Английский - русский
Перевод слова Mean

Перевод mean с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
В смысле (примеров 109)
I just mean we're not from right here. В смысле, мы не отсюда.
I DON'T MEAN GO BUY A TICKET, GET ON A BUS. Не в смысле, купить билет, сесть на автобус.
I prefer the lean, mean swimmer's body. Я предпочитаю худощавое тело, в смысле, как у пловцов.
It could mean violations of human rights, although clearly, given the reference to the Statute, it was used in the present context in the sense of international criminal law. Это может означать нарушение прав человека, хотя совершенно очевидно, что, учитывая ссылку на Статут, он используется в настоящем контексте в смысле международного уголовного права.
What does cut him out even mean? В смысле, за бортом?
Больше примеров...
То есть (примеров 188)
Does that mean you were lying? То есть ты мне просто солгала?
Does this mean you'll be my girl? Daisy? То есть, ты будешь моей девушкой?
Does it mean you may not train now? То есть тебе можно сейчас не тренироваться?
YES-I MEAN, COULDN'T YOU? Да - То есть, правда?
Whatd'you mean, give up? То есть, сдаться.
Больше примеров...
Означать (примеров 1899)
This could mean that LTAs have been losing their efficiency value. Это может означать, что ДСС становятся неэффективными.
If we open one part of it for discussion, it will mean that there is no agreement on the other parts of the package. Если мы заново начнет обсуждать одну из его частей, это будет означать, что договоренности нет и по остальным частям пакета.
This would mean that for those groups or entities remaining on the list, the measure has been found still to be necessary and supported by evidence. Это будет означать, что для оставшихся в перечнях групп или организаций мера по прежнему считается необходимой и обоснованной доказательствами.
Its downfall, they believe, would mean dispossession and death for the regime's leadership and for a large part of the minority Alawite community from which it is drawn. Его падение, по их мнению, будет означать лишение собственности и смерть для руководства режима, а также для значительной части меньшинства алавитов, из которой он создался.
For women with children, lack of support, from within the household and from the State, may mean that they have to forsake skills development, training opportunities and further education in order to undertake childcare and domestic work. Для женщин с детьми отсутствие поддержки со стороны членов семьи и государства может означать, что им придется отказаться от развития своих навыков, возможностей профессиональной подготовки и повышения уровня образования для того, чтобы обеспечивать уход за детьми и выполнять работу по дому.
Больше примеров...
Иметь в виду (примеров 13)
We must mean what we say. Мы должны иметь в виду именно то, что мы говорим.
What else could she mean? А что еще она могла иметь в виду?
I know what I meant to mean. Я знаю, что я хотела иметь в виду.
Why would I possibly mean that? С чего бы мне вообще это иметь в виду?
Where the term "worker" is used in that law it should be understood to mean both women and men, since according to the principles of the Constitution women and men have equal rights, duties and guarantees, and the same opportunities and possibilities. Когда в этом Законе употребляется слово "трудящийся", надо иметь в виду, что это слово относится как к мужчине, так и к женщине, принимая во внимание конституционные принципы о равенстве прав, обязанностей и возможностей мужчин и женщин.
Больше примеров...
Значить (примеров 559)
What would armed insurrection mean now? И что будет значить вооруженное восстание?
I know handbells aren't the coolest instrument in the world, they might not even be the fifth coolest, but the kids would love it, it would really mean a lot to them, and if they saw how good you are, Я знаю, что колокольчики не самые крутые инструменты в мире, они даже в пятерку не входят, но дети полюбят их, и это будет для них много значить, и если они увидят, как ты хорош,
has to mean something. Это... это должно что-то значить.
And what is that supposed to mean? И что это должно значить?
In October 2008, Fer claimed he had not made a decision yet: Personally I want to mean something for my island. В октябре 2008 года Фер утверждал, что он не принимает решение: Лично я хочу что-то значить для моего острова, вот почему я до сих пор не принял окончательного решения.
Больше примеров...
Думать (примеров 39)
Stop it, it doesn't necessarily mean something bad. Прекрати это, не обязательно думать о плохом.
And I learned that even though my father wasn't around, it didn't mean he wasn't thinking about me. И я узнал, что хоть он и не был рядом, он никогда не переставал думать обо мне.
It would mean moving out to port chester. Порт Честер. Да глупо даже думать, что можно туда ехать короткой дорогой.
But that doesn't mean he has- no, but I can't help but think that if he does, then maybe Max could turn out to be like him. Но это не значит, что у него есть... Нет, но я не могу не думать о том, что если у него это есть, значит, Макс мог бы вырасти кем-то вроде него.
You better mean those "nums." Тебе лучше на самом деле так думать.
Больше примеров...
Средний (примеров 216)
In addition, the mean age for different drug types is fairly similar in all regions. Кроме того, во всех регионах средний возраст лиц, употребляющих различные виды наркотиков, примерно одинаковый.
For each run, read vacuum level at one second intervals, calculate mean vacuum and standard deviation (s). Для каждого пробега необходимо фиксировать уровень разрежения с интервалами в одну секунду, а также рассчитывать средний уровень разрежений и стандартное отклонение (s).
The mean inhibition of erythrocyte cholinesterase activity at the end of the treatment was 14%, 35%, 66%, 77% and 82% with the placebo and the four treatments, respectively. Средний уровень ингибирования активности холинэстеразы эритроцитов в конце лечения составил 14%, 35%, 66%, 77% и 82% в группе плацебо и четырех группах, принимавших препараты, соответственно.
In Asia, marriages have been delayed to varying degrees in recent years and by the late 1980s, the singulate mean age at marriage exceeded 21 years among women, except in Southern Asia. В последнее время в Азии в различной степени наблюдались тенденции к вступлению в брак в более позднем возрасте, и к концу 80-х годов средний возраст вступления женщин в первый брак превысил 21 год, за исключением Южной Азии.
In economies undergoing persistent expansion, it is normal to expect that all wages will rise and households at the lower end of the income distribution will gain in relation to the mean and the top quintile of incomes. В условиях, когда экономика переживает постоянный рост, вполне закономерно ожидать, что все заработные платы вырастут и что домохозяйства, относящиеся к нижней части диапазона распределения дохода, выиграют больше по сравнению с домохозяйствами, имеющими средний доход и относящимися к верхнему квинтилю этого диапазона.
Больше примеров...
Хотела (примеров 959)
I didn't mean to upset you, Father. Я не хотела огорчать вас, Падре.
She didn't mean it. Простите, она не хотела, просто...
I didn't mean to stare. Простите, я не хотела...
She didn't mean to judge. Она не хотела осуждать.
I didn't mean to disturb you. Не хотела тебя отвлекать.
Больше примеров...
Про (примеров 202)
I hope you don't mean Ina. Надеюсь, ты не про Айну.
I wrote a mean essay about Val for the lit magazine. Я написала злое эссе про Вэл для литературного журнала.
She didn't mean that I should change locations... Она говорила не про то, что мне стоит переехать...
And just because I'm not here as much, it does not mean I've forgotten you. И то, что я бываю здесь уже не так часто, вовсе не значит, что я про тебя забыла.
Stop saying mean things about me! I'm not even talking to you! Хватит говорить про меня гадости, я с вами даже не разговаривала.
Больше примеров...
Же (примеров 1277)
Doesn't mean you feel that way toward each other. Это не значит, что у вас такие же чувства по отношению друг к другу.
That doesn't mean I didn't hurt the other girl. Это же не значит, что я не ранила другую девушку.
This does not mean that the same is true for the other provisions if the requirements of article 11 are met. Это не означает, что то же самое верно для других положений, если не соблюдаются требования статьи 11.
This would mean that ideally the police, prosecutors, courts, remand prison staff and probation authority would have access to the same system and could fill in information related to their respective fields of responsibility. Это значило бы, что в идеале полиция, прокуроры, суды, сотрудники следственных тюрем и пробационных органов имели бы доступ к той же самой системе и могли бы заносить информацию по своим соответствующим сферам ответственности.
But that doesn't mean we can't enjoy being together, right? Но это же не значит, что нам не может быть хорошо вместе, так?
Больше примеров...
Иметь ввиду (примеров 7)
Because he could mean his friend or his... Потому что он мог иметь ввиду подружку или свою...
What am I supposed to mean? Что еще я могу иметь ввиду?
He might mean these documents. Он мог иметь ввиду эти документы.
What else could you possibly mean? Что ещё ты могла иметь ввиду?
You can't possibly mean... Вы не можете иметь ввиду...
Больше примеров...
Подразумевать (примеров 43)
Accuracy will instead have to mean no significant revisions after the first release of a first estimate. Вместо этого точность данных должна будет подразумевать отсутствие каких-либо значительных корректировок после первого обнародования первой оценки.
And being better prepared to deal with terrorism could mean better public-health systems overall. А лучшая подготовленность к противодействию терроризму могла бы подразумевать совершенствование систем общественного здравоохранения в целом.
Quality education should also address the empowerment of children and young people; responsible citizenship, for example, might mean participation in school government and active learning. Качественное образование также должно решать проблему расширения прав и возможностей детей и молодежи, ответственного отношения к своим гражданским обязанностям, например, оно может подразумевать участие в органах школьного управления и активное обучение.
One might assume that the absence of a reference in that regard could be taken to mean that immunity was unlimited in its duration. Можно предположить, что отсутствие такой ссылки может подразумевать, что период действия иммунитета не ограничен.
Reducing irregular migration is a valid aim only if it is coupled with the understanding that this may well mean greater mobility overall - mobility of a different and more positive kind. Сокращение незаконной миграции является обоснованной целью только в том случае, если оно сопровождается пониманием того, что данная мера вполне может подразумевать повышение общей мобильности - мобильности иного и более позитивного толка.
Больше примеров...
К тому (примеров 168)
While there are many legitimate measures taken by governments to prevent and respond to the phenomenon of irregular migration, their non-discriminatory application can mean that asylum-seekers and refugees are denied access to asylum and other fundamental rights. Хотя государствами был принят целый ряд законных мер по предупреждению и пресечению явления нелегальной миграции, недискриминационный характер их принятия может привести к тому, что просители убежища и беженцы окажутся лишенными доступа к убежищу и пользованию другими основными правами.
You don't mean to tell me they're engaged? Вы клоните к тому, что они обручены?
Government subsidies and the fact that most beneficiaries no longer bake at home mean that the bulk is sold to local merchants at prices below market value. Правительственные субсидии и то обстоятельство, что большинство людей больше не занимаются выпечкой дома, приводят к тому, что основная масса продается местным торговцам по ценам ниже рыночных.
This fear has led to the narrowing of the concept of education to mean the acquisition of practical skills. Этот страх привел к тому, что понятие образования сузилось до приобретения практических навыков.
This may even mean that developing countries looking to join multi-donor groups may find themselves in a situation where they may need to apply conditionality in order to be part of such arrangements. Это может даже приводить к тому, что развивающиеся страны, желающие присоединиться к группам в составе нескольких доноров, будут оказываться в положении, когда для вхождения в состав таких групп им может быть необходимо использовать практику выдвижения условий при оказании помощи.
Больше примеров...
Понимать (примеров 153)
But this rule should not be misunderstood to mean that in each case the seller must first be offered an opportunity to cure. Но эту норму не следует понимать неправильно, будто в каждом случае следует дать продавцу возможность исправить неисполнение.
7.4 The author further states that "facts" should be understood to mean the facts to which the entitlement applies in accordance with the WAZ, including section 59 (4) and the Work and Care Act after 1 December 2001. 7.4 Далее автор заявляет, что «факты» следует понимать как означающие факты, к которым применяется право на получение пособий в соответствии с ЗСИ, включая статью 59(4) и Закон о занятости и уходе после 1 декабря 2001 года.
What exactly does that mean? И как это понимать?
Then what does it mean? Тогда как это понимать?
What's that supposed to mean? Как прикажешь это понимать?
Больше примеров...
Злой (примеров 135)
Because the bear is so strong and mean. Потому что медведь, такой сильный и злой.
I'm sick of being the mean parent. Мне надоело быть злой родительницей.
"mean in the morning." "злой по утрам".
He travelled around with a mean old hound, that's right. Он путешествует со старой злой гончей.
This'll just let the specter know we mean business. Зато злой дух поймет, что с нами шутки плохи.
Больше примеров...
Подлый (примеров 18)
You're mean as a snake, Harry. Ты подлый, как змея, Гарри.
(sighs) Poor, nasty, mean old Bender. Бедный, злобный, подлый Бендер.
I was mean because, I think... Я был подлый, так как, наверное...
He's a mean man, like his father. Он подлый человек, как и его отец.
You can pretend that I'm that mean, cold-hearted guy Ты можешь притвориться, что я подлый, бессердечный парень,
Больше примеров...
Предполагать (примеров 23)
With regard to the structure of the Centre, the Secretary-General proposed that there should be five uniform subdivisions, each of which would be headed by an officer at the D-1 level, which would mean that one post would be downgraded from D-2 to D-1. В связи с вопросом о структуре этого Центра Генеральный секретарь предлагает унифицировать структуру пяти секторов, каждым из которых будет руководить сотрудник на должности класса Д-1, что будет предполагать реклассификацию одной должности класса Д-2 в сторону понижения до класса Д-1.
The process of reconciling competing national policy priorities does not at all mean that the CD should settle for the production of a least common denominator; neither would it require that some members surrender their efforts, while others revel in total celebratory victory. Наоборот, этот процесс должен предполагать покладистость; он должен предполагать взаимное понимание и, в частности, готовность корректировать национальные политические позиции в интересах
Consensus is highly desirable, but it need not mean waiting for absolute unanimity on every sub-clause among 189 Member States. Консенсус весьма желателен, однако это не должно предполагать ожидания абсолютного единодушия по каждому подпункту среди 189 государств-членов.
He understood the draft guideline to mean that the finding of impermissibility should imply that the other States Parties to the treaty should not individually accept or reject the reservation. Насколько он понимает данный проект руководящего принципа, то он означает, что вывод о неприемлемости оговорки должен предполагать, что другие государства - участники договора не должны в индивидуальном порядке принимать или отвергать оговорку.
This, however, does not mean - and we would be naïve to propose such a thing - that cost considerations are not relevant. Однако это не означает, - и было бы наивно это предполагать, - что соображения затрат не существенны.
Больше примеров...
Убогая (примеров 5)
She's wretched... and mean. Она - жалкая... и убогая.
And tell her that you're a mean old cow who probably never gets laid. И скажите ей, что вы - убогая старая корова, которая никогда не трахнется.
Yeah,'cause derek knows she's wretched, and she's mean. Потому, что Дерек знает, что она жалкая и убогая.
I can't bear that mean drama school! Мне невыносима эта убогая театральная школа!
What a poor, mean, miserable thing this is. Что же это за скверная, слабая, убогая штука.
Больше примеров...
Середина (примеров 3)
On the other hand, the synthesizer has already became a popular 'folk' instrument... Where is the golden mean? С другой - и синтезатор уже стал популярным в народе инструментом. Где золотая середина?
In any case, it does not fulfil the essential criterion for reasonable action, which is what the ancient Greeks called sophrosyne - the golden mean. В любом случае, не выполняется жизненно важный критерий разумных действий, который древние греки обозначали как «софросин» - золотая середина.
Embellishment of the collection is five canvases of Yuri Hertz, "the golden mean" between established artistic tradition and bold, just like it should've been in this case, experiment. Украшение коллекции - пять полотен Юрия Герца, «золотая середина» между устоявшимся творческим обычаем и дерзким, как и положено в таком случае, экспериментом.
Больше примеров...
Гнусный (примеров 2)
Big, mean, outranks us? Большой, гнусный, старше нас по званию?
You're just a mean, old man. Ты лишь гнусный старикашка.
Больше примеров...
Иметься в виду (примеров 2)
Surely that can't mean "tea." Конечно может иметься в виду вовсе не чай.
It could mean youth, it could mean inexperience. Может иметься в виду молодость, может - невинность.
Больше примеров...