Английский - русский
Перевод слова Major

Перевод major с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 1390)
Access to energy was especially urgent for poor countries and mountainous territories that were remote from major infrastructure. Это особенно актуально для бедных стран и отдаленных от основной инфраструктуры горных территорий.
How to prevent armed conflict and act on humanitarian emergencies is the major challenge before all of us. Предотвращение вооруженных конфликтов и принятие мер в чрезвычайных гуманитарных ситуациях является основной задачей, стоящей перед всеми нами.
It was the primary responsibility of industrialized countries to reduce financial fragility and global imbalances, as their policies were the major causes of price volatility and the global economic downturn. Главная ответственность за снижение финансовой нестабильности и глобальных диспропорций ложится на промышленно развитые страны, поскольку именно их политика является основной причиной неустойчивости цен и глобального экономического спада.
Those core functions include leadership and servicing of the governing bodies; regional directors and their core staff; South-South cooperation; keeping the environment under review; and the relationship of UNEP with major groups and stakeholders. К этим базовым функциям относятся лидерство и предоставление услуг руководящим органам; региональные директора и их основной персонал; сотрудничество по линии Юг-Юг; наблюдение за состоянием окружающей среды; и отношения между ЮНЕП и основными группами и заинтересованными сторонами.
The problem is that, until now, the major cause of inflation has been rapidly rising manufacturing costs, and there is no sign of a slowdown in energy and raw material prices. Проблема заключается в том, что до сегодняшнего дня основной причиной инфляции было резкое увеличение производственных затрат, и нет причин ожидать снижения цен на энергоносители и сырье.
Больше примеров...
Крупный (примеров 396)
Another major project, under the aegis of the United Nations Development Programme (UNDP), was also focusing on gender issues. Другой крупный проект, осуществляемый под эгидой Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), также ориентирован на гендерные вопросы.
The first major crisis I had to deal with this year was in Guinea, where my top priority was to ensure safe access to and safe passage for refugees. Первый крупный кризис, которым мне пришлось заниматься в этом году, был кризис в Гвинее, где моим главным приоритетом стало обеспечение безопасного доступа к беженцам и их безопасного перемещения.
The 51-day conflict - the third major one in six years - left an unprecedented level of loss of life and destruction. Этот продолжавшийся 51 день конфликт - уже третий по счету крупный конфликт за последние шесть лет - обернулся небывалыми по своим масштабам разрушениями и гибелью людей.
Second, the Group had emphasized that the proposed Fund could not be a substitute for the financial obligations set out in the Charter or resolve the Organization's financial difficulties, which were due to the non-payment of assessed contributions, in particular by the major contributor. Во-вторых, Группа подчеркнула, что предлагаемый Фонд не может заменить финансовые обязательства, налагаемые Уставом, или решить финансовые проблемы Организации, которые вызваны невыплатой начисленных взносов, в частности страной, вносящей самый крупный взнос.
Capes, the oldest of the three, was close to strongman retirement at this stage and the next year, the World Muscle Power where he finished second, proved to be his last major outing as a strongman. Кейпс, самый старший из трёх, был близок к уходу из спорта на данном этапе, в следующем году он участвовал в World Muscle Power, где занял второе место, это был его последний крупный турнир в качестве стронгмена.
Больше примеров...
Серьезный (примеров 161)
KOC further states that the Ahmadi tank farm Control Room sustained major damage and that manifolds were either damaged or destroyed. Кроме того, "КОК" утверждает, что серьезный ущерб был причинен диспетчерской нефтебазе Ахмади и что манифольды были повреждены или разрушены.
Human rights violations are often particularly severe in societies undergoing major political, social and economic transformation. Нарушение прав человека зачастую носит наиболее серьезный характер в обществах, переживающих крупные политические, социальные и экономические изменения.
Every year, earthquakes, avalanches, landslides and mud torrents not only do major damage to the economies of mountainous regions, but take thousands of human lives. Землетрясения, оползни, обвалы, селевые потоки не только наносят серьезный ущерб экономике горных районов, но ежегодно уносят тысячи человеческих жизней.
The degradation of ecological systems is another major force behind the growing toll of many "natural" disasters, particularly flooding. Деградация экологических систем - это еще один серьезный фактор, который обуславливает рост потерь в результате многих "стихийных" бедствий, в частности в результате наводнений.
The judicial practice of the Supreme Court interprets the (major) damage required for applying article 228 in a wide sense, thus covering both material and immaterial damage. В соответствии с судебной практикой Верховного суда (серьезный) ущерб, причинение которого влечет за собой применение статьи 228, трактуется в широком смысле, т.е. охватывает как материальный, так и нематериальный ущерб.
Больше примеров...
Важный (примеров 292)
ICT, effectively utilized, will make major contributions to education and health in the developing countries through: Эффективное использование ИКТ позволит внести важный вклад в развитие системы образования и здравоохранения в развивающихся странах благодаря следующим факторам:
The emergency Loya Jirga will inaugurate the next major phase of the path towards a fully representative, multi-ethnic and democratic Afghan political system. Созыв чрезвычайной Лойя джирги ознаменует собой новый важный этап на пути создания в Афганистане более представительной, многоэтнической и демократической политической системы.
The EU is at the forefront of international efforts to combat climate change and has played a key role in the development of the two major treaties addressing the issue, the United Nations Framework Convention on Climate Change and its Kyoto Protocol. ЕС вносит важный вклад в международные усилия по борьбе с изменением климата и сыграл одну из ключевых ролей в разработке двух основных международных договоров по данной проблеме - Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата и Киотского протокола.
Action at the country level made a significant contribution to the success of the International Year of Mountains and has ensured that a growing network of Governments, organizations, major groups and individuals around the world know that mountains are vital to life. Деятельность на страновом уровне позволила внести важный вклад в успешное проведение Международного года гор и обеспечила осознание все большим числом правительств, организаций, основных групп и граждан во всем мире того факта, что горные регионы имеют важное значение для жизни людей.
Full contact information for major group focal points is available at. Практика КЖО, когда удаляется жизненно важный орган у девочки, лишает ее естественных прав как женщины и наносит психологическую травму.
Больше примеров...
Главный (примеров 268)
The Chief Minister highlighted as major achievements of the public service in l992 the appointment of two nationals to the posts of Commissioner of Police and Attorney General. В качестве главных достижений государственной службы в 1992 году главный министр выделил назначение двух граждан на должности комиссара полиции и генерального прокурора.
During 2004, training and technical assistance activities predominated, forming the largest component of the major projects on justice reform and prevention of trafficking in human beings. В 2004 году основное внимание уделялось учебной работе и мероприятиям по оказанию технической помощи, которые и составили главный компонент крупных проектов по реформе уголовного правосудия и предупреждению торговли людьми.
In the denazification he was classified in 1948 as "major offender" and sentenced to two and a half years of forced labor. В ходе денацификации был классифицирован как «главный виновник» и в 1948 году Тюммлер был приговорён к двум с половиной годам трудовых лагерей, которые были засчитаны во время интернирования.
Major STRIKE personnel include electronics expert Hack and agent Andrea Grey, whose cover job is a news reporter. Главный "STRIKE" - персонал включает в себя эксперта по электронике Хака и агента Андреа Грей, чья работа на обложке-репортер новостей.
On repeat viewing, one begins to suspect... that might not really be Major Healy in the phone booth after all, В предыдущей серии главный герой начал подозревать, что по телефону с ним говорил вовсе не майор Хили.
Больше примеров...
Майор (примеров 2872)
Colonel Jack O'Neill, US Air Force. Teal'c, Major Carter, Jonas Quinn. Полковник Джек Онилл, военно-воздушные силы США, Тилк, майор Картер, Джонас Квинн.
Major, I'm a fifth wheel on a car that's going nowhere. Майор, я как пятое колесо в телеге, которая едет в никуда.
Good morning, Major André. Доброе утро, майор Андре.
Major Colvin, Western District. Майор Колвин, Западный округ.
Colonel, Major Radnitz. Полковник... Майор Раднитц.
Больше примеров...
Значительный (примеров 363)
With regard to people's access to drinking water, major progress has been made both in urban and in rural areas, and achieving the Millennium Development Goal for this area is possible. Что касается доступа населения к питьевой воде, в этом отношении отмечается значительный прогресс как в городских, так и в сельских районах, и возможно достижение ЦРДТ в этой сфере.
Over the years the Commission's special rapporteurs had made great contributions on the matter, among them the major shift from a system based on unanimity to a more flexible system. За истекшие годы специальные докладчики Комиссии внесли значительный вклад в рассмотрение этого вопроса, в частности обеспечив важнейший переход от системы, основанной на единогласии, к более гибкой системе.
Major progress was also made in establishing functioning municipal assemblies. Значительный прогресс был также достигнут в создании функционирующих муниципальных скупщин.
Major progress was also made in establishing functioning municipal assemblies. On 11 November, more than 800 members of the new assemblies took their oath of office. Значительный прогресс был также достигнут в создании функционирующих муниципальных скупщин. 11 ноября более 800 членов новых скупщин приняли клятву при вступлении в должность.
He made major contributions to topics involving solar flares, plasma phenomena in the Earth's magnetosphere, lunar and planetary geology, heliospheric physics, and high-energy astrophysics. Он сделал значительный вклад в изучение солнечных вспышек и плазменных явлений в магнитосфере Земли, лунную и планетная геологию, гелиосферную физику.
Больше примеров...
Большой (примеров 458)
He also made major contributions to the theory of discrete groups and their representations. Он также внёс большой вклад в теорию дискретных групп и их представлений.
5.1.1 The social, economic and financial impacts of major transport schemes are frequently subject to substantial uncertainty. 5.1.1 Социально-экономические и финансовые последствия крупных транспортных программ зачастую характеризуются большой неопределенностью.
The major barrier to women's participation in leisure activities was their heavy workload, especially in rural areas. Основным фактором, препятствующим участию женщин в оздоровительных мероприятиях, является выполняемый ими большой объем работы, особенно в сельской местности.
The UNFPA has made major contributions in building awareness, supporting Governments in the adoption of forward-looking policies and programmes, funding worthwhile research and operations efforts and coordinating country-level efforts among donors, recipients, and executing agencies. ЮНФПА внес большой вклад в мобилизацию общественного мнения, в оказание поддержки правительствам в деле принятия ориентированных на будущее политики и программ; в финансировании перспективных исследований и оперативных усилий, а также в координации усилий доноров, реципиентов и исполнительных учреждений на уровне стран.
Responding to this challenge, the WTO's Working Group on the Relationship between Trade and Investment recently produced an extensive report outlining the major issues of concern, and also touching on some of the controversies raised by the MAI. В связи с появлением этой проблемы Рабочая группа ВТО по взаимосвязи между торговлей и инвестициями недавно выпустила большой доклад, посвященный основным вопросам в этой области, в частности некоторым противоречиям, возникшим по поводу МСИ 76/.
Больше примеров...
Важнейший (примеров 31)
The annual reports of country offices provide major inputs to the Executive Director's annual report. Годовые доклады страновых отделений представляют собой важнейший источник для подготовки годового доклада Директора-исполнителя.
It would be desirable to note the major moment of specificity of transfer by right of succession genetic abilities of a divine primogenitor. Хотелось бы отметить важнейший момент специфики передачи по наследству генных способностей божественного прародителя.
Services have emerged as major contributor to GDP, trade and employment, and account for growing value added content in world trade. Сектор услуг вносит важнейший вклад в ВВП, торговлю и занятость, и на него приходится все большая доля добавленной стоимости в мировой торговле.
Given the wide range of assessment processes that have been carried out or are under way, the major question that remains is whether these processes are influencing decision-making and policy implementation. Ввиду широкого круга процессов оценки, проведенных или проводимых в настоящее время, остается открытым тот важнейший вопрос, влияют ли эти процессы на принятие решений и осуществление политики.
The first major step in solving this problem is not the proverbial hiding of heads in the sand, but realizing that the problem exists and that it poses serious threats to peaceful coexistence among nations. Чтобы подойти к решению этой проблемы нужно не занимать "страусиную" позицию, а сделать первый важнейший шаг, а именно осознать, что проблема существует и что она создает серьезную угрозу для мирного сосуществования наций.
Больше примеров...
Крупнейших (примеров 1168)
The report should also clearly demonstrate the interconnectedness between the agenda of the major United Nations Conferences that underpinned the Millennium Declaration and the Millennium Development Goals. В докладе должна быть также четко продемонстрирована взаимосвязь между теми повестками дня крупнейших конференций Организации Объединенных Наций, которые послужили основой Декларации тысячелетия и закрепленных в ней целей развития.
No country is happy to find itself becoming a source of funding to make up for the arrears of others; no country is encouraged to remain current in the absence of serious progress by some of the major contributors. Ни одна страна не проявит удовлетворения, оказавшись источником финансирования задолженности других; ни одну страну невозможно призвать к дальнейшему выполнению своих финансовых обязательств в условиях отсутствия серьезного прогресса в том, что касается крупнейших вкладчиков.
The ECE region was among the major generators of waste globally, with the amount of waste continuing to increase, although the rate of increase differed from country to country and between subregions. Регион ЕЭК принадлежит к числу крупнейших в мире источников отходов, причем объем отходов продолжает расти, хотя темпы этого роста на уровне стран и субрегионов отличаются неоднородностью.
Excluding amounts due within the 30-day period, the major contributor accounted for 67 per cent of the total amount owed; 9 of the 14 other largest contributors accounted for 14 per cent, and the remaining 158 Member States accounted for 19 per cent. Если не считать средств, которые должны поступить в течение 30 дней, то на основного плательщика приходится 67 процентов общей суммы задолженности; на 9 из 14 других крупнейших плательщиков приходится 14 процентов, а на остальные 158 государств-членов - 19 процентов.
Preliminary estimates for 1993 show that the level of outflows from the five major home countries may have increased slightly: their outflows in that year are estimated to have been in the region of $119 billion (table 3). Предварительные прогнозы на 1993 год свидетельствуют о возможности незначительного роста объема инвестиций, вывозимых из пяти крупнейших стран базирования; согласно оценкам, указанный показатель за этот год составляет порядка 119 млрд. долл. США (таблица 3).
Больше примеров...
Ведущих (примеров 547)
Despite major pro bono offers... from some of the top lawyers in the country... И, несмотря на кучу предложений услуг про боно от ведущих адвокатов страны...
The recent changes of emphasis by major industrialized countries and by the leaders of the European Union suggest the possibility of a new direction. Недавняя смена акцентов в политике крупных промышленно развитых стран и ведущих стран Европейского союза указывает на возможность нового курса.
As discussed in section III above, economic policies of the major industrialized countries have significant impact on most economies and may be the source of systemic shocks and vulnerabilities. Как отмечалось в разделе III выше, экономическая политика ведущих промышленно развитых стран оказывает заметное влияние на экономику большинства стран мира и может стать причиной системных потрясений и экономической неустойчивости.
"Smells Like Teen Spirit" and Nevermind became a rare cross-format phenomenon, reaching all the major rock radio formats including modern rock, hard rock, album rock, and college radio. Как песня, так и Nevermind стали редким феноменом медийного кросс-формата, став популярными на всех ведущих рок-радио-направлениях, включая современный рок (англ.)русск., хард-рок, альбомный рок и колледж-радио.
Many of the major international credit reporting firms, such as Graydon International and Dun & Bradstreet, now sell credit reports on companies throughout the world via their websites or accept requests for credit checks on specific firms. Многие из ведущих международных рейтинговых фирм, такие, как "Грейдон интернэшнл" и "Дан энд Брэдстрит", в настоящее время осуществляют продажу отчетов по кредитоспособности компаний во всех регионах мира через свои шёЬ-сайты или принимают заявки на проверку кредитоспособности конкретных фирм.
Больше примеров...
Крупнейшие (примеров 338)
We are of the view that it is unacceptable and unwarranted that the major Powers should impose a certain solution or a particular leader in Somalia. Мы считаем, что неприемлемо и неоправданно, чтобы крупнейшие державы навязывали Сомали какое-либо решение или какого-либо лидера.
Despite the general easing trend, the policy stance varies among major central banks, reflecting the differences in monetary policy regimes. Несмотря на общую тенденцию к либерализации, крупнейшие центральные банки проводят различную политику, что отражает различия в режимах кредитно-денежной политики.
I checked with every major law firm in the city, and not one of them received a resume from you. Я обзвонил все крупнейшие юрфирмы города, и ни одна из них не получала от вас резюме.
We take this opportunity salute our European Community colleagues who have led the Kimberley Process in 2007 to encourage the major diamond trading and manufacturing centres to strengthen internal controls over the diamond markets. Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы воздать должное нашим коллегам из Европейского союза, которые возглавляли Кимберлийский процесс в 2007 году и содействовали тому, чтобы крупнейшие центры по торговле алмазами и их огранке усилили контроль за рынком этих драгоценных камней.
NEW YORK - The Great Recession of 2008 has morphed into the North Atlantic Recession: it is mainly Europe and the United States, not the major emerging markets, that have become mired in slow growth and high unemployment. НЬЮ-ЙОРК. «Великий экономический спад» 2008 г. превратился в «североатлантический экономический спад»: в основном, ЕС и США, а не крупнейшие развивающиеся рынки, погрязли в медленном экономическом росте и в высоком уровне безработицы.
Больше примеров...
Существенные (примеров 324)
It presents an overview of the operational context, financial analysis and budgetary performance by major activity groupings, highlighting trends and significant changes. В отчете содержатся обзор оперативной обстановки, финансовый анализ и информация об исполнении бюджета с разбивкой по основным видам деятельности и прослеживаются тенденции и существенные изменения.
As a result there are "major differences" between the two cases and the complaint should thus not be declared inadmissible on this ground. В результате имеются "существенные различия" между двумя делами, и поэтому рассматриваемая жалоба не должна объявляться неприемлемой на этом основании.
Major further tasks remain in the field of nuclear disarmament, and they must be pursued. В сфере ядерного разоружения по-прежнему сохраняются другие существенные проблемы и следует стремиться к их решению.
How trade is conducted is also being changed in major ways by the Internet. Кроме того, в результате внедрения системы Интернет существенные изменения претерпевает и процедура торговых операций.
Significant issues are the degradation of the 40-inch pipeline, major losses in pumping capability and reduced intermediary storage capacity in the north, with identical problems in the south. Существенные проблемы связаны с ухудшением состояния нефтепровода диаметром 40 дюймов, значительным снижением производительности насосов и сокращением емкости промежуточных нефтехранилищ на севере страны; аналогичные проблемы наблюдаются и в южной части.
Больше примеров...
Мейджор (примеров 92)
And, Major, don't lose sight of who you are. И, Мейджор, не забывай, кто ты есть.
Major, what happened to your face? Мейджор, что случилось с твоим лицом?
On 9 December 1992, John Major announced in the House of Commons that Charles, Prince of Wales and Diana, Princess of Wales, were to separate but had no plans to divorce. 9 декабря 1992 года Джон Мейджор сообщил в Палате общин, что принц и принцесса Уэльские расстались, но разводиться не планируют.
We have to get Major brains by tomorrow morning, or we're in serious trouble. Мейджор должен получить мозги не позднее завтрашнего утра.
British Prime Minister John Major visited Northern Ireland within days and promised more troops, pledging that the IRA would not change government policy. Премьер-министр Джон Мейджор, не вняв предложениям Адамса, посетил Северную Ирландию через несколько дней и пообещал усилить контингент британских войск, заявив, что ИРА не изменит государственную политику Великобритании.
Больше примеров...
Мажор (примеров 40)
Ms. Major (Canada) said that she believed that the Special Rapporteur had a special role to play to help States to bring a human rights aspect to the fight against terrorism. Г-жа Мажор (Канада) считает, что Специальному докладчику надлежит вносить ценный вклад в усилия по оказанию содействия стремлению государств вести борьбу с терроризмом с соблюдением прав человека.
The melodic line in which the piece transitions to C major is a variation on a melody from Franz Liszt's Hungarian Rhapsody No. 2. Та часть мелодии, в которой она переходит в до мажор, представляет собой вариацию музыкальной темы венгерской рапсодии Nº 2 Ференца Листа.
[Plays bach's cello suite #1, prelude in g major] [звучит вступление первого концерта для виолончели Баха в соль мажор]
Schumann had earlier worked on several piano concerti: he began one in E-flat major in 1828, from 1829-31 he worked on one in F major, and in 1839, he wrote one movement of a concerto in D minor. Шуман ранее работал над несколькими фортепианными концертами: в 1828 году он начал один в ми-бемоль мажор, в 1829-31 работал над фа мажорным концертом, а в 1839 году написал одну часть концерта в ре миноре.
Rossini would keep it in the major, Cherubini would keep it in the major. Россини и Керубини сохранили бы здесь мажор.
Больше примеров...
Высшая лига (примеров 6)
Major League and all, we should have equipment maintainer guys. Высшая Лига и всё такое, у нас должен быть обслуживающий персонал.
Major League Baseball thinks the way I think. Высшая лига бейсбола считает так же, как я.
That's major league stuff right there, baby. Высшая лига, малыш!
Major league, baby. Высшая лига, братан.
After Platoon, Wall Street, and Major League, После фильмов "Взвод", "Уолл Стрит" и "Высшая Лига"
Больше примеров...