Английский - русский
Перевод слова Mean

Перевод mean с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
В смысле (примеров 109)
And by "little," I don't mean undersized, although I highly suspect that's the case. Малыш, конечно, не в смысле размера, хотя... боюсь, и в этом смысле тоже.
Well, you don't mean "kill you" kill you? Ну, не в смысле убьет по-настоящему?
I don't mean seasonal. Не в смысле смены сезонов, а буквально:
What's that mean "want to be"? В смысле, хочется?
No, I didn't mean what's on the television set, I meant what programme? Да нет же, я имею в виду, что идёт, в смысле, что в программе?
Больше примеров...
То есть (примеров 188)
Does that mean the cushion trick? Развлекается - то есть подушку на пальце вертит?
Which would normally mean China, Africa, France... То есть их обычные места обитания- Китай, Африка, Франция...
Does that mean I'm going to hell, brother? То есть. я пойду в ад, брат?
So, does that mean you're officially... То есть ты официально...
Our masters take the view the Western Front must be under dual command, not, repeat not, under a single command, which would mean French command, obviously. Наше руководство считает, что Западный фронт должен находиться под совместным командованием, и не в коем случае - повторяю, ни в коем случае, не под единым командованием - то есть, само собой разумеется, французским.
Больше примеров...
Означать (примеров 1899)
While the globalized world has meant progress for many, this increased interaction can also mean a possible increase in the potential for misunderstanding. Хотя глобализация мира означает для многих прогресс, такое укрепившееся взаимодействие может также означать усиление возможности непонимания.
This will inevitably mean that the rightful authority of Parliament will be restored and that the executive will be answerable to Parliament for its actions. Это неизбежно будет означать восстановление законных полномочий парламента и подотчетности исполнительной власти перед парламентом за свои действия.
At the same time, the fact that there was a nexus between transnational organized crime, sustainable development and human rights must not mean that only developing countries should be responsible for tackling the problem. В то же время наличие взаимосвязи между транснациональной организованной преступностью, устойчивым развитием и правами человека не должен означать, что ответственность за решение проблемы должны нести только развивающиеся страны.
During the debate, one speaker had argued that "public policy" must in the context mean "international public policy", but another had said that States would in practice interpret public policy from a national point of view. В ходе прений один из ораторов утверждал, что в данном контексте "публичный порядок" должен означать "международный публичный порядок", а другой заявил, что на практике государства будут истолковывать публичный порядок с национальной точки зрения.
It may also mean that a State has to revisit import duties and other taxes on medicines if it is helping to take medicines beyond the reach of the poor. Это также может означать, что государствам придется пересмотреть схему импортных пошлин и других налогов на лекарственные средства, если из-за них они становятся недоступными для малообеспеченных слоев населения.
Больше примеров...
Иметь в виду (примеров 13)
What else could I possibly mean? Что еще я могу иметь в виду?
It was Sandy - he realised when Catherine told Kitty she was going to send a present, she didn't necessarily mean by post. Это сделала Сэнди - он это понял, когда Кэтрин сказала Китти, что пришлёт ей подарок, она могла иметь в виду не почту.
Experts agreed that it was important to keep in mind that regulation did not necessarily mean placing new constraints on investors, for regulation provided clarity, transparency, security and predictability. Эксперты согласились с тем, что важно иметь в виду, что регулирование необязательно означает создание для инвесторов новых ограничений, поскольку регулирование обеспечивает ясность, прозрачность, безопасность и предсказуемость.
It must also be borne in mind that the propensity of the Organization to fill higher-level positions through internal promotion would mean that the effective level of vacancies becoming available for outside recruitment would be concentrated in the middle to junior grades. Нужно также иметь в виду, что склонность Организации заполнять должности более высокого уровня за счет внутреннего продвижения означала бы, что фактический уровень вакансий, открывающихся для внешнего набора, был бы ограничен в основном средними и младшими классами должностей.
He could mean exactly that. Он мог именно это и иметь в виду.
Больше примеров...
Значить (примеров 559)
You have any idea what that could mean? Как ты думаешь, что бы это могло значить?
This is one thing that I could do for him that would really mean something. Это единственное, что я могу сделать для него, что будет действительно что-то значить.
For you, that could mean something else, something powerful. Для вас - это может значить что-то ещё, что-то значительное.
But what would it mean for Afghanistan, a country that has long suffered at the hands of homegrown militant groups and foreign forces alike? Но что это будет значить для Афганистана - страны, давно страдающей как от доморощенных группировок боевиков, так и от иностранных войск?
What does that even mean? "Жилой"? Что это вообще могло значить?
Больше примеров...
Думать (примеров 39)
You can't mean that, Aunt Charity. Ты не можешь так думать, тетя Черити.
How can you say I'm your friend and mean it? Как ты можешь и говорить, что я - твой друг, и думать так?
You have to mean it. Ты должен так думать.
Doesn't mean I'm not still thinking about it. Что не мешает мне думать об этом.
But that doesn't mean he has- no, but I can't help but think that if he does, then maybe Max could turn out to be like him. Но это не значит, что у него есть... Нет, но я не могу не думать о том, что если у него это есть, значит, Макс мог бы вырасти кем-то вроде него.
Больше примеров...
Средний (примеров 216)
The mean age of women at first birth rose from 28.4 to 29.7. Средний возраст женщин на момент первых родов увеличился с 28,4 года до 29,7 года.
Even though they earn more than they would in government services or in petty commerce, the mean income of the artisans in Katanga is low and inconsistent. Даже если эти горняки зарабатывают больше, чем они получали бы на государственной службе или в сфере мелкой торговли, средний доход горняков в Катанге невелик и непостоянен.
In the first 11 months of the year, heavier demand and the production limits set by the Organization of Petroleum Exporting Countries (OPEC) drove up the mean price of these countries' crude oil exports to levels over 60 per cent higher than the 1999 average. За первые 11 месяцев 2000 года повышение спроса и квоты на добычу, установленные Организацией стран-экспортеров нефти (ОПЕК), привели к тому, что медианная цена экспортируемой этими странами сырой нефти на 60 процентов превысила средний показатель за 1999 год.
Although the timing of marriage is a useful indicator of when exposure to the possibility of childbearing starts, the mean age at which women bear their first child provides a better indicator of the start of their reproductive period. Хотя время вступления в брак является важным показателем для определения начала периода для рождения детей, средний возраст, в котором женщины рожают первого ребенка, является более достоверным показателем для определения начала репродуктивного периода.
An average evaporator unit mean percentage factor U for two compartments and V for three compartments configurations, must be calculated. По результатам измерений рассчитывается в процентах средний коэффициент холодопроизводительности испарителей U в случае двухкамерной и V - в случае трехкамерной конфигурации.
Больше примеров...
Хотела (примеров 959)
I didn't mean for anyone to get hurt. Я никому не хотела причинить вреда.
It doesn't mean that you - you wanted it or you enjoyed it. Это не значит, что ты хотела этого или получала удовольствие.
Sorry, didn't mean to touch you, Ц звини, € не хотела теб€ трогать.
I didn't mean to suggest you were disturbing us or you were unwelcome. Я не хотела сказать, что вы потревожили нас или вам здесь не рады.
But I did not mean it. Но я не хотела этого.
Больше примеров...
Про (примеров 202)
Just 'cause you say it twice doesn't mean that I get it the second time. То, что ты два раза сказал про этот эффект, понятней ничего не сделало.
She didn't mean forget about her today. Она же не имела ввиду забыть про неё сегодня.
I didn't mean that view. Я не про этот вид.
You must mean my son. Ты видимо про моего сына.
I didn't mean that jail thing. Я про тюрьму сгоряча сказала.
Больше примеров...
Же (примеров 1277)
People and institutions often use the same word to mean very different things, sometimes creating considerable confusion. Люди и учреждения часто используют одно и то же слово для обозначения совершенно разных вещей, что иногда приводит к серьезной путанице.
Doesn't mean we make it easier for 'em. Но мы же не должны облегчать им жизнь.
But you wouldn't really mean that, would you? Ты же не серьёзно, ведь так?
What is that supposed to mean? Забыла, ты же мужчина.
Then what does it mean? А что же это тогда означает?
Больше примеров...
Иметь ввиду (примеров 7)
Because he could mean his friend or his... Потому что он мог иметь ввиду подружку или свою...
What could she mean when she says no? Что же она могла иметь ввиду, Когда сказала нет?
What am I supposed to mean? Что еще я могу иметь ввиду?
What else could you possibly mean? Что ещё ты могла иметь ввиду?
You can't possibly mean... Вы не можете иметь ввиду...
Больше примеров...
Подразумевать (примеров 43)
That unity need not mean a uniformity of tactics or views, but rather a union of purpose. Это единство не должно подразумевать похожесть тактик и взглядов, а скорее общность целей.
In particular, draft article 3 introduced an open provision that could mean quite different age limits for recruitment, depending on the practice of the State party concerned. В частности, проект статьи З содержит расплывчатые положения, которые могут подразумевать различные ограничения по возрасту для призыва с учетом практики соответствующего государства-участника.
An MNE will seek to organize their business in the most efficient way (having regard to production and transport costs), which may mean shipping goods back and forth between specialized processing units. Любая МНК будет стремиться организовывать свою предпринимательскую деятельность наиболее эффективным способом (с учетом производственных и транспортных расходов), что может подразумевать многократное перемещение товаров между специализированными производственными подразделениями.
communication - communication - avoir l'intention de, vouloir dire - intend, mean - communiquer, faire connaître, faire savoir - convey [Hyper. communication - общение, связь - avoir l'intention de, vouloir dire - значить, подразумевать - communiquer, faire connaître, faire savoir [Hyper.
Together with the emphasis on sustainable results, this will not just mean designing successful projects to operate on a larger scale but also strengthening, in parallel, national, regional and subregional policies, skills base, financing strategies and institutional capacities. Вместе с акцентом на устойчивость результатов это будет подразумевать не просто перепланирование успешных проектов с целью их реализации в более крупных масштабах, но и одновременное укрепление национальной, региональной и субрегиональной политики, профессионального состава кадров, финансовых стратегий институционального потенциала.
Больше примеров...
К тому (примеров 168)
However, outside the international markets, the lack of enforced requirements for high-quality production mean that standards are often less satisfactory. В то же время за пределами международных рынков отсутствие жестко контролируемых норм качества продукции приводит к тому, что ее уровень зачастую нельзя назвать удовлетворительным.
Mines and cluster munitions mean that vast areas of fertile land in several parts of the world remain inaccessible and cannot be used. Применение мин и кассетных боеприпасов приводит к тому, что огромные площади плодородных земель в некоторых районах мира остаются недоступными и не могут возделываться.
It might also mean that the South Pacific Forum would be encouraged to facilitate cooperation directed towards maintaining the security of communities faced with contingencies which they could not manage for themselves. Это предполагает также принятие мер к тому, чтобы Южнотихоокеанский форум способствовал развитию сотрудничества в деле обеспечения безопасности сообществ перед лицом непредвиденных обстоятельств, с которыми они не в состоянии справиться самостоятельно.
It is proposed to delete this paragraph because keeping it in its present formulation would cause ambiguity, which could lead to its not being applied, since taxes, in jurisprudence, mean compulsory funds collected for the benefit of the public treasury. Предлагается исключить этот пункт, поскольку его сохранение в его нынешней формулировке создаст неясность, которая может привести к тому, что он не будет применяться, ибо в праве налоги означают обязательные средства, собираемые в интересах публичного казначейства.
wait. What's "a new life" mean? К тому же еще и неудачник-хикикомори!
Больше примеров...
Понимать (примеров 153)
"Coordination" should be taken to mean normative coordination. Под «координацией» следует понимать нормативную координацию.
Does this mean that the conflict concerns only the Government and its supporters rather than all Ivorians whose country is being attacked? Следует ли понимать это так, что конфликт касается только правительства и его сторонников, а не всех ивуарцев, страна которых подверглась нападению?
Then I started to realise that just because they were grownups didn't mean that they could protect me from monsters or demons or whatever. Потом я начала понимать, что они не смогут защитить меня от монстров и демонов лишь потому, что они взрослые.
No, what did that mean? Нет, как это понимать?
Sheldon doesn't know when he's being mean because the part of his brain that should know is getting a wedgie from the rest of his brain. Шелдон не понимает, что он обижает других, потому что та часть его мозга, которая должна это понимать, зажата другими долями.
Больше примеров...
Злой (примеров 135)
And you are kind of mean. И ты, типа, довольно злой.
Adam, I want to apologize for being so mean to you at lunch. Адам, я хочу извиниться за то что была такой злой с тобой в обед.
Her mama was a nanny and her secret father was the mean white landlord, Ее мама была няней, а ее отцом был злой белый домохозяин, у которого было три дочери.
But the Ogre was so terribly mean. Но людоед был слишком злой.
You're sure he's so mean? И живьем! А... А вы уверены, что он злой?
Больше примеров...
Подлый (примеров 18)
That is why you are so mean, right? Вот поэтому ты такой подлый, верно?
You can pretend that I'm that mean, cold-hearted guy Ты можешь притвориться, что я подлый, бессердечный парень,
If it's not me, you're really mean! Если это не я, то ты просто подлый!
You're a mean little fellow, aren't you? Ах ты, маленький подлый шалунишка.
I am the mean old Grinch. Я старый подлый Гринч.
Больше примеров...
Предполагать (примеров 23)
Reform must mean greater democratization by removing the veto, enlarging permanent and non-permanent categories and making operating rules and procedures transparent. Реформа должна предполагать более широкую демократизацию за счет отказа от права вето, расширение категории постоянных и непостоянных членов и обеспечение прозрачности правил и процедур работы.
Under the legislation in force at the time of the visit, this seemed to mean that during the first seven days in police custody, the decision on bail was taken by the police. Анализ действовавшего на момент поездки законодательства дает, по-видимому, основания предполагать, что в течение первых семи дней задержания в полицейском изоляторе решение об освобождении под залог принимается полицией.
With regard to the structure of the Centre, the Secretary-General proposed that there should be five uniform subdivisions, each of which would be headed by an officer at the D-1 level, which would mean that one post would be downgraded from D-2 to D-1. В связи с вопросом о структуре этого Центра Генеральный секретарь предлагает унифицировать структуру пяти секторов, каждым из которых будет руководить сотрудник на должности класса Д-1, что будет предполагать реклассификацию одной должности класса Д-2 в сторону понижения до класса Д-1.
It doesn't necessarily mean that something's happened. Нет повода предполагать что-то ужасное.
This, however, does not mean - and we would be naïve to propose such a thing - that cost considerations are not relevant. Однако это не означает, - и было бы наивно это предполагать, - что соображения затрат не существенны.
Больше примеров...
Убогая (примеров 5)
She's wretched... and mean. Она - жалкая... и убогая.
And tell her that you're a mean old cow who probably never gets laid. И скажите ей, что вы - убогая старая корова, которая никогда не трахнется.
Yeah,'cause derek knows she's wretched, and she's mean. Потому, что Дерек знает, что она жалкая и убогая.
I can't bear that mean drama school! Мне невыносима эта убогая театральная школа!
What a poor, mean, miserable thing this is. Что же это за скверная, слабая, убогая штука.
Больше примеров...
Середина (примеров 3)
On the other hand, the synthesizer has already became a popular 'folk' instrument... Where is the golden mean? С другой - и синтезатор уже стал популярным в народе инструментом. Где золотая середина?
In any case, it does not fulfil the essential criterion for reasonable action, which is what the ancient Greeks called sophrosyne - the golden mean. В любом случае, не выполняется жизненно важный критерий разумных действий, который древние греки обозначали как «софросин» - золотая середина.
Embellishment of the collection is five canvases of Yuri Hertz, "the golden mean" between established artistic tradition and bold, just like it should've been in this case, experiment. Украшение коллекции - пять полотен Юрия Герца, «золотая середина» между устоявшимся творческим обычаем и дерзким, как и положено в таком случае, экспериментом.
Больше примеров...
Гнусный (примеров 2)
Big, mean, outranks us? Большой, гнусный, старше нас по званию?
You're just a mean, old man. Ты лишь гнусный старикашка.
Больше примеров...
Иметься в виду (примеров 2)
Surely that can't mean "tea." Конечно может иметься в виду вовсе не чай.
It could mean youth, it could mean inexperience. Может иметься в виду молодость, может - невинность.
Больше примеров...