| I need an instruction manual to get into half of the things you buy me. | Мне нужна инструкция, чтобы влезть в половину этих вещей. |
| It's not my fault the manual was in Japanese. | Я не виноват, что инструкция была на японском языке. |
| That's why we have the manual. | Для этого всего у нас есть инструкция. |
| Well, the Karma Sutra is like a manual on how to operate women. | Камасутра - тоже инструкция, только для управления бабой. |
| This book is an operating manual for whatever it is I am now. | Эта книга - отличная инструкция к тому, чем бы я, блин, не была. |
| Product manual(s) or written materials accompanying the Software may not be copied. | Инструкция(и) или письменные материалы продукта, сопровождающие программное обеспечение, копировать запрещается. |
| I know you have the manual, Patrick. | Я знаю, у тебя есть инструкция, Патрик. |
| The manual - albeit misguided - is rather simplistic in form. First you incite a conflict. | Инструкция - пусть и ложно составленная - довольно проста по форме. «Сначала разжигаете конфликт. |
| The manual has been updated in 2008. | В 2008 году эта инструкция была обновлена. |
| I think, right now I could use a full-on training manual. | Думаю, сейчас мне нужна полная инструкция. |
| No, this is the manual for the entire Castle base. | Нет, это инструкция ко всему комплексу базы. |
| This is an old manual given to Chinese political police. | Вот старая инструкция, выдаваемая китайской политической полиции. |
| Well, I just figured it'd be easier to take care of the car if you had the manual. | Ну, я думал, что будет легче заботиться о машине, когда есть инструкция. |
| The procedures manual also requires that every month at least one surprise pull be undertaken to check cash procedures and verify receipts. | Производственная инструкция предусматривает проведение ежемесячно по крайней мере одной внезапной ревизии для проверки соблюдения кассовых процедур и размера выручки. |
| The primary output of the project is an operational manual identifying key policy tools for practical use by field missions and transitional administrations in post-conflict States. | Главным итогом этого проекта является инструкция, в которой определены ключевые инструменты проведения политики, предназначенные для практического использования полевыми миссиями и администрациями переходного периода в постконфликтных государствах. |
| Do you have a manual for how I should communicate? | или у тебя есть инструкция, как я должна общаться? |
| And even if I had a user's manual and six weeks to go through it all, we still don't have enough crew to fire it up. | Даже если бы у меня была инструкция и полтора месяца на подготовку, у нас все равно нет экипажа. |
| And we know this because the first treatise on the astrolabe, the first technical manual in the English language, was written by Geoffrey Chaucer. | Нам это известно потому, что первый трактат по астролябии, первая на английском языке инструкция по употреблению, была написана Джеффри Чосером. |
| Didn't leave the instruction manual in the box, won't you? | У тебя не завалялась инструкция в упаковке? |
| Do you guys have like a manual where you get this stuff or something? | У вас ребята, есть инструкция или что-то типо того, - ...откуда вы это берете? - Нет. |
| There's got to be some sort of manual, right? | Ну, тут ведь есть инструкция, да? |
| I'm sorry, is there some kind of manual that we didn't get that tells us how to act in this situation? | Простите, а что есть инструкция, которая сообщает о правильном поведении в такой ситуации? |
| The manual would include chapters on effective accountability mechanisms, approaches to recruitment and retention of highly qualified women staff, training of women for non-traditional occupations, approaches to enhance the quality of work environments, and mechanisms for information-gathering and information-sharing at both qualitative and quantitative levels. | Эта инструкция будет включать главы с информацией об эффективных механизмах отчетности, подходах к набору и удержанию высококвалифицированных сотрудников-женщин, обучении женщин нетрадиционным профессиям, подходах и улучшении качества условий труда и механизмах сбора информации и обмена ею как в качественном, так и в количественном аспектах. |
| After the installation is complete, the built-in User Manual can be found in the "Help" menu by selecting "Help Topics" or by pressing F1 button on your keyboard. | После завершения инсталляции платформы, встроенная инструкция пользователя доступна в меню "Справка" при выборе "Вызов справки" или при нажатии клавиши F1 на Вашей клавиатуре. |
| Would you believe the manual's lost? | Инструкция потерялась, наверное? |