волю.
And all States must make efforts to allow work to begin where work is possible, even if this might mean that all members might not be ready to deal with all the important issues at the same time. Ну а всем государствам надо предпринимать усилия к тому, чтобы позволить начать работу там, где такая работа возможна, даже если это могло бы подразумевать, что не все члены, быть может, готовы одновременно заниматься всеми важными проблемами.
This will not just mean designing successful projects to operate on a larger scale but also strengthening, in parallel, national and cross-boundary policies and capacities that are vital for ownership and sustainability. Это будет подразумевать не просто перепланирование успешных проектов с целью их реализации в более крупных масштабах, но и параллельное укрепление национальной и трансграничной политики и потенциала, которые жизненно важны для ответственной и устойчивой реализации.
These efforts can be taken to mean direct, personal conveyance of a set of policy preferences to government officials, whether privately through individual meetings or publicly through conferences and seminars sponsored by Governments or where government officials are present. Эти усилия могут подразумевать непосредственное, личное доведение определенных предпочтений в политике до сведения государственных должностных лиц, будь то в частном порядке в рамках индивидуальных встреч или публично в рамках конференций и семинаров, которые организуются при спонсорстве правительств и на которых присутствуют государственные должностные лица.
Больше примеров...
К тому (примеров 168)
If that part of you doesn't exist, then, basically, we are functioning much like an insect, where you just respond instinctively without a thought to what your actions mean. Если эта часть вас не существует, то, в основном мы функционируют так же, как насекомое, где вы просто реагировать инстинктивно без мысли к тому, что ваши действия означают.
And besides, just because it happened once, doesn't mean it has to happen again. К тому же, если что-то случилось однажды, это не значит, что случится снова.
However, the country's recent focus on developing internationally competitive industries would mean that a change of emphasis was required; he was grateful for the receptive approach UNIDO had already demonstrated in that regard. Вместе с тем, недавно принятое его страной решение сосредоточить усилия на развитие отраслей, способных конкурировать на международном уровне, приведет к тому, что потребуется сменить акценты; он выражает ЮНИДО признательность за отзывчивый подход, который она продемонстрировала в этой связи.
Family planning in a country such as Qatar, where nationals are a minority and people are encouraged to have children, does not mean birth control but family planning to protect the health of mothers and children. Планирование семьи в такой стране, как Катар, где граждане составляют меньшинство и люди поощряются к тому, чтобы иметь детей, не означает контроль за рождаемостью, а планирование семьи с целью защиты здоровья матери и ребенка.
For the purposes of these Guidelines, "Aarhus Convention" and "the Convention" mean the UNECE Convention on Access to Information, Public Participation in Decision-making and Access to Justice in Environmental Matters. При разработке структуры международного доступа следует принимать меры к тому, чтобы эти процессы были или оставались открытыми в принципе для широкой общественности.
Больше примеров...
Понимать (примеров 153)
If the compression of the springs is obtained by means of a vacuum device, "pressure" shall mean negative pressure everywhere in this annex. 1.3 Если сжатие пружины достигается посредством вакуумного устройства, то под "давлением" в настоящем приложении следует понимать разрежение.
"State functions" must be understood, in a broad sense, to mean the activities carried out by the State. Под "функциями государства", опять-таки в широком смысле, следует понимать непосредственную деятельность государства.
What hell is that supposed to mean? И как это понимать?
The term "firmness" in Rule 27 of the SMRs is not to be confused with harshness, but should be understood to mean consistency and fairness in all measures that aim to establish good order and in all disciplinary procedures. Используемый в правиле 27 МСП термин "твердость" не следует путать с жестокостью, а следует понимать как означающий последовательность и справедливость во всех мерах, направленных на обеспечение порядка, и во всех мерах дисциплинарного воздействия.
What's that mean? Это еще как понимать?
Больше примеров...
Злой (примеров 135)
His- His wife or sister, whomever, was just so mean. Его... его жена или сестра, неважно, была такой злой.
If you want to be this mean and vindictive, then fine, give it to Goodwill. Если ты хочешь быть такой злой и мстительной, тогда ладно, отдавай его Гудвилу.
Hell, I'm mean as they are. Чёрт, я такой же злой как они.
Why are you being so mean? Почему вам надо быть такой злой?
You've become angry, irritable, and downright mean. Стала злой, раздражительной и вообще неприятной.
Больше примеров...
Подлый (примеров 18)
(sighs) Poor, nasty, mean old Bender. Бедный, злобный, подлый Бендер.
He's a mean man, like his father. Он подлый человек, как и его отец.
That is why you are so mean, right? Вот поэтому ты такой подлый, верно?
Mean, surly, nasty, rude. Подлый, грубый, злобный, невежественный.
He's mean and boring and... and... and... mean. Он подлый и скучный и... и... и... подлый.
Больше примеров...
Предполагать (примеров 23)
It doesn't necessarily mean that something's happened. Нет повода предполагать что-то ужасное.
The process of reconciling competing national policy priorities does not at all mean that the CD should settle for the production of a least common denominator; neither would it require that some members surrender their efforts, while others revel in total celebratory victory. Наоборот, этот процесс должен предполагать покладистость; он должен предполагать взаимное понимание и, в частности, готовность корректировать национальные политические позиции в интересах
That did not mean that the Council was a depoliticized body: it was unrealistic to expect that difficult human rights issues could be dealt with by simple consensus or without tension. Это не означает, что Совет деполитизированный орган: нереалистично предполагать, что трудные вопросы по правам человека будут решаться просто в результате достижения согласия или без каких-либо трений.
In that context, the Sudan calls for the holding of an international conference to arrive at an agreed definition of terrorism and stresses that the rejection of terrorism does not mean that we should ignore the reasons behind it. В этой связи Судан призывает провести международную конференцию для согласования определения терроризма и подчеркивает важность того, что неприятие терроризма не должно предполагать отсутствие внимания к его причинам.
That approach would entail the deletion of all references to delay, which would mean that the question of liability for delay on the part of the shipper and of the carrier would be left to national law, and there would be no uniformity. Такой подход будет предполагать исключение всех ссылок на задержку, в результате чего вопрос об ответственности за задержку со стороны грузоотправителя по договору и перевозчика будет оставлен для урегулирования на основании внутреннего права при обусловленном этим отсутствии единообразия.
Больше примеров...
Убогая (примеров 5)
She's wretched... and mean. Она - жалкая... и убогая.
And tell her that you're a mean old cow who probably never gets laid. И скажите ей, что вы - убогая старая корова, которая никогда не трахнется.
Yeah,'cause derek knows she's wretched, and she's mean. Потому, что Дерек знает, что она жалкая и убогая.
I can't bear that mean drama school! Мне невыносима эта убогая театральная школа!
What a poor, mean, miserable thing this is. Что же это за скверная, слабая, убогая штука.
Больше примеров...
Середина (примеров 3)
On the other hand, the synthesizer has already became a popular 'folk' instrument... Where is the golden mean? С другой - и синтезатор уже стал популярным в народе инструментом. Где золотая середина?
In any case, it does not fulfil the essential criterion for reasonable action, which is what the ancient Greeks called sophrosyne - the golden mean. В любом случае, не выполняется жизненно важный критерий разумных действий, который древние греки обозначали как «софросин» - золотая середина.
Embellishment of the collection is five canvases of Yuri Hertz, "the golden mean" between established artistic tradition and bold, just like it should've been in this case, experiment. Украшение коллекции - пять полотен Юрия Герца, «золотая середина» между устоявшимся творческим обычаем и дерзким, как и положено в таком случае, экспериментом.
Больше примеров...
Гнусный (примеров 2)
Big, mean, outranks us? Большой, гнусный, старше нас по званию?
You're just a mean, old man. Ты лишь гнусный старикашка.
Больше примеров...
Иметься в виду (примеров 2)
Surely that can't mean "tea." Конечно может иметься в виду вовсе не чай.
It could mean youth, it could mean inexperience. Может иметься в виду молодость, может - невинность.
Больше примеров...