Английский - русский
Перевод слова Mean

Перевод mean с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
В смысле (примеров 109)
Unload barrel might mean to have a confession? Разгружать бочки - в смысле исповедаться?
No, I don't mean for public consumption. Я не имела это в смысле публичной потребности.
Does that mean you actually make bunnies? В смысле, фактически, Вы создаете кроликов?
Does corrected mean canned? Наказаны, в смысле уволены?
You mean-You mean, like every single wedding? В смысле... это... на каждой свадьбе?
Больше примеров...
То есть (примеров 188)
Wait, does this mean we need to watch them on the television? То есть нам надо смотреть на них по телевизору?
So, does that mean you're not coming with us? То есть, вы не поедете с нами?
Does that mean I'm going to hell, brother? То есть. я пойду в ад, брат?
You didn't, you didn't mean to startle me, you walked by, but I just... То есть, вы не пялились, вы просто проходили мимо.
That is, if you'd like us to be your mean, you want to adopt me? То есть, если ты захочешь, чтобы мы были твоими отцами.
Больше примеров...
Означать (примеров 1899)
A business model that could deliver those services had to be developed, as they could mean the difference between a good and a poor quality of life. Необходимо разработать бизнес-модель предоставления этих услуг, поскольку они могут означать разницу между высоким и низким уровнями жизни.
The successful conclusion of the Bonn Agreement should not mean the end of the international community's engagement in Afghanistan; rather, it should constitute the beginning of a new phase of international commitment. Успешное выполнение Боннского соглашения не должно означать прекращение участия международного сообщества в делах Афганистана - напротив, международная деятельность должна перейти на новый этап.
He noted that, under the terms of article 11, countries must realize that continued failure to provide responses would mean that importing countries were no longer protected by the status quo. Ссылаясь на положения статьи 11, он отметил, что страны должны осознавать, что продолжающееся невыполнение ими требования о представлении ответов будет означать, что импортирующие страны более не защищены действующими положениями.
This would mean a UN that was better funded, more streamlined in its organization, structure and administration, and better able to respond to humanitarian crises. Это будет означать, что ООН будет лучше финансироваться, будет иметь более простую организационную и административную структуру и сможет лучше реагировать на гуманитарные кризисы.
What does that even mean? Что это вообще должно означать?
Больше примеров...
Иметь в виду (примеров 13)
We must mean what we say. Мы должны иметь в виду именно то, что мы говорим.
But he know what me mean when me say, "car no go," and we best friends. Но он знает, что я иметь в виду, когда говорить "машина не ехать", и мы лучшие друзья.
What else could she mean? А что еще она могла иметь в виду?
Why would I possibly mean that? С чего бы мне вообще это иметь в виду?
What could that mean? Что он мог иметь в виду?
Больше примеров...
Значить (примеров 559)
Look, if we leave it like this, if you leave, then it will mean something, so, stay, and it won't mean anything. Послушай, если мы оставим все вот так, если ты уйдешь, тогда это будет что-то значить, поэтому останься, и это не будет значить ничего.
But what it would mean and who would survive? Это может случиться, но что это будет значить и кто выживет?
And if I can get that affirmation, It'll mean everything to me. И если я смогу заявить о себе, это будет много значить для меня.
That could mean that our of them, Rachel's dad, he could still be alive. Это может значить, что один из наших создателей, отец Рейчел, может быть жив.
Could it mean something? Это может что-то значить?
Больше примеров...
Думать (примеров 39)
You have to mean it. Ты должен так думать.
He'll think I'm mean. Он будет думать, что я злая.
Does that mean we can't use our own brains anymore? Это запрещает нам думать своей головой?
But that doesn't mean he has- no, but I can't help but think that if he does, then maybe Max could turn out to be like him. Но это не значит, что у него есть... Нет, но я не могу не думать о том, что если у него это есть, значит, Макс мог бы вырасти кем-то вроде него.
And of course, it made me question, if I wasn't able to have another child, what would that mean for my marriage, and just me as a woman. И конечно, это заставило меня думать, а что, если я не смогу иметь больше детей, что это будет значить для моего брака, и просто для меня, как женщины.
Больше примеров...
Средний (примеров 216)
In the developing countries exhibiting a rapid process of modernization, the mean age at marriage has risen significantly, owing particularly to a notable increase in female education, and this has implied a delay in the formation of families. В развивающихся странах, в которых наблюдается быстрый процесс модернизации, средний возраст вступления в брак значительно вырос, особенно в результате значительного подъема женского образования, и это повлекло за собой задержки с созданием семей.
EU data on poverty rates in 2010 put Greece at 21.4% - far higher than the mean EU15 rate of 16.7%. Согласно данным ЕС, в 2010 году уровень бедности в Греции составлял 21,4% - намного больше, чем средний уровень в EU15, который равен 16,7%.
The Mean Age at Marriage for females has increased marginally from 20.2 in 2005 to 20.7 in 2009 as per SRS. По данным Службы статистических обследований, средний возраст вступления в брак женщин увеличился незначительно: с 20,2 года в 2005 году до 20,7 года в 2009 году.
To take into account the variability of deposition, the plotwise mean deposition for a three-year period (2001 - 2003) instead of a single year was evaluated. Для учета колебаний в показателях осаждения для всех участков был рассчитан средний показатель осаждения не за один какой-либо год, а за трехлетний период (2001-2003 годы).
The Panel notes from the data submitted by Kuwait that the mean total petroleum hydrocarbon ("TPH") levels in two of the areas targeted for remediation range from 3,000 to 4,000 milligrams per kilogram. Группа отмечает, что, как явствует из представленных Кувейтом данных, средний уровень концентрации углеводородов нефтяной группы ("УНГ") на двух из участков, намечаемых к восстановлению, колеблется в пределах от З 000 до 4000 мг на килограмм.
Больше примеров...
Хотела (примеров 959)
I had a nice time this morning, I didn't mean to seem so negative. Мне все понравилось сегодня утром, я не хотела показаться такой недовольной.
Anyway, didn't mean to interrupt. В любом случае, не хотела мешать.
I didn't mean to, I didn't even want to most of the time, I just... Я и не думала, в большинстве случаев даже не хотела, просто...
I didn't mean to throw you. Я не хотела вас смутить.
I did not mean to be rude. Я не хотела проявить грубость.
Больше примеров...
Про (примеров 202)
We need help, and I don't mean restraints or chains. Нам нужна помощь, и я говорю не про цепи и подвал.
Does that mean anything to anyone? Никто про это ничего не знает?
Ellie, that's not - I didn't mean - Элли, я не про...
Does he mean Kevin Dingle? Он про Кевина Дингла? - Наверное.
I don't mean on the mat. Я не про зал.
Больше примеров...
Же (примеров 1277)
And of course she told you, because privacy doesn't mean anything. И конечно же, она сказала тебе, потому что частная жизнь ничего не значит.
Just because you're a mom doesn't mean there isn't a whole other side to you. (LAUGHS) Ты стала мамой, но в остальном ты осталась всё той же, что и раньше.
If terms such as 'wastes' and 'by-products' are used, it has been proposed to specify what they mean either by reference to internationally accepted definitions, such as those in the Basel Convention, or by drawing up a list of their sources. Если будут использоваться такие термины, как "отходы" и "побочные продукты", то предлагается конкретно определить, что они означают, путем приведения ссылок на международно-признанные определения, такие, как определения, содержащиеся в Базельской конвенции, или же путем подготовки перечня их источников.
You don't mean the Will LaSalle? Ты же не хочешь будетЛасалль?
Consumer demands for next-day or even same-day delivery mean that e-commerce providers, small and large, need to keep large amounts of product not only on hand, but also in distribution centres across the country. Требования потребителей осуществлять поставки на следующий день или даже в тот же день означают, что мелкие и крупные электронные торговцы нуждаются в том, чтобы держать крупные объемы продукции не только под рукой, но и в центрах-распределителях по всей стране.
Больше примеров...
Иметь ввиду (примеров 7)
Because he could mean his friend or his... Потому что он мог иметь ввиду подружку или свою...
What could she mean when she says no? Что же она могла иметь ввиду, Когда сказала нет?
What am I supposed to mean? Что еще я могу иметь ввиду?
What else could you possibly mean? Что ещё ты могла иметь ввиду?
You can't possibly mean... Вы не можете иметь ввиду...
Больше примеров...
Подразумевать (примеров 43)
Peace is not only the silence of guns; it should also mean dignity for the poor. Мир - это не только замолкшие орудия; мир должен также подразумевать достоинство для беднейшего населения.
Finally, business leaders must value collaboration - and mean it. И наконец, бизнес-лидеры должны ценить сотрудничество - и подразумевать его.
Fifth, revitalization should mean a greater focus on implementation. В-пятых, активизация должна подразумевать больший упор на процессе осуществления.
To sound racist and... mean the opposite. Говорить как расист, а подразумевать... противоположное.
signification - meaning, substance - avoir l'intention de, vouloir dire - intend, mean [Hyper. signification - значение - avoir l'intention de, vouloir dire - значить, подразумевать [Hyper.
Больше примеров...
К тому (примеров 168)
What I don't understand is how you can be so harsh and so mean to someone you love. Но я не могу понять, как можно быть таким жестоким и злым по отношению к тому, кого любишь.
The difficulties inherent in observing Mercury mean that it has been far less studied than the other planets. Трудности, сопровождающие наблюдение Меркурия, привели к тому, что он долгое время был изучен хуже остальных планет.
It is proposed to delete this paragraph because keeping it in its present formulation would cause ambiguity, which could lead to its not being applied, since taxes, in jurisprudence, mean compulsory funds collected for the benefit of the public treasury. Предлагается исключить этот пункт, поскольку его сохранение в его нынешней формулировке создаст неясность, которая может привести к тому, что он не будет применяться, ибо в праве налоги означают обязательные средства, собираемые в интересах публичного казначейства.
Even where its value is recognized, resource pressures mean that public funds are rarely made available for facilitation. Даже тогда, когда ценность добровольческой деятельности признана, ограниченность ресурсов приводит к тому, что государственные средства редко используются для содействия добровольческой деятельности.
Since a reservation that is null and void has no legal effect, such a treaty relationship can only mean that the reserving State is bound by the treaty as a whole without benefit of the reservation. С учетом отсутствия юридических последствий у полностью ничтожной оговорки такие договорные отношения могли привести лишь к тому, что автор оговорки оказался бы связанным договором в полном объеме, не имея при этом возможности ссылаться на свою оговорку.
Больше примеров...
Понимать (примеров 153)
What did it mean, "especially that one"? И как понимать "особенно этот"?
What exactly did "reprimand" mean? Что конкретно надлежит понимать под "взысканием"?
What is that supposed to mean? Это еще как понимать?
"Other road users" should be taken to mean not only users of the carriageway but also users of cycle tracks or lanes. Под другими участниками дорожного движения надлежит понимать не только тех, кто движется по проезжей части, но и тех, кто находится на велосипедных полосах движения или велосипедных дорожках.
Sheldon doesn't know when he's being mean because the part of his brain that should know is getting a wedgie from the rest of his brain. Шелдон не понимает, что он обижает других, потому что та часть его мозга, которая должна это понимать, зажата другими долями.
Больше примеров...
Злой (примеров 135)
You're, like, so mean to me in game. Типа, ты такой злой в игре.
Why are you being so mean, Ram? Почему ты такой злой, Рам?
That lady Trisha was mean. Та женщина, Триша, была злой.
She was mean, ornery, ate everything in sight. Она была строгой, злой, ела всё вокруг.
I liked her better mean. Злой она мне больше нравилась...
Больше примеров...
Подлый (примеров 18)
That mean old Grinch tossed out all of our ornaments. Этот подлый старый Гринч уташил все наши украшения.
You can pretend that I'm that mean, cold-hearted guy Ты можешь притвориться, что я подлый, бессердечный парень,
He's a mean, dictatorial, conniving... Он подлый, деспотичный...
Why are you being so mean? Ты чего такой подлый?
Mean old Anthony got face-punched out the door Подлый наш знакомый Энтони получил по роже и выставлен за дверь
Больше примеров...
Предполагать (примеров 23)
This new target would mean that in 2005, Finland would be on the same safety level that Sweden and Norway were at the end of the 1990s. Эта новая цель будет предполагать, что в 2005 году Финляндия будет иметь такой же уровень безопасности, какой был у Швеции и Норвегии в конце 90-х годов.
So, adopting a programme of work next year should not mean or should not be suspected by anybody of meaning that somebody is going to take one of the core issues and run away with the ball, as it were, and leave the other parties standing. Так что принятие программы работы в следующем году не должно предполагать или не должно вызывать у кого-то подозрения, будто она предполагает, что кто-нибудь собирается взять одну из ключевых проблем и унестись с мячом, оставив далеко позади других участников.
In the context of human development (understood as the expansion of people's freedoms to live their lives as they choose), such a policy would mean any measure designed to address migration that has an impact on the human development of migrants. В контексте развития человеческого потенциала (понимаемого как расширение свободы людей жить так, как они считают нужным) такая стратегия будет предполагать принятие миграционных мер, влияющих на развитие человеческого потенциала мигрантов.
It doesn't necessarily mean that something's happened. Нет повода предполагать что-то ужасное.
He understood the draft guideline to mean that the finding of impermissibility should imply that the other States Parties to the treaty should not individually accept or reject the reservation. Насколько он понимает данный проект руководящего принципа, то он означает, что вывод о неприемлемости оговорки должен предполагать, что другие государства - участники договора не должны в индивидуальном порядке принимать или отвергать оговорку.
Больше примеров...
Убогая (примеров 5)
She's wretched... and mean. Она - жалкая... и убогая.
And tell her that you're a mean old cow who probably never gets laid. И скажите ей, что вы - убогая старая корова, которая никогда не трахнется.
Yeah,'cause derek knows she's wretched, and she's mean. Потому, что Дерек знает, что она жалкая и убогая.
I can't bear that mean drama school! Мне невыносима эта убогая театральная школа!
What a poor, mean, miserable thing this is. Что же это за скверная, слабая, убогая штука.
Больше примеров...
Середина (примеров 3)
On the other hand, the synthesizer has already became a popular 'folk' instrument... Where is the golden mean? С другой - и синтезатор уже стал популярным в народе инструментом. Где золотая середина?
In any case, it does not fulfil the essential criterion for reasonable action, which is what the ancient Greeks called sophrosyne - the golden mean. В любом случае, не выполняется жизненно важный критерий разумных действий, который древние греки обозначали как «софросин» - золотая середина.
Embellishment of the collection is five canvases of Yuri Hertz, "the golden mean" between established artistic tradition and bold, just like it should've been in this case, experiment. Украшение коллекции - пять полотен Юрия Герца, «золотая середина» между устоявшимся творческим обычаем и дерзким, как и положено в таком случае, экспериментом.
Больше примеров...
Гнусный (примеров 2)
Big, mean, outranks us? Большой, гнусный, старше нас по званию?
You're just a mean, old man. Ты лишь гнусный старикашка.
Больше примеров...
Иметься в виду (примеров 2)
Surely that can't mean "tea." Конечно может иметься в виду вовсе не чай.
It could mean youth, it could mean inexperience. Может иметься в виду молодость, может - невинность.
Больше примеров...