Английский - русский
Перевод слова Mean

Перевод mean с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
В смысле (примеров 109)
Here "sub-exponential time" is taken to mean the second definition presented below. Здесь "субэкспоненциальное время" взято в смысле второго определения, приведённого ниже.
It could mean violations of human rights, although clearly, given the reference to the Statute, it was used in the present context in the sense of international criminal law. Это может означать нарушение прав человека, хотя совершенно очевидно, что, учитывая ссылку на Статут, он используется в настоящем контексте в смысле международного уголовного права.
Quantum query complexity can also be defined with respect to Monte Carlo algorithms or Las Vegas algorithms, but it is usually taken to mean Monte Carlo quantum algorithms. Квантовая сложность запросов может быть также определена в смысле алгоритмов Монте-Карло или алгоритмов Лас-Вегаса, но обычно имеются ввиду квантовые алгоритмы Монте-Карло.
I do not mean that we are becoming "less human" in the sense of "inhumane." Я не говорю, что мы становимся "менее человечными" в смысле "бесчеловечными".
No, I didn't mean what's on the television set, I meant what programme? Да нет же, я имею в виду, что идёт, в смысле, что в программе?
Больше примеров...
То есть (примеров 188)
So does this mean you'll finally pick a wedding date? То есть вы теперь наконец выберете дату свадьбы?
I don't mean that. То есть, я не о том.
Does this mean I'm not coming? То есть я не иду?
The National Average Salary (or the National Average Wage) is the mean salary for the working population of a nation. В частности, Средний национальный доход (то есть средний размер оплаты труда по стране) вычисляется как сумма зарплат всего работающего населения, делённая на количество работающего населения.
In other words, if you play using a 25¢ coin and the bonus box shows 200 that mean that the bonus fund at the moment is $50 (200 x 25¢). То есть если вы играете монетой в 25 центов, а счётчик фонда показывает 200, значит, премия в данный момент равна $50 (200 по 25 центов).
Больше примеров...
Означать (примеров 1899)
Could mean she wasn't ready to wake up. Мог означать, что она не была готова проснуться.
But that will only mean mastery of this galaxy. Но это будет означать господство этой галактики.
It may mean the stoppage of aid and stoppage of help. Оно может означать прекращение помощи и содействия.
Making it explicit would mean that in the absence of an agreement to that effect, there would be no duty of confidentiality. Если это условие закрепить в соглашении, то это будет означать, что в случае отсутствия такого соглашения не будет устанавливаться и обязанность сохранять конфиденциальность.
But it also seeks protection from the dizzying effects of globalization, which probably will mean strong support for the EU's Common Agricultural Policy, skepticism toward further trade liberalization and the will to improve European Union's economic government. Но в ней также прослеживается стремление обеспечить защиту от последствий глобализации, что, наверное, будет означать поддержку единой сельскохозяйственной политики ЕС, скептицизм по отношению к дальнейшей либерализации торговли и желание улучшить экономическое управление ЕС.
Больше примеров...
Иметь в виду (примеров 13)
We must mean what we say. Мы должны иметь в виду именно то, что мы говорим.
What else could I possibly mean? Что еще я могу иметь в виду?
It was Sandy - he realised when Catherine told Kitty she was going to send a present, she didn't necessarily mean by post. Это сделала Сэнди - он это понял, когда Кэтрин сказала Китти, что пришлёт ей подарок, она могла иметь в виду не почту.
Experts agreed that it was important to keep in mind that regulation did not necessarily mean placing new constraints on investors, for regulation provided clarity, transparency, security and predictability. Эксперты согласились с тем, что важно иметь в виду, что регулирование необязательно означает создание для инвесторов новых ограничений, поскольку регулирование обеспечивает ясность, прозрачность, безопасность и предсказуемость.
Where the term "worker" is used in that law it should be understood to mean both women and men, since according to the principles of the Constitution women and men have equal rights, duties and guarantees, and the same opportunities and possibilities. Когда в этом Законе употребляется слово "трудящийся", надо иметь в виду, что это слово относится как к мужчине, так и к женщине, принимая во внимание конституционные принципы о равенстве прав, обязанностей и возможностей мужчин и женщин.
Больше примеров...
Значить (примеров 559)
The note ended with the statement: My death needs to mean something. Пост заканчивался словами: «Моя смерть должна что-то значить.
And it might be nice to have it mean something. И было бы не плохо, чтобы он опять стал что-то значить.
That should mean something. Это что-то должно значить.
That could mean next to never. Это может ничего не значить.
This could mean anything... Может значить что угодно.
Больше примеров...
Думать (примеров 39)
She can't actually mean that being 't important, can she? Она же не может на самом деле думать, что творчество не важно, так ведь?
You should mean what you say. Ты должа думать о том, что говоришь.
And I learned that even though my father wasn't around, it didn't mean he wasn't thinking about me. И я узнал, что хоть он и не был рядом, он никогда не переставал думать обо мне.
Doesn't mean I'm not still thinking about it. Что не мешает мне думать об этом.
And of course, it made me question, if I wasn't able to have another child, what would that mean for my marriage, and just me as a woman. И конечно, это заставило меня думать, а что, если я не смогу иметь больше детей, что это будет значить для моего брака, и просто для меня, как женщины.
Больше примеров...
Средний (примеров 216)
Population parameters; mean mortality rate in population and mean size caught Параметры популяций; средний уровень смертности в популяциях и средний размер при вылове
A large proportion of children and a very small proportion of older persons mean that least developed countries have the youngest populations in the world, with a median age of 19 years old. Благодаря высокой процентной доле детей и весьма низкой доле пожилых людей население наименее развитых стран - самое молодое в мире, причем средний возраст составляет 19 лет.
These could be mean sea level, the geoid or the seabed, among others. Теоретически для этого можно использовать несколько различных поверхностей, в том числе средний уровень моря, геоид или морское дно.
Average of carbon dioxide emission and fuel consumption between regeneration phases and during loading of the regenerative device shall be determined from the arithmetic mean of several approximately equidistant Type I operating cycles or equivalent engine test bench cycles. 3.1.1 Средний уровень выбросов диоксида углерода и потребления топлива между этапами регенерации, а также при загрузке регенеративного устройства определяется из расчета средней арифметической данных нескольких эксплуатационных циклов типа I в условиях приблизительно равной удаленности либо данных эквивалентных циклов стендовых испытаний двигателя.
Mean defoliation peaked during the mid-nineties and showed a new increase at the end of the decade. Высшего уровня средний показатель дефолиации достиг в середине 90-х годов, затем он снизился, а в конце десятилетия вновь начал повышаться.
Больше примеров...
Хотела (примеров 959)
Mom, I'm sorry, I didn't mean it. Мама, прости, я не хотела...
Bo, I didn't mean that. Бо, я не это хотела сказать.
I didn't mean what I said. Я не хотела тебя обидеть
I didn't mean to stress you out. Я не хотела расстраивать тебя.
I didn't mean to come off so Lois. It's just that sometimes when you get pensive, I know that it's because you have the whole "last son of Krypton" thing weighing on your shoulders. Извини, я не хотела над тобой издеваться, просто иногда, когда ты уходишь в себя, я знаю, это потому что над тобой давлеет вся эта история с "последним сыном Криптона".
Больше примеров...
Про (примеров 202)
You described the way he responded to your your cancer, as being mean, but... it seems to me that he was behaving appropriately anxiously. Вы описали его реакцию на ваше откровение... про ваш рак как недобрую, но... но мне кажется, что он вел себя соответственно... с беспокойством.
You don't mean me, do you? Надеюсь, это ты не про меня?
I don't mean me. Я не про себя говорю. Но, можно понять.
l didn't mean it. Я не про то.
I don't mean, like, a belly button kind. И я не про пупок сейчас (игра слов на англ).
Больше примеров...
Же (примеров 1277)
Come on, you know girls never really say what they mean. Да брось, ты же знаешь, что девушки никогда не говорят то, о чем думают.
I'm sorry. I don't mean to be rude. I went over all this at Stanford already. Простите, не хочу показаться грубой, но в Стэнфорде спрашивали то же самое.
Adoption of the same rules would mean that the parties would have agreed on the types of arms to be included in said lists. Принятие тех же правил означало бы, что участники согласны с видами вооружений, подлежащих включению в указанные перечни.
Two people in the same country will refer to their country as keti, but will refer to their respective towns as keni; both mean "here". Например, два человека в одной и той же стране будут называть свою страну keti, однако о своих городах - keni, в обоих случаях имея в виду «здесь».
At the same time, other States interpret country-specific designations by the Committee to mean that sanctions apply only to offices mentioned on the List, even for listings like GRF*. В то же время другие государства истолковывают упоминания Комитетом филиалов в конкретных странах как означающие, что санкции относятся только к отделениям, упомянутым в перечне, даже в случае таких позиций, как ГРФ .
Больше примеров...
Иметь ввиду (примеров 7)
What could she mean when she says no? Что же она могла иметь ввиду, Когда сказала нет?
He might mean these documents. Он мог иметь ввиду эти документы.
You can't mean it. Вы не можете иметь ввиду его.
What else could you possibly mean? Что ещё ты могла иметь ввиду?
You can't possibly mean... Вы не можете иметь ввиду...
Больше примеров...
Подразумевать (примеров 43)
However, this should not mean disengagement and abandonment. Однако это не должно подразумевать нежелание участвовать и забвения.
No. But what else could he mean if he wishes to discuss your future? Но что еще он мог подразумевать, если ему нужно обсудить твое будущее?
An MNE will seek to organize their business in the most efficient way (having regard to production and transport costs), which may mean shipping goods back and forth between specialized processing units. Любая МНК будет стремиться организовывать свою предпринимательскую деятельность наиболее эффективным способом (с учетом производственных и транспортных расходов), что может подразумевать многократное перемещение товаров между специализированными производственными подразделениями.
However, in principle 11, which introduces the topics of "access to justice", "reparations" and "access to information", the reference to "remedy" is clearly intended to mean a substantive remedy. Однако в принципе 11, в котором идет речь о таких темах, как "доступ к правосудию", "возмещение ущерба" и "доступ к информации", ссылка на "средства правовой защиты" должна явно подразумевать существенные средства правовой защиты.
The Committee also noted that smooth transition should not necessarily mean phasing out the least developed country-specific advantages but implied that graduation should mean a redefinition of the range of benefits that are desirable for the graduating country. Комитет отметил также, что плавный переход необязательно должен означать поэтапное свертывание всех конкретных преимуществ, предоставляемых наименее развитым странам, указав при этом, что вывод из перечня должен подразумевать пересмотр спектра льгот, желательных для исключаемой из этого перечня страны.
Больше примеров...
К тому (примеров 168)
However, a shift in priority or a shortfall of funds in other key areas may mean that funds are reallocated elsewhere. Однако изменение порядка приоритетов или нехватка средств в какой-либо из других основных областей могут привести к тому, что средства будут переассигнованы на другие цели.
However, it was recognised that this could potentially mean vehicle manufacturers being required to do many different tests at different speeds in type approval markets. Однако было признано, что такая ситуация может потенциально привести к тому, что изготовители транспортных средств должны будут проводить большое число различных испытаний на разных скоростях для различных рынков, где необходимо официальное утверждение типа.
September 2005 can mean a truly comprehensive reappraisal of the multilateral system worthy of the optimistic and ambitious spirit of the Millennium Summit, which by then will have taken place 5 years before. В сентябре 2005 года может произойти поистине всеобъемлющая переоценка многосторонней системы вполне в духе оптимизма и устремлений Саммита тысячелетия, после которого к тому времени пройдет пять лет.
This fear has led to the narrowing of the concept of education to mean the acquisition of practical skills. Этот страх привел к тому, что понятие образования сузилось до приобретения практических навыков.
Thanks to the soft climate, during almost whole year we are going for a walk in the parks. The mean temperature in the summer is about +20ºC and in the winter about +7ºC. К тому же мы проводим обычные экскурсии позволяющие открыть для путешественников не только красоты природы этого края, но и ознакомиться с культурой и историей этого региона.
Больше примеров...
Понимать (примеров 153)
In this context, pressure must be understood to mean bringing influence to bear on the victim against his or her will, causing obvious physical or mental suffering, i.e. coercion. Под воздействием в данном случае необходимо понимать такое влияние на потерпевшего, которое осуществляется на него помимо его воли и причиняет ему явные страдания физического либо морального характера, т.е. является насилием.
What's that supposed to mean? Это ещё как понимать?
What the hell is that supposed to mean? Это ещё как понимать?
But what does this mean to me? Как я должен это понимать?
Did the term refer to the constitutional legislative, judicial and executive branches, and did it mean that those authorities had ascertained that there was no discrimination or that they had affirmed that there was none? Следует ли подразумевать под ним конституционную, законодательную, судебную и исполнительную власть и следует ли понимать, что эти власти констатировали отсутствие дискриминации, или же что они утверждают, что проявлений дискриминации не наблюдается.
Больше примеров...
Злой (примеров 135)
It also makes you incredibly mean. А ещё делает тебя очень злой.
What's going on is you have a mean elf here. Дело в том, что эльф у вас чересчур злой.
Doesn't mean that you're not an evil, faceless Government tool bag. Это не значит, что вы не злой, безликий инструменты в руках правительства.
You're a mean person. Ты - злой человек!
No, he's mean. Нет, он злой.
Больше примеров...
Подлый (примеров 18)
Tammy is... a mean person. Тэмми, она... подлый человек.
He's a mean man, like his father. Он подлый человек, как и его отец.
If it's not me, you're really mean! Если это не я, то ты просто подлый!
You're a mean little fellow, aren't you? Ах ты, маленький подлый шалунишка.
He's mean and boring and... and... and... mean. Он подлый и скучный и... и... и... подлый.
Больше примеров...
Предполагать (примеров 23)
Accessibility of information should also mean that people are entitled to distribute information about their working conditions and means of upholding labour rights. Доступность информации должна также предполагать наличие права распространять информацию об условиях труда и способах защиты трудовых прав.
Reform must mean greater democratization by removing the veto, enlarging permanent and non-permanent categories and making operating rules and procedures transparent. Реформа должна предполагать более широкую демократизацию за счет отказа от права вето, расширение категории постоянных и непостоянных членов и обеспечение прозрачности правил и процедур работы.
The process of reconciling competing national policy priorities does not at all mean that the CD should settle for the production of a least common denominator; neither would it require that some members surrender their efforts, while others revel in total celebratory victory. Наоборот, этот процесс должен предполагать покладистость; он должен предполагать взаимное понимание и, в частности, готовность корректировать национальные политические позиции в интересах
He understood the draft guideline to mean that the finding of impermissibility should imply that the other States Parties to the treaty should not individually accept or reject the reservation. Насколько он понимает данный проект руководящего принципа, то он означает, что вывод о неприемлемости оговорки должен предполагать, что другие государства - участники договора не должны в индивидуальном порядке принимать или отвергать оговорку.
And what made him so excited about this discovery was that that would mean that the prisoners would have to assume that they were being watched at any given moment, which would be the ultimate enforcer for obedience and compliance. Что взволновало его больше всего в этом открытии, так это то, что это заключённые должны были предполагать, что за ними следят в любой момент, что послужит максимальным фактором для послушания и покладистости.
Больше примеров...
Убогая (примеров 5)
She's wretched... and mean. Она - жалкая... и убогая.
And tell her that you're a mean old cow who probably never gets laid. И скажите ей, что вы - убогая старая корова, которая никогда не трахнется.
Yeah,'cause derek knows she's wretched, and she's mean. Потому, что Дерек знает, что она жалкая и убогая.
I can't bear that mean drama school! Мне невыносима эта убогая театральная школа!
What a poor, mean, miserable thing this is. Что же это за скверная, слабая, убогая штука.
Больше примеров...
Середина (примеров 3)
On the other hand, the synthesizer has already became a popular 'folk' instrument... Where is the golden mean? С другой - и синтезатор уже стал популярным в народе инструментом. Где золотая середина?
In any case, it does not fulfil the essential criterion for reasonable action, which is what the ancient Greeks called sophrosyne - the golden mean. В любом случае, не выполняется жизненно важный критерий разумных действий, который древние греки обозначали как «софросин» - золотая середина.
Embellishment of the collection is five canvases of Yuri Hertz, "the golden mean" between established artistic tradition and bold, just like it should've been in this case, experiment. Украшение коллекции - пять полотен Юрия Герца, «золотая середина» между устоявшимся творческим обычаем и дерзким, как и положено в таком случае, экспериментом.
Больше примеров...
Гнусный (примеров 2)
Big, mean, outranks us? Большой, гнусный, старше нас по званию?
You're just a mean, old man. Ты лишь гнусный старикашка.
Больше примеров...
Иметься в виду (примеров 2)
Surely that can't mean "tea." Конечно может иметься в виду вовсе не чай.
It could mean youth, it could mean inexperience. Может иметься в виду молодость, может - невинность.
Больше примеров...