Английский - русский
Перевод слова Major

Перевод major с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 1390)
The aim of her consultations had been to strike a reasonable balance between efficient substantive work and rational use of conference resources by identifying, on a case-by-case basis, the major factors affecting low utilization and finding efficient ways and means to improve the situation. Цель проведенных ею консультаций заключалась в том, чтобы обеспечить разумный баланс между эффективностью основной деятельности и рациональным использованием конференционных ресурсов за счет выявления в каждом конкретном случае основных факторов, обусловливающих низкий коэффициент использования, и поиска эффективных путей и способов исправления ситуации.
Founded in 1920 as a Nordic agrarian party, the Centre Party's policy is not based on any of the major ideologies of the 19th and 20th century, but has a focus on maintaining decentralised economic development and political decision-making. Политика Партии Центра не основывается ни на одной из основных идеологий XIX и XX веков, делая основной акцент на сохранении децентрализованного экономического развития и принятия политических решений.
The state has historically controlled major purchases and new institutions for disseminating information have yet to come into being. page 8 Исторически основной объем закупок контролировался государством, и новые институты для распространения информации пока еще не созданы.
The establishment of senior reviser capacity will support the major programmatic goal of the Office of increased outsourcing and will ensure that the grades of the posts are properly aligned with the level of the skills required and the high quality of the work performed. Создание потенциала старших редакторов будет содействовать достижению основной программной цели Отделения, заключающейся в увеличении объема работ, передаваемых на внешний подряд, и поможет обеспечить, чтобы классы должностей были надлежащим образом приведены в соответствие с требующимся уровнем знаний и высоким качеством выполняемой работы.
Other increases in Major Programme H relate to the implementation work for the security enhancement programme implemented under the guidance of the Security and Safety Services of UNOV. Другое увеличение расходов по основной программе Н связано с работой по осуществлению программы усиления безопасности, осуществляемой в соответствии с руководящими указаниями Службы охраны и безопасности ЮНОВ.
Больше примеров...
Крупный (примеров 396)
The transfer of health services in 1992 was the last major transfer of responsibility. В 1992 году в сфере передачи полномочий был сделан последний крупный шаг, и на местные органы была возложена ответственность за оказание услуг в области здравоохранения.
Having won the most votes in two consecutive Duma elections, the Party now made a serious strategic blunder, exposing itself to attack by putting a number of major businessmen - or oligarchs - on its candidate list. Набрав наибольшее число голосов на двух выборах в Думу подряд, партия сделала крупный стратегический просчёт и открыла себя для атак, включив ряд крупных бизнесменов - олигархов - в свой список кандидатов.
In 153, the first major public confrontation between an official and a powerful eunuch occurred-foreshadowing many to come. В 153 году разразился первый крупный конфликт между высшими чиновниками и евнухами, и многие предвидели это.
A second major project undertaken by ICC is the formulation of the General Usage for International Digitally Ensured Commerce (GUIDEC).Available at < >. Второй осуществленный МТП крупный проект касается разработки Общих методов осуществления международных торговых операций, заверенных в цифровой форме (ГУИДЕК) Адрес в Интернете: < >.
Currently the major contributor was assessed 25 per cent of the total regular budget, whereas its gross domestic product constituted some 27 per cent of the world total and its economy had grown for nine years in succession. В настоящее время государству-члену, вносящему самый крупный взнос, начислено 25 процентов от общего регулярного бюджета, в то время как его валовый национальный продукт составляет порядка 27 от всемирного ВНП, а его экономические показатели росли девять лет подряд.
Больше примеров...
Серьезный (примеров 161)
However, they shared the major disadvantage of having no sovereign territorial access to the sea. Они, однако, имеют общий весьма серьезный неблагоприятный фактор: у них нет суверенного выхода к морю.
That major crisis took place alongside a food crisis and an unprecedented financial crisis that soon turned into a deep economic crisis. Этот серьезный кризис разразился параллельно с кризисом продовольственным, а также беспрецедентным финансовым кризисом, который вскоре обернулся глубоким экономическим кризисом.
Treaties that addressed situations when the conduct of the receiving State itself posed the major risk to foreign personnel formulated the obligation as one of result: the State must ensure protection. В договорах, касающихся ситуаций, при которых поведение самого получающего помощь государства создает серьезный риск для иностранного персонала, данное обязательство формулируется как обязательство результата: государство должно обеспечить защиту.
In his message announcing the veto, the Governor said that he found the legislation left too many questions unanswered and could cause major harm to the very resources that the Chamorro culture was so intimately tied to. В своем заявлении в связи с наложенным вето губернатор сообщил, что, по его мнению, в законопроекте слишком много вопросов оставлено без ответа, что может нанести серьезный удар по тем самым ресурсам, с которыми так тесно связана культура народа чаморро.
(a) "Major complaints" are those determined to be of a serious or abnormal nature, such as the alleged use of unnecessary force. а) "крупные жалобы" определяются как имеющие серьезный или исключительный характер, например жалобы на предполагаемое необоснованное применение силы.
Больше примеров...
Важный (примеров 292)
I urge that during this session we take the first major step to right these imbalances, which affect global peace and security. Я призываю на этой сессии сделать первый важный шаг в направлении устранения этих дисбалансов, которые влияют на глобальный мир и безопасность.
A second major lesson I recalled was the need to avoid a "one-size-fits-all" approach. Второй важный урок, о котором я напомнил, заключается в необходимости избегать использования подхода по методу «всех под одну гребенку».
Which major character is introduced in #35? Какой важный персонаж появляется в 35?
I recall that, at the time of Macedonia's admittance to the United Nations in 1993, the first major legal precedent was set. Я хотел бы напомнить, что в момент принятия Македонии в члены Организации Объединенных Наций в 1993 году был создан первый важный юридический прецедент.
UNDP knowledge platforms and networks can make major contributions; using Teamworks is proving valuable to UNDP and to other UN partners who now subscribe. Важный вклад могут внести платформы и сети знаний ПРООН; использование платформы "Коллективная работа" оказывается полезным как для ПРООН, так и для других партнеров в рамках системы Организации Объединенных Наций, которые в настоящее время являются ее подписчиками.
Больше примеров...
Главный (примеров 268)
Lars, I have one major concern. Ларс, меня беспокоит главный вопрос.
As the major sponsor of these expeditions, Prince Henry received one-fifth of the selling price of every slave. Как главный организатор этих экспедиций, принц Энрики получал одну пятую от цены рабов.
In 2000, Ludacris released his major label debut, Back for the First Time. Ludacris выпустил свой главный дебютный альбом, Back For The First Time, в октябре 2000 года.
Yes, and the second one, the major one, of course occurred when you were on the operating table. Да, и второй, главный из них, произошел, когда вы были на операционном столе.
If, as had been indicated, the major contributor made a partial payment in the near future, special payments would be made in respect of those missions with stalled payment schedules. Если, как это уже отмечалось, главный вкладчик в ближайшее время произведет частичный платеж, специальные выплаты будут произведены для миссий, для которых характерны задержки с выплатами.
Больше примеров...
Майор (примеров 2872)
Let's be perfectly frank with each other, Major. Будем совершенно откровенными друг с другом, майор.
Major Mass Spec determined the specific signature on the C-4. Майор Масс-спектрометр определил специфический состав С-4.
If we proceed with this operation, Major Kawalsky will have died in vain. Если мы пойдем на операцию, майор Кавальски умрет напрасно.
Major Kira's been using it. Майор Кира уже пользуется.
Who is this Major Nerys Kira? Кто эта майор Нерис Кира?
Больше примеров...
Значительный (примеров 363)
Recently, there has been major growth in international residential developments. В последнее время наблюдается значительный рост международного жилищного строительства.
He also stressed that extortion from security officials mainly at checkpoints had reached major proportions, producing a significant risk of executions. Он также подчеркнул, что вымогательство со стороны сотрудников безопасности в основном на контрольно-пропускных пунктах достигло крупных масштабов, в связи с чем возникает значительный риск казней49.
Recognizing the major contribution of the Programme of Assistance to the teaching and dissemination of international law for the benefit of lawyers in all countries, legal systems and regions of the world for almost half a century, признавая значительный вклад, который Программа помощи вносит на протяжении почти полувека в преподавание и распространение международного права в интересах юристов во всех странах, правовых системах и регионах мира,
Substantial progress has been made in creating an information clearing-house for reporting from the major implementing organisations. Достигнут значительный прогресс в работе по созданию органа по сбору, классификации и распространению сообщений, поступающих от основных организаций, занимающихся вопросами осуществления.
The major drought from late 1997 until well into 1999 severely impacted on the country's electricity sector, during which time rolling blackouts were in effect in Santiago, the capital city. Крупнейшая засуха, начавшаяся в конце 1997 года и продолжавшаяся в течение значительной части 1999 года, нанесла значительный ущерб энергетическому сектору страны, и в этот период в ее столице Сантьяго происходили периодические перерывы подачи электроэнергии.
Больше примеров...
Большой (примеров 458)
According to the Constitution, the Great Council of Chiefs has two major powers: В соответствии с Конституцией Большой совет вождей выполняет две основные функции:
Ursa Major or the Great Bear, also known as the Big Dipper. Большой Медведицы и Большой Медведицы, также известного как Большая Медведица.
In particular, the work on mainstreaming of a gender perspective had major significance for the United Nations system and beyond. В частности, большой резонанс как в системе Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами получила работа над вопросом об обеспечении учета гендерной проблематики в основных направлениях стратегий и программ.
Both Subgroups worked together to orchestrate the workshop, with the major organisational responsibility led by the Responsible Trade Subgroup and sponsorship raised by the Emerging markets Subgroup. Обе подгруппы внесли большой вклад в проведение рабочего совещания, при этом подгруппа по вопросам ответственной торговли взяла на себя его организацию, а подгруппа по формирующимся рынкам лесных товаров обеспечила привлечение спонсорской помощи.
Of that amount, major contributors owed $1.261 billion or 88 per cent, with the largest contributor owing the largest amount at $839 million. Из этой суммы задолженность государств с наиболее крупными взносами составляла 1,261 млрд. долл. США, или 88 процентов, причем задолженность государства с наиболее крупным взносом является самой большой и составляет 839 млн. долл. США.
Больше примеров...
Важнейший (примеров 31)
Such emphasis is understandable, as crop production is the major agricultural activity. Такое повышенное внимание понятно, поскольку возделывание сельскохозяйственных культур представляет собой важнейший элемент сельскохозяйственной деятельности.
Young people constitute the major human resource for development in our societies. Молодежь - это важнейший источник людских ресурсов в наших странах.
Services have emerged as major contributor to GDP, trade and employment, and account for growing value added content in world trade. Сектор услуг вносит важнейший вклад в ВВП, торговлю и занятость, и на него приходится все большая доля добавленной стоимости в мировой торговле.
The transport sector was acknowledged as one of the major contributors to the region's economic development, as it supported trade, employment and development. Было признано, что транспортный сектор относится к числу секторов, вносящих важнейший вклад в экономическое развитие региона, поскольку он поддерживает торговлю, занятость и развитие.
Statistics New Zealand made two key contributions to this work: our knowledge of official statistics and numerous data sources across government and, as the major producer of official economic statistics, reviewing their timeliness and identifying potential areas for improvement. Статистическое управление Новой Зеландии вносило важнейший вклад в эту работу благодаря знанию официальной статистики и многочисленных источников данных в правительственных органах, а также предлагая большой объем официальной статистической информации, оценивая ее своевременность и определяя те области, где можно добиться улучшений.
Больше примеров...
Крупнейших (примеров 1168)
Among the major countries, however, only France and Germany have an AAA rating. Среди крупнейших стран, однако, только Германия и Франция имеют наивысший кредитный рейтинг.
He therefore welcomed the agreements reached by the group of seven major industrialized countries and the Russian Federation at the Ministerial Conference on Terrorism, held in Paris in 1996, and the initiatives taken to implement them. В этой связи оратор приветствует договоренности, достигнутые Группой семи крупнейших промышленно развитых стран и Российской Федерацией на Совещании на уровне министров по проблеме терроризма, состоявшемся в 1996 году в Париже, и инициативы по их осуществлению.
Even as the real-estate and stock-market bubbles deflate in the major industrial economies, it is important to ensure that their adjustment response does not consist of resorting to new protectionism against the developing countries. Даже по мере того, как «пузыри» недвижимости и биржевых акций в крупнейших промышленно развитых странах сдуваются, важно обеспечивать, чтобы принимаемые последними ответные корректировочные меры не состояли из обращения к новым мерам протекционизма против развивающихся стран.
Secondly, as we move towards better integration and coordination of the implementation of the outcomes emanating from major United Nations conferences and summits, we must be mindful of preserving the integrity of each of the respective processes. Во-вторых, по мере совершенствования интеграции и координации процессов выполнения решений крупнейших конференций и саммитов Организации Объединенных Наций нам нельзя забывать о сохранении целостности каждого из соответствующих процессов.
The main goals of the Forum are to unite the efforts of the world community to protect spiritual and cultural values of humankind, and to organize space for constructive dialogue among the major civilizations of the modern world. Основные цели работы Мирового общественного форума «Диалог цивилизаций» - объединение усилий мировой общественности для защиты духовных и культурных ценностей человечества, организация пространства конструктивного диалога крупнейших цивилизаций современного мира, содействие налаживанию многосторонних отношений между представителями всех сфер существования человечества.
Больше примеров...
Ведущих (примеров 547)
One of its major objectives is to protect the population against the social costs of the transition to a market economy. Одной из ее ведущих целей является защита населения от социальных издержек перехода к рыночной экономике.
Consequently, there is the need to significantly strengthen surveillance of the major industrial countries and their impact on global capital markets. В связи с этим признается необходимость добиваться значительного укрепления систем надзора ведущих промышленно развитых стран и их воздействия на глобальные рынки капитала.
The Coordinator organizes and coordinates all activities within the Unit and provides necessary advice to the Special Representative and the Principal Deputy Special Representative on the positions of the major political parties. Координатор организует и координирует все проводимые в рамках Группы мероприятия и оказывает Специальному представителю и первому заместителю Специального представителя необходимую консультационную помощь по таким вопросам, как позиции ведущих политических партий.
(e) Mobilizing greater involvement of leaders of civil society organizations, executives from the private sector, top scientists and representatives of other major groups at the highest level. ё) содействия более широкому привлечению руководителей организаций гражданского общества, старших должностных лиц частных компаний, ведущих ученых и представителей других основных групп на самом высоком уровне.
A partnership that would include representatives of major petroleum and carbon dioxide-emitting industries could promote and facilitate the rational use of carbon dioxide as a resource for enhanced oil recovery and for the eventual storage of that carbon dioxide in capped depleted oil reservoirs. Партнерство с участием представителей ведущих нефтяных компаний и отраслей, отличающихся большими выбросами двуокиси углерода, могло бы стимулировать и поощрять рациональное использование двуокиси углерода для оптимизации нефтедобычи и последующего захоронения двуокиси углерода в запечатанных выработанных нефтяных пластах.
Больше примеров...
Крупнейшие (примеров 338)
Visits to major donor countries (Denmark, France, Germany, Italy, United Kingdom) promoted UNIDO involvement in GEF-funded projects. Поездки в крупнейшие страны-доноры (Германия, Дания, Италия, Соединенное Королевство и Франция) обеспечили более широкое участие ЮНИДО в проектах, финансируемых в рамках ГЭФ.
Two major problems affecting the health of women in Maldives are identified in the 1999 report of the State party: undernutrition and poor access to health services. В докладе государства-участника за 1999 год определены две крупнейшие проблемы, которые сказываются на состоянии здоровья женщин на Мальдивских Островах: недостаточное питание и плохой доступ к медицинским услугам.
While the major political parties maintained some level of dialogue and communication, no agreement has so far been reached on critical issues, including integration and rehabilitation of Maoist army personnel, democratization of the Nepal Army and the scope of presidential authority. И, хотя крупнейшие политические партии поддерживали определенный уровень диалога и взаимоотношений, никаких договоренностей по таким жизненно важным вопросам, как интеграция и реабилитация маоистского военного персонала, демократизация Непальской армии и круг полномочий президента, пока не достигнуто.
Since major producers, users and stockpilers of cluster munitions have participated in the CCW negotiations, we believe that it can bring about an international instrument that can effectively and significantly reduce the humanitarian impacts of cluster munitions. Поскольку крупнейшие производители, пользователи и обладатели кассетных боеприпасов принимали участие в переговорах по этой Конвенции, мы полагаем, что она может привести в выработке международного документа, который смог бы эффективно и существенно сократить гуманитарное воздействие кассетных боеприпасов.
Their targets are the world's major cities... and 7,586 other facilities. Цель атаки... крупнейшие города мира и 7586 заводов.
Больше примеров...
Существенные (примеров 324)
Also significant are some of the major changes in "doing business" at the Chief Executive Officer level of several leading corporations. Важное значение имеют также некоторые существенные изменения в деловой практике ряда ведущих корпораций на уровне старшего руководства.
As an estimated 80-90 per cent of the workforce is employed in the informal sector, major policy changes will be required to bring informal enterprises into the mainstream economy. Поскольку примерно 80 - 90 процентов рабочей силы занято в неформальном секторе, потребуются существенные политические преобразования, для того чтобы неформальные предприятия влились в экономику страны.
The class of air travel is, of all the components of travel, the most complex one, and also one in which the Inspector registered major disparities among the organizations of the common system. Класс проезда воздушным транспортом связан с наибольшими сложностями из всех составляющих поездки и к тому же, как убедился инспектор, демонстрирует существенные несоответствия между организациями общей системы.
Although in the current economic crisis migration flows may be reduced from the levels registered over the recent past, the major economic and demographic asymmetries that persist in future are likely to remain powerful generators of international migration over the medium term. Хотя нынешний экономический кризис может повлечь за собой уменьшение миграционных потоков по сравнению с тем, что наблюдалось в недавнем прошлом, существенные экономические и демографические диспропорции, которые будут сохраняться, по всей вероятности, останутся мощными факторами международной миграции в среднесрочной перспективе.
Its operation has not, however, always been on a par with its objectives, and there have been persistent, major shortcomings that have stubbornly hampered the realization of the purposes of the preamble to and the provisions of the Treaty. Его действие, однако, не всегда отвечало его целям и постоянно проявлялись существенные недостатки, которые упорно препятствовали реализации целей преамбулы и положений Договора.
Больше примеров...
Мейджор (примеров 92)
Major, you're on probation. Мейджор, у тебя условное освобождение.
I mean, I've had bad break-ups before, but really, Major? В смысле, у меня, конечно, были плохие расставашки, но чтоб так, Мейджор?
Major doesn't deserve this. Мейджор не заслужил такого отношения.
I told myself that at least Major would be safe if he stopped hunting down the Candyman and checked himself into that hospital. Я сказала себе, что Мейджор будет в безопасности если перестанет охотиться на Кэндимена и ляжет в психбольницу.
Production designer Grant Major was charged with the task of converting Lee and Howe's designs into architecture, creating models of the sets, while Dan Hennah worked as art director, scouting locations and organising the building of sets. Художник-постановщик Грант Мейджор получил задачу преобразования проектов Ли и Хоу в архитектуру, создания моделей декораций, в то время как Дэн Хенна работал художественным руководителем, разведывая возможные места съёмок и организовывая строительство декораций.
Больше примеров...
Мажор (примеров 40)
But this is interesting, E flat major... Но вот интересно: Ми бемоль мажор...
Mozart's Jupiter Symphony in C major Моцарт - "Симфония Юпитера", си мажор.
which some of you with perfect pitch might know was D major. Если у кого-то абсолютный слух, он узнал аккорд Ре мажор.
Works by Haydn are often indicated using their Hoboken catalogue number, typically in the format Violin Concerto No. 1 in C major, Hob. При упоминании произведений Гайдна обычно указывается Номер по Хобокену, обычно в формате: «Концерт для скрипки с оркестром Nº1» до мажор, Hob.
The music then modulates to G major, and then returns to C major for the recapitulation of the second subject in the tonic key. Затем музыка опять модулирует в Соль мажор, а затем возвращается к До мажору для репризы второй темы в тонике.
Больше примеров...
Высшая лига (примеров 6)
Major League and all, we should have equipment maintainer guys. Высшая Лига и всё такое, у нас должен быть обслуживающий персонал.
Major League Baseball thinks the way I think. Высшая лига бейсбола считает так же, как я.
That's major league stuff right there, baby. Высшая лига, малыш!
Major league, baby. Высшая лига, братан.
After Platoon, Wall Street, and Major League, После фильмов "Взвод", "Уолл Стрит" и "Высшая Лига"
Больше примеров...