Английский - русский
Перевод слова Mandatory
Вариант перевода Обязаны

Примеры в контексте "Mandatory - Обязаны"

Примеры: Mandatory - Обязаны
Instruction issued making e-learning mandatory for management and programme staff. Издание инструкции, согласно которой все руководящие работники и сотрудники по программам обязаны пройти курс электронной подготовки.
Consultation with the Independent Evaluation Unit is mandatory for project managers in ensuring reserved funding, planned evaluations and enhanced quality of reports. Руководители проектов обязаны консультироваться с Группой независимой оценки по вопросам расходования зарезервированных средств, проведения плановых проверок и улучшения качества отчетной документации.
Academic institutions have a mandatory obligation to comply with United Kingdom visa requirements. Учебные заведения обязаны выполнять существующие в Соединенном Королевстве визовые требования.
Implementation of the ISPS Code's requirements, by 1 July 2004, was mandatory for all SOLAS member States. Все государства - участники Конвенции СОЛАС обязаны обеспечить выполнение требований Кодекса ОСПС к 1 июля 2004 года.
Parties of IOTC are subject to mandatory statistical reporting and confidentiality procedures. Участники ИОТК обязаны соблюдать определенные процедуры сообщения статистических данных и обеспечения их конфиденциальности.
It should not be mandatory to report on the 'costs' of policies and measures. Стороны не обязаны сообщать информацию о "расходах" в связи с политикой и мерами.
Contribution to SSF is mandatory for all workers in the public sector not registered at the MPF of SPAE). Взносы в ФСО обязаны выплачивать все работники государственного сектора, не зарегистрированные в МПФ.
The code of conduct for medical professionals had made it mandatory to work impartially to protect the rights of victims of torture in imparting justice. Кодекс поведения медицинских работников предусматривает, что они обязаны беспристрастно защищать права жертв пыток в целях отправления правосудия.
The Department of Field Support clarifies that the guidelines for quick-impact projects issued to the missions are not mandatory. Департамент полевой поддержки поясняет, что миссии не обязаны следовать направленным им руководящим принципам в отношении проектов с быстрой отдачей.
In accordance with paragraph 12 of General Assembly resolution 59/287, it is mandatory for programme managers to report to OIOS allegations of misconduct. В соответствии с пунктом 12 резолюции 59/287 Генеральной Ассамблеи руководители программ обязаны представлять УСВН информацию о предполагаемых проступках.
For career beginners, it is mandatory to join one of the private pension funds, which constitute the second pillar of the pension system. Начинающие работники обязаны вступить в один из частных пенсионных фондов, которые представляют собой вторую ступень пенсионной системы.
It is also mandatory for such agencies to keep a special computer program for recording transactions coming from outside Syria. Эти учреждения обязаны также иметь специальную компьютерную программу для регистрации переводов, поступающих в Сирию из-за рубежа.
Judges are granted tenure until a mandatory retirement age of 70. Судьи занимают свои посты до 70-летнего возраста, когда они обязаны выйти на пенсию.
It was now mandatory for health workers to report cases of abuse, so statistics would soon be available. Сейчас работники здравоохранения обязаны сообщать о случаях жестокого обращения, поэтому вскоре будут представлены соответствующие статистические данные.
94 Portugal noted the mandatory reporting system for professionals working with children that detect the use of corporal punishment in the family. Португалия сообщила, что специалисты по работе с детьми обязаны сообщать о выявленных случаях применения телесных наказаний в семье.
It is now mandatory for any vendor to accept the Supplier Code of Conduct as part of the vendor registration process in the United Nations Global Marketplace. Теперь при регистрации на «Глобальном рынке Организации Объединенных Наций» все поставщики обязаны заявлять о согласии с Кодексом поведения.
All of us... kind of mandatory to wear blue at some point when your dad is chief of police. Все мы... были обязаны носить форму, раз уж папа - шеф полиции.
At present, school is mandatory from the age of 4 and special attention is being paid to dealing with the problem of dropouts. На сегодняшний день все дети, достигшие четырехлетнего возраста, обязаны учиться в школе, и особое внимание при этом уделяется проблеме прервавших обучение детей.
Minimum pay fixed under these laws will be mandatory in the relevant industry for permanent employees in Germany and for employees temporarily seconded from abroad. Предприятия отрасли будут обязаны придерживаться установленных на основе этих законов минимальных ставок при оплате труда работников, как постоянно проживающих в Германии, так и временно откомандированных из-за рубежа.
Under section 96 of the Act, four key sector regulators have the exclusive mandate to deal with competition matters within their jurisdictions, and it is not mandatory that they seek the counsel of the FCC. В соответствии со статьей 96 закона четыре регулирующих органа в ключевых отраслях имеют исключительный мандат на решение вопросов конкуренции в пределах своей юрисдикции и не обязаны запрашивать мнение КДК.
It could also solicit the assistance of the Supreme Court, the National Congress and the Ombudsman in order to carry out its mandate, in which case such assistance was mandatory. В целях выполнения своего мандата эта Комиссия может также запрашивать помощь Верховного суда, Национального конгресса и Управления омбудсмена, а эти органы, в свою очередь, обязаны оказывать ей всяческое содействие.
Another change made it mandatory for the decision-making authorities to submit in writing the grounds for all their decisions on residence permits, positive or negative. Помимо этого, компетентные органы обязаны теперь давать письменное обоснование любого - как положительного, так и отрицательного - решения в отношении предоставления вида на жительство.
It is also mandatory on all employers to report the number of illiterate workers to the Ministry of Education, while articles 15 to 19 makes joining illiteracy centres and passing exams a prerequisite for employment in civil service and for promotion purposes. Все работодатели также обязаны сообщать о количестве неграмотных работников в Министерство просвещения, при этом статьи 15-19 предусматривают в качестве необходимого условия для принятия на гражданскую службу или продвижения по службе учебу в центрах по искоренению неграмотности и сдачу экзаменов.
The Department of Peacekeeping Operations stated that the Secretary-General's bulletin of 12 April 2001 did not make it mandatory for programme managers to select candidates from the roster when new vacancies occurred. Департамент операций по поддержанию мира заявил в этой связи, что согласно бюллетеню Генерального секретаря от 12 апреля 2001 года руководители программ не обязаны отбирать кандидатов для заполнения вновь открывшихся вакансий из реестра.
Attention was drawn to the fact that inconsistency with the EPER list would create problems for those Parties for which compliance with EPER is mandatory. Было обращено внимание на тот факт, что отсутствие согласованности с включенным в ЕРВЗ списком создаст проблемы для тех Сторон, которые обязаны соблюдать положения ЕРВЗ.