Английский - русский
Перевод слова Loyalty

Перевод loyalty с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преданность (примеров 587)
I think she's proven where her loyalty lies. Я думаю, она доказала свою преданность.
Accept this as a token of my appreciation for your continued loyalty. Прими этот символ моей благодарности за твою продолжительную преданность
They shelled a popular residential area of the city, which was crowded with civilians who had gathered to express loyalty to their homeland and reject terrorism. Они подвергли артобстрелу многолюдный жилой район города, где собралось большое число мирных жителей, чтобы продемонстрировать преданность своему отечеству и заявить о своем неприятии терроризма.
Your loyalty to your friend and your... your guilt or your remorse, it can't inform your patient care. Твоя преданность другу и твоя вина или твои нравственные убеждения не могут влиять на заботу о пациенте.
According to the latest intelligence, the Jaffa rebels are re-pledging their loyalty to the Goa'uld by the thousands. Согласно самым последним сведениям, тысячи мятежных Джаффа повторно заверяют свою преданность Гоаулдам.
Больше примеров...
Верность (примеров 491)
Nobody leaves here until one of you is strapped in and proves to me your unadulterated trust and loyalty. Никто не уйдет отсюда, пока один из вас не пристегнется и не докажет мне ваше чистейшее доверие и верность.
You must have shown me real loyalty down in the Chamber. Ты должен был продемонстрировать истинную верность там, в Комнате.
Friday (20/11/2009), we held an event which is the form of our loyalty to Arsenal. Пятница (20/11/2009), мы состоялось событие, которое является формой нашу верность "Арсенала".
His loyalty may be contrary, but his honor is no different than ours. Его верность закону под сомнением, но его честь не отличается от нашей.
You have no loyalty to Catelyn Stark? Ты не хранишь верность Кейтилин Старк?
Больше примеров...
Лояльность (примеров 384)
That woman wears loyalty like a micro mini skirt. Эта женщина носит лояльность как микро-мини юбку.
And perhaps if you feel such a loyalty to Michelle, you should work for her. И если уж ты чувствешь такую лояльность к Мишель, ты стоит работать за нее.
Today, we mourn the untimely deaths of staff members whose loyalty and commitment to the noble ideals of the United Nations remained unflinching to their last breath. Сегодня мы скорбим по безвременной гибели сотрудников, чья лояльность и верность благородным идеалам Организации Объединенных Наций остались непоколебимыми до их последнего дыхания.
You've proven your loyalty to the circle. Ты доказал свою лояльность Кругу.
But his power, too, relies on the votes of countries outside Western Europe, and their loyalty, too, is secured by the promise of TV rights and commercial franchises. Но его власть тоже опирается на голоса стран за пределами Западной Европы, а их лояльность точно также обеспечивают обещания прав на телетрансляции и коммерческие франшизы.
Больше примеров...
Предан (примеров 38)
But if the dominant protected Chris... He'd have his unwavering loyalty. Но если лидер защищал Криса, он был бы ему безраздельно предан.
Where does its true loyalty lie? Кому он на самом деле предан.
I have a great loyalty to Mr. Morris. Я предан мистеру Моррису.
And l-I still agree with myself on that, but l- my loyalty is to the kids. И здесь я себе не противоречу. Но я предан детям.
Maybe it's guilt because he's a beast, or loyalty to him, I don't know, but all I know is that you're not loyal to me, JT, at least not emotionally. Возможно это чувство вины из-за того, что он чудовище, или это преданность, я не знаю, но ты не предан мне, ДжейТи, по крайней мере, не эмоционально.
Больше примеров...
Доверие (примеров 51)
Ted, when I pit the loyalty of even one of my men against some inconvenience for you in the news cycle, it's no contest. Тед, если я предам доверие хоть одного из своих людей из-за неудобства, что доставят тебе заголовки новостей, это станет безоговорочным поражением.
Nobody leaves here until one of you is strapped in and proves to me your unadulterated trust and loyalty. Никто не уйдет отсюда, пока один из вас не пристегнется и не докажет мне ваше чистейшее доверие и верность.
You cannot forge trust and loyalty... at the ends of a whip, as the Romans believe. Кнутом невозможно завоевать доверие и преданность, как считают римляне.
You fought side by side and that builds up trust, loyalty, and when you came back you repaid that loyalty by introducing them to your family, your friends. Вы сражались бок о бок, а это рождает доверие, преданность, и когда вы вернулись, то вознаградили за эту преданность тем, что ввели их в свою семью, в круг друзей.
Over the years of activity, due to its quality services the company has earned the trust and loyalty of many companies as well as private customers. За всё время существования предприятия мы завоевали доверие многих компаний и частных клиентов благодаря высокому качеству выполняемых работ.
Больше примеров...
Предана (примеров 26)
Your loyalty needs to be with me, not him. Нужно, чтобы ты была предана мне, а не ему
My loyalty is to the New Directions. Я предана Новым Направлениям.
You owe Jaha no loyalty. Ты не должна быть предана Джахе.
Just that I've been very loyal to The Circle, but my loyalty comes with expectations. К тому, что я очень предана Кругу, но кроме верности у меня есть и ожидания.
Not a fish will be left in the Tigris and Euphrates, unless it swears loyalty to Saddam Hussein Даже рыба останется в Тигр и Евфрат, если она предана в верности Саддаму Хусейну
Больше примеров...
Приверженности (примеров 25)
Most of these were made in the reign of Henry VIII and Elizabeth I as symbols of loyalty to the Tudor regime. Большинство из этих портретов были созданы в правление Генриха VIII и Елизаветы I как символ приверженности режиму Тюдоров.
We are convinced that a more representative and effective United Nations will strengthen the loyalty and commitment of Member States and make the Organization more responsive to the needs of our time. Мы убеждены, что превращение Организации Объединенных Наций в более представительный и эффективный форум будет содействовать укреплению лояльности и приверженности государств-членов и повышению ее способности эффективно отвечать на требования современности.
In this context, economic, social and cultural rights serve to strengthen social cohesion in the nation and to support adherence to the values of inclusiveness, loyalty and respect for others. В этом контексте экономические, социальные и культурные права служат укреплению социальной сплоченности нации и содействуют приверженности ценностям всеобщего участия, лояльности и взаимного уважения.
The details remain to be worked out, and they must be worked out in full consultation, including consultation with the staff, to whom these changes will make the most immediate difference, and on whose continued loyalty and dedication their success will most directly depend. Детали еще предстоит разработать, и они должны разрабатываться в тесной консультации, в том числе в консультации с персоналом, на котором эти преобразования отразятся прежде всего, учитывая, что успех этих преобразований будет самым непосредственным образом зависеть от их дальнейшей лояльности и приверженности.
Under conditions of market liberalization, just as MNC commitments (both implicit and explicit) to their workers diminish, so do workers' loyalty to the company and the expected duration of their tenure. В условиях либерализации рынка с ослаблением приверженности многонациональных корпораций (как подразумеваемой, так и официально выраженной) своим рабочим ослабевает и лояльность работников по отношению к компании и сокращается ожидаемая продолжительность их работы.
Больше примеров...
Привязанность (примеров 8)
Your loyalty is distracting you from the truth. Привязанность затуманивает ваш разум.
That sense of personal loyalty is so touching. Это профессиональная привязанность так трогательна.
They pitched tents in front of their demolished homes, thus demonstrating their deep attachment to the land and their loyalty to the territory and its bounties. Они воздвигли палатки перед своими разрушенными домами, продемонстрировав тем самым свою глубокую привязанность к своей земле и свою верность своей территории и ее богатствам.
In the scholastic curriculum we need to strengthen the emphasis on values such as loyalty, fidelity, mutual support and affection as indispensable elements for stability and peace within the family. В сфере школьных программ нам нужно больший упор делать на такие ценности, как преданность, честность, взаимопомощь и привязанность как необходимые элементы прочности и мира в семье.
Affection, loyalty, gratitude. Привязанность, преданность, благодарность.
Больше примеров...
Loyalty (примеров 8)
Vegas Loyalty Lounge is divided into 4 tiers: Blue, Silver, Gold and Platinum Lounges. Vegas Loyalty Lounge подразделяется на 4 категории: Голубая, Серебрянная, Золотая и Платиновая Гостинная.
However, Fat Joe's fifth album Loyalty, released later in 2002 and featuring production from Irv Gotti, was not as successful. Однако, пятый альбом Fat Joe Loyalty, вышедший в 2002 году также при участии Irv Gotti, не стал настолько же успешным.
In August 1906, the Quartermaster William Conway Monument was unveiled at Camden, a granite boulder affixed with a commemorative bronze plaque "honoring his sturdy loyalty." В августе 1906 года в Кэмлене был установлен монумент в честь В.Конвея - гранитный валун с бронзовой табличкой с надписью «в честь его стойкой верности» («honoring his sturdy loyalty»).
Vegas Loyalty Lounge members will only earn points for play on the casino account that is linked to their Vegas Loyalty Lounge membership account. Участники Vegas Loyalty Lounge зарабатывают очки только путем участия в играх казино и при наличии реальных счетов в группе Vegas Loyalty Lounge.
Vegas Loyalty Lounge may withhold a member's points at its discretion. Vegas Loyalty Lounge имеет права на отмену начисления очков игроку согласно одностороннего решения руководства.
Больше примеров...
Верен (примеров 33)
My first loyalty is to you, Captain. Прежде всего я верен вам капитан.
My only loyalty is to my king. Я верен лишь своему королю.
My loyalty is to Mississippi now. Теперь я верен Миссиссипи.
Your loyalty is to our nation first. Ты прежде всего должен быть верен нашей нации
For that, she has my loyalty. Я буду верен ей до конца.
Больше примеров...
Верны (примеров 12)
All wildlings are liars and savages with no loyalty to anything or anyone. Все одичалые - лжецы и дикари, и никогда никому и ничему не верны.
Their patience, loyalty, goodness. Они терпеливы, верны и великодушны.
They also bind you in loyalty and fealty to me, Your king and your father. И что вы верны и преданны мне, вашему королю и отцу.
Yes, but our loyalty is to our parents. Да, но мы должны быть верны родителям.
I think you must be a great king to have so many subjects, Your Majesty, and the loyalty of so many good men. Вы Великий король, потому что у Вас не только много подданных, но и все они Вам верны.
Больше примеров...
Стороне (примеров 14)
They may have conflicted loyalty between their employer and their professional obligation to report torture or ill-treatment, out of fear of jeopardizing their employment or other reprisals. Из-за страха потерять работу или столкнуться с другими репрессиями они могут оказаться перед выбором: либо оказаться на стороне своего работодателя, либо выполнить свой профессиональный долг и сообщить о пытках или жестоком обращении.
Whether it involved absolute loyalty or murderous rivalry, traditional politics was rarely divorced from personal passion. Делалось ли это вследствие абсолютной лояльности или убийственной конкуренции, традиционная политика редко оставалась в стороне от личных страстей.
Valerie, who's your loyalty to? Валери, ты на чьей стороне?
At some point, I might begin to question your loyalty. Знаешь, я могу задуматься, на чьей ты стороне.
She may be with the Empire now, but I believe her true loyalty lies with Mandalore. Сейчас она на стороне Империи, но она предана Мандалору.
Больше примеров...
Преданы (примеров 11)
Gather everyone, I must determine their loyalty. Собери всех, я должен понять, насколько они преданы.
Everything we've done was out of loyalty to the people we love. Все что мы сделали было из-за любви к людям, которым мы преданы.
And if those kids have loyalty, they should know to have faith and wait. И если твои друзья тебе преданы, они должны ждать и верить.
What assurances do we have that your loyalty lies with our purpose? У вас есть гарантии, что вы будете преданы своей цели?
Loyalty's important, I understand, but your loyalty has to be with me now. Преданность важна, я понимаю, но теперь вы должны быть преданы мне.
Больше примеров...
Верна (примеров 9)
How much loyalty I owe him. Насколько я должна быть ему верна.
Trey, I recognize we've had our differences regarding your means of income at the Gardens, but let me remind you that the community is where my loyalty lies. Трей, я признаю, у нас были расхождения относительно Вашего способа зарабатывать в Гарденс, но позвольте мне напомнить Вам, что это те люди, которым я верна.
My true loyalty is to my children. Я верна только моим деткам.
Your loyalty will always lie with - Ты всегда будешь верна...
The motto, "Calvi semper fidelis" ("Calvi Always Faithful"), referred originally to its loyalty to the Republic of Genoa. Девиз, "Calvi semper fidelis,"(«Кальви всегда верна») символизировал лояльность Кальви к Республике Генуя.
Больше примеров...
Преданны (примеров 10)
And you have an understandable loyalty to him. И вы преданны ему по понятным причинам.
When we offer him solemn loyalty, he will save us. Если мы будем мы преданны ему, он спасёт нас.
If your true loyalty is to the Medicis, Captain... I suggest you take them away and leave this one to me. Если вы действительно преданны Медичи, капитан Я советую вам забрать их отсюда и оставить вот этого мне.
When we offer him solemn loyalty... Если мы будем преданны ему...
They also bind you in loyalty and fealty to me, Your king and your father. И что вы верны и преданны мне, вашему королю и отцу.
Больше примеров...