Английский - русский
Перевод слова Loyalty

Перевод loyalty с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преданность (примеров 587)
I appreciate your loyalty to those folks. Я ценю вашу преданность этим ребятам.
It was your loyalty that has saved my life repeatedly all these years. Именно твоя преданность не раз спасала мою жизнь на протяжении этих лет.
I counted on my daughter's loyalty to you. Я рассчитывал на преданность моей дочери вам.
Look, Tom, I don't want to buy a man out of his loyalty... Слушай, Том Я не хотел бы переманивать человека, нарушая его преданность...
No, Mr. Winchester. That's loyalty. Нет, мистер Винчестер, это преданность.
Больше примеров...
Верность (примеров 491)
It's time your loyalty to Ash got rewarded. Пора наградить тебя за верность Эшу.
In those 3 decades, all my thoughts, actions and my life were dictated by my love for and loyalty to the German people. Все эти три десятилетия моими мыслями, поступками и всей моей жизнью руководили любовь и верность германскому народу.
"I am grateful for your loyalty, but now we must act." "Я благодарна вам за верность, но теперь пора действовать."
I appreciate your loyalty. Я ценю вашу верность.
Henrietta Maria's strong views on religion and her social life at the court meant that, by 1642, she had become a "highly unpopular queen who apparently never successfully commanded intense personal respect and loyalty from most of her subjects". Решительная позиция королевы в вопросах религии и жизни при дворе означали, что к 1642 году Генриетта Мария стала «весьма непопулярной королевой, которая, по всей видимости, так и не смогла завоевать личное уважение и верность большинства её подданных».
Больше примеров...
Лояльность (примеров 384)
Look, consider this a test of loyalty. Давай так, рассматривай это как проверка на лояльность.
However, Mr. Gbagbo continued to rely on the loyalty of the elite units of the FDS, which were the best equipped and whose members were handpicked to ensure the protection of his regime. Однако г-н Гбагбо продолжал рассчитывать на лояльность элитных подразделений СОБ, которые были лучше всех экипированы и ограниченный контингент которых был тщательно отобран для обеспечения защиты его режима.
According to these leaders, if the congress in Birao establishing FPRC was a clear demonstration of power of Nourredine Adam, the first vice-president of FPRC has not been able to maintain loyalty and discipline within his movement from a distance. Согласно информации, полученной от этих лидеров, если конгресс в Бирао, на котором был создан НФЦВ, был наглядной демонстрацией силы Нурредина Адама, первый заместитель председателя НФЦВ не смог сохранить лояльность и дисциплину в своем движении на расстоянии.
Loyalty is what we want, from Nefer. Лояльность это то, что мы хотим, от Нефера.
It's more than I can ever offer you if I have to bid for your loyalty. Гораздо больше, чем могу вам предложить за вашу честность и лояльность.
Больше примеров...
Предан (примеров 38)
And he resents the fact that he owes me loyalty and obedience as his chieftain. И в негодовании от того факта, что должен быть предан и повиноваться мне как своему вождю.
There's nothing like a good crisis to find out what loyalty is all about. Нет ничего лучше кризиса, чтобы понять, кто тебе предан.
I expect total loyalty or you are an enemy. Либо ты предан, либо ты враг.
But, Lila, you should know that my loyalty lies with you. Но, Лайла, ты должна знать, что я предан тебе.
My loyalty is with the Bass name only. Я предан только имени Басс.
Больше примеров...
Доверие (примеров 51)
Loyalty isn't easy to come by, Mike. Доверие не так-то легко заслужить, Майк.
Five difficult years passed until final reorganisation of the production, winning loyalty of the employees, regaining loyalty of former partners, and earning a good reputation among the customers. Потребовалось пять трудных лет, чтобы полностью реарганизовать производство, заслужить доверие коллектива, восстановить доверие бывших партнеров и зарекомендовать себя перед заказчиками.
Nobody leaves here until one of you is strapped in and proves to me your unadulterated trust and loyalty. Никто не уйдет отсюда, пока один из вас не пристегнется и не докажет мне ваше чистейшее доверие и верность.
It is extremely efficient, it saves a lot of trouble to have a fair degree of Reliance on other people's word... Trust and similar values, loyalty or truth-telling, are examples of what The Economist would call 'externalities'. Это очень эффективно, оно экономит массу неприятностей на справедливое степени опирается на чужие слова... Доверие и аналогичные ценности, лояльность и правды, являются примерами того, что The Economist назвала бы 'внешние.
Lucas' increasing loyalty to Squabbles is an asset. Доверие Лукаса к Сквабблсу растет, как и было сказано.
Больше примеров...
Предана (примеров 26)
I offered the merger because my daughter has some kind of misguided loyalty to you, and I didn't want to extinguish that spark in her. Я предложил слияние, потому что моя дочь слепо вам предана, и я не хотел рушить ее надежды.
Besides, my loyalty is to my crew... and to Portia in particular. Кроме того, я предана своему экипажу.
You owe Jaha no loyalty. Ты не должна быть предана Джахе.
She has no loyalty. Она никому не предана.
She said she's performed unspeakable acts of loyalty. Она сказала, что была безоговорочно предана вам.
Больше примеров...
Приверженности (примеров 25)
Even in many supposedly religiously neutral or secular States, Governments may be tempted to invoke one particular religion as the basis of its political legitimacy or with the purpose of mobilizing followers by tapping into emotions of religious loyalty. Даже во многих предположительно религиозно нейтральных или светских государствах правительства могут быть склонны использовать одну конкретную религию в качестве основы своей политической легитимности или в целях мобилизации сторонников, используя их чувство религиозной приверженности.
Networks based on strong ties produce the power of loyalty, but may become cliques that re-circulate conventional wisdom. Сети, основанные на сильных связях, производят силу приверженности, однако могут превратиться в клики, рециркулирующие расхожую мудрость.
Even after a patent expires and competition from 'generic' products (which are not protected by patents) develops, the original innovator is able to maintain, through brand loyalty, prices higher than those that would be realized in the absence of patents. возникновения конкуренции со стороны "общих" изделий (не защищенных патентами) первоначальный изобретатель имеет возможность сохранять цены (в результате приверженности потребителя к данной разновидности товара) на уровне более высоком, по сравнению с ценами, которые существовали бы в отсутствие патентов.
Governing Saint Lucia for more than a quarter of a century, Sir John Compton's political life was an epitome of dedication, commitment and loyalty to his country and people, of patience and persistence over tribulation and of triumph over seemingly insurmountable odds and challenges. Поскольку сэр Джон Комптон руководил Сент-Люсией более четверти века, его политическая жизнь была наивысшим проявлением приверженности, решимости и верности своей стране и своему народу, терпения и настойчивости в сложные времена, а также триумфа над, казалось бы, непреодолимыми проблемами и вызовами.
We are convinced that a more representative and effective United Nations will strengthen the loyalty and commitment of Member States and make the Organization more responsive to the needs of our time. Мы убеждены, что превращение Организации Объединенных Наций в более представительный и эффективный форум будет содействовать укреплению лояльности и приверженности государств-членов и повышению ее способности эффективно отвечать на требования современности.
Больше примеров...
Привязанность (примеров 8)
When I open my eyes and I see my sons in the place where my father once sat, I feel an invisible loyalty and love linking my sons to the grandfather whose face they never had a chance to see, Когда я открываю глаза и вижу сыновей, на том месте, где когда-то сидел мой отец, я чувствую невидимую привязанность и любовь, которая связывает моих сыновей с дедушкой, которого они никогда не видели.
That sense of personal loyalty is so touching. Это профессиональная привязанность так трогательна.
They pitched tents in front of their demolished homes, thus demonstrating their deep attachment to the land and their loyalty to the territory and its bounties. Они воздвигли палатки перед своими разрушенными домами, продемонстрировав тем самым свою глубокую привязанность к своей земле и свою верность своей территории и ее богатствам.
In the scholastic curriculum we need to strengthen the emphasis on values such as loyalty, fidelity, mutual support and affection as indispensable elements for stability and peace within the family. В сфере школьных программ нам нужно больший упор делать на такие ценности, как преданность, честность, взаимопомощь и привязанность как необходимые элементы прочности и мира в семье.
Affection, loyalty, gratitude. Привязанность, преданность, благодарность.
Больше примеров...
Loyalty (примеров 8)
Vegas Loyalty Lounge is divided into 4 tiers: Blue, Silver, Gold and Platinum Lounges. Vegas Loyalty Lounge подразделяется на 4 категории: Голубая, Серебрянная, Золотая и Платиновая Гостинная.
However, Fat Joe's fifth album Loyalty, released later in 2002 and featuring production from Irv Gotti, was not as successful. Однако, пятый альбом Fat Joe Loyalty, вышедший в 2002 году также при участии Irv Gotti, не стал настолько же успешным.
In August 1906, the Quartermaster William Conway Monument was unveiled at Camden, a granite boulder affixed with a commemorative bronze plaque "honoring his sturdy loyalty." В августе 1906 года в Кэмлене был установлен монумент в честь В.Конвея - гранитный валун с бронзовой табличкой с надписью «в честь его стойкой верности» («honoring his sturdy loyalty»).
Vegas Loyalty Lounge members will only earn points for play on the casino account that is linked to their Vegas Loyalty Lounge membership account. Участники Vegas Loyalty Lounge зарабатывают очки только путем участия в играх казино и при наличии реальных счетов в группе Vegas Loyalty Lounge.
Exit, Voice, and Loyalty. Выход, голос и верность (Exit, Voice, and Loyalty).
Больше примеров...
Верен (примеров 33)
Mr. Lowe pretends to be coldhearted, to have love for no man, nor any loyalty. Мистер Лоу делает вид, что бессердечен, никого не любит и никому не верен.
Is your loyalty to your king, or to your treacherous friends? Кому ты верен больше? Королю, или своим вероломным друзьям?
Do I have your loyalty, Simon? Ты верен мне, Саймон?
My loyalty is to Mississippi now. Теперь я верен Миссиссипи.
That's your only loyalty! И должен быть верен Израилю!
Больше примеров...
Верны (примеров 12)
But our loyalty is reserved for only each other. Но мы верны только самим себе.
Mr. Delaney, as a British subject, you owe a debt of loyalty to your King and country. Мистер Дилейни, как британский подданый, вы обязаны быть верны вашему королю и стране.
Do you really hold loyalty to these guys? Вы действительно верны этим ребятам?
Yes, but our loyalty is to our parents. Да, но мы должны быть верны родителям.
I think you must be a great king to have so many subjects, Your Majesty, and the loyalty of so many good men. Вы Великий король, потому что у Вас не только много подданных, но и все они Вам верны.
Больше примеров...
Стороне (примеров 14)
I just need to know where our loyalty is. Я просто хочу знать, на чьей мы стороне.
On 26 September, the CNR plenary meeting issued an appeal to armed formations whose loyalty was not clear. 26 сентября на своем пленарном заседании КНП приняла обращение к вооруженным формированиям, в отношении которых неясно, на чьей они стороне.
Our loyalty is with the deal. Мы на стороне сделки.
It is unclear whether all those fighting with ISIL, for example, have actually pledged loyalty to the group, or are in allied militia groups, or are opportunistically aligning with ISIL, or have been forced to fight. Не ясно, например, действительно ли все те, кто воюет на стороне ИГИЛ, присягнули на верность этой группе, либо они относятся к ее союзникам, либо они оппортунистически солидаризируются с ИГИЛ, или же их заставляют сражаться.
She may be with the Empire now, but I believe her true loyalty lies with Mandalore. Сейчас она на стороне Империи, но она предана Мандалору.
Больше примеров...
Преданы (примеров 11)
Gather everyone, I must determine their loyalty. Собери всех, я должен понять, насколько они преданы.
Everything we've done was out of loyalty to the people we love. Все что мы сделали было из-за любви к людям, которым мы преданы.
And if those kids have loyalty, they should know to have faith and wait. И если твои друзья тебе преданы, они должны ждать и верить.
Is this supposed to be loyalty to your employer? И вы, должно быть, преданы своему работодателю?
What assurances do we have that your loyalty lies with our purpose? У вас есть гарантии, что вы будете преданы своей цели?
Больше примеров...
Верна (примеров 9)
I don't owe you loyalty! Я и не должна быть тебе верна!
My true loyalty is to my children. Я верна только моим деткам.
Your loyalty will always lie with - Ты всегда будешь верна...
My loyalty will always lie with me. Я всегда буду верна себе.
The motto, "Calvi semper fidelis" ("Calvi Always Faithful"), referred originally to its loyalty to the Republic of Genoa. Девиз, "Calvi semper fidelis,"(«Кальви всегда верна») символизировал лояльность Кальви к Республике Генуя.
Больше примеров...
Преданны (примеров 10)
When we offer him solemn loyalty, he will save us. Если мы будем мы преданны ему, он спасёт нас.
If your true loyalty is to the Medicis, Captain... I suggest you take them away and leave this one to me. Если вы действительно преданны Медичи, капитан Я советую вам забрать их отсюда и оставить вот этого мне.
Why does she inspire such a fierce loyalty? Почему вы ей так преданны?
They also bind you in loyalty and fealty to me, Your king and your father. И что вы верны и преданны мне, вашему королю и отцу.
Outside the Duomo, Riario said your true loyalty was to us, implying that it had once been otherwise. Там, за собром, Риарио сказал, что по-настоящему вы преданны нам, намекая, что однажды было по-другому.
Больше примеров...