Английский - русский
Перевод слова Loyalty

Перевод loyalty с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преданность (примеров 587)
Well, you see, loyalty has a price, Mr. President. Ну, знаешь ли, за преданность нужно платить, Мистер Президент.
It was your loyalty that has saved my life repeatedly all these years. Именно твоя преданность не раз спасала мою жизнь на протяжении этих лет.
And what motivates people are the bonds and loyalty and trust they develop between each other. А людей мотивируют связи, преданность и доверие между членами команды.
El Libro de Valores contains chapters on, inter alia, solidarity, tolerance, freedom, respect, prudence, generosity, responsibility, friendship, perseverance, loyalty, honesty, humility, strength, gratitude, kindness, justice, industriousness and peace. В "Книге ценностей" нашли отражение следующие темы: солидарность, терпимость, свобода, уважение, внимательность, честность, ответственность, дружба, предусмотрительность, преданность, откровенность, скромность, сила, благодарность, доброта, справедливость, трудолюбие и мир.
Ambassador Hadid, as well as the following speakers, praised the Associate Administrator for his devotion, integrity, competence, efficiency, total commitment and loyalty, intelligence, experience and, not least, frankness and unfailing sense of humour. Посол Хадид и другие ораторы дали высокую оценку таким качествам заместителя Администратора, как беззаветное служение делу, честность, компетентность, эффективность, приверженность и преданность, высокий интеллект, опыт и, не в последнюю очередь, откровенность и неизменное чувство юмора.
Больше примеров...
Верность (примеров 491)
It's our way of rewarding you for your loyalty if you like. Это наш способ вознаградить вас за вашу верность, если хотите.
Thank you for your loyalty, Lord Stanley. Благодарю за верность, лорд Стэнли.
To stand at a crossroads where turning left means loyalty to a friend, turning right loyalty to the realm - Стоять на перекрестке, где путь налево означает верность другу, а направо - верность королевству...
I beg the Marquis of Villena not to vilify anyone for their loyalty to the king in front of a Mendoza. Я попросил бы маркиза де Вильена не подвергать сомнениям ничью верность королю.
During the ceremony villagers were asked to drink "oath water", swear loyalty to the CPP, as well as thumbprint CPP membership documents. Во время церемонии жителей попросили выпить воды "в знак клятвы", присягнуть на верность НПК, а также оставить вместо подписи отпечаток их большого пальца на документах, подтверждающих их членство в НПК.
Больше примеров...
Лояльность (примеров 384)
To deserve and express the trust, mutual respect, sincerity, honesty and loyalty. Заслуживать и выражать доверие, взаимное уважение, искренность, честность и лояльность.
Commitment to common business and loyalty to the Corporation and Board members. Преданность общему делу и лояльность по отношению к Корпорации и членам СД.
Eumenes names the city after his brother, Attalus, whose loyalty earns him the nickname, "Philadelphus", literally meaning "one who loves his brother". Эвмен называет город в честь своего брата Аттала, лояльность которого приносит ему прозвище «Филадельфус», что в буквальном смысле означает «тот, кто любит своего брата».
I'M QUITE SURE ARSENE LUPIN WOULD NEVER LET SUCH LOYALTY GO UNREWARDED. Я совершенно уверен, что Люпен никогда не оставит такую лояльность без вознаграждения.
I'm not questioning your loyalty, Jerry. Я нё оспариваю твою лояльность.
Больше примеров...
Предан (примеров 38)
Your loyalty to your captors is touching. Ты предан своим тюремщикам, как трогательно.
But if the dominant protected Chris... He'd have his unwavering loyalty. Но если лидер защищал Криса, он был бы ему безраздельно предан.
There's nothing like a good crisis to find out what loyalty is all about. Нет ничего лучше кризиса, чтобы понять, кто тебе предан.
I still have loyalty to my party, Tom. Я все еще предан моей партии, Том.
I was hoping your loyalty was real when you pledged yourself to us, Jon Snow. Я надеялся, что ты был искренне предан, когда клялся, что хочешь примкнуть к нам.
Больше примеров...
Доверие (примеров 51)
Please understand, our loyalty can only extend so far. Но, пожалуйста, помни, что наше доверие к тебе недолговечно.
Five difficult years passed until final reorganisation of the production, winning loyalty of the employees, regaining loyalty of former partners, and earning a good reputation among the customers. Потребовалось пять трудных лет, чтобы полностью реарганизовать производство, заслужить доверие коллектива, восстановить доверие бывших партнеров и зарекомендовать себя перед заказчиками.
To deserve and express the trust, mutual respect, sincerity, honesty and loyalty. Заслуживать и выражать доверие, взаимное уважение, искренность, честность и лояльность.
Love, trust, loyalty - they're all invisible, and also the most important things in life. Любовь, доверие, лояльность - Они все невидимые, но так же самые важные вещи в жизни.
"Loyalty..." - "And mutual trust!" Верность! И взаимное доверие!
Больше примеров...
Предана (примеров 26)
Too much loyalty to your government? Почему? Слишком предана своему правительству?
I offered the merger because my daughter has some kind of misguided loyalty to you, and I didn't want to extinguish that spark in her. Я предложил слияние, потому что моя дочь слепо вам предана, и я не хотел рушить ее надежды.
You know my loyalty isn't to him, it's to Chambers. Вы ведь знаете, что я предана конторе, а не ему.
She said she's performed unspeakable acts of loyalty. Она сказала, что была безоговорочно предана вам.
Your loyalty has to be with the firm. Ты должна быть предана интересам фирмы.
Больше примеров...
Приверженности (примеров 25)
This is the proper place to reaffirm our loyalty to that instrument, which, despite its imperfections, is, in its own language, Данная Ассамблея является подобающим местом для подтверждения нашей приверженности этому документу, который, несмотря на его недостатки, является, согласно его собственной формулировке,
Networks based on strong ties produce the power of loyalty, but may become cliques that re-circulate conventional wisdom. Сети, основанные на сильных связях, производят силу приверженности, однако могут превратиться в клики, рециркулирующие расхожую мудрость.
I assure the Assembly of the loyalty and the tireless commitment of Switzerland to further the ideals of the United Nations. Я заверяю Ассамблею в преданности и неустанной приверженности Швейцарии делу продвижения идеалов Организации Объединенных Наций.
I know I don't deserve the chance you have given me to raid and work with you, but I swear on my ring, from henceforth, you've no reason to doubt my loyalty, or my commitment to our common cause. Я знаю, что не заслуживаю того шанса, который ты мне дал, чтобы воевать и работать рядом с тобой, но клянусь моим кольцом, отныне, у тебя нет оснований сомневаться в моей преданности, или моей приверженности нашему общему делу.
The details remain to be worked out, and they must be worked out in full consultation, including consultation with the staff, to whom these changes will make the most immediate difference, and on whose continued loyalty and dedication their success will most directly depend. Детали еще предстоит разработать, и они должны разрабатываться в тесной консультации, в том числе в консультации с персоналом, на котором эти преобразования отразятся прежде всего, учитывая, что успех этих преобразований будет самым непосредственным образом зависеть от их дальнейшей лояльности и приверженности.
Больше примеров...
Привязанность (примеров 8)
So do you make your decision based on money or loyalty? Итак, ты бы выбрала деньги или привязанность?
When I open my eyes and I see my sons in the place where my father once sat, I feel an invisible loyalty and love linking my sons to the grandfather whose face they never had a chance to see, Когда я открываю глаза и вижу сыновей, на том месте, где когда-то сидел мой отец, я чувствую невидимую привязанность и любовь, которая связывает моих сыновей с дедушкой, которого они никогда не видели.
Your loyalty is distracting you from the truth. Привязанность затуманивает ваш разум.
That sense of personal loyalty is so touching. Это профессиональная привязанность так трогательна.
Affection, loyalty, gratitude. Привязанность, преданность, благодарность.
Больше примеров...
Loyalty (примеров 8)
Vegas Loyalty Lounge is divided into 4 tiers: Blue, Silver, Gold and Platinum Lounges. Vegas Loyalty Lounge подразделяется на 4 категории: Голубая, Серебрянная, Золотая и Платиновая Гостинная.
However, Fat Joe's fifth album Loyalty, released later in 2002 and featuring production from Irv Gotti, was not as successful. Однако, пятый альбом Fat Joe Loyalty, вышедший в 2002 году также при участии Irv Gotti, не стал настолько же успешным.
Vegas Loyalty Lounge may withhold a member's points at its discretion. Vegas Loyalty Lounge имеет права на отмену начисления очков игроку согласно одностороннего решения руководства.
Exit, Voice, and Loyalty. Выход, голос и верность (Exit, Voice, and Loyalty).
The first idea at American, a special "loyalty fare", was modified and expanded to offer free first class tickets and upgrades to first class for companions, or discounted coach tickets. Первоначальная идея компании «loyalty fare» (специальная цена за верность компании) была расширена и постоянным клиентам стали предоставлять бесплатные билеты для полёта первым классом или улучшение класса для компаньонов, а также скидки на экономкласс.
Больше примеров...
Верен (примеров 33)
I used Boyd to get into office, but my loyalty's to the law. Я использовал Бойда, чтобы получить должность, но я верен закону.
Yara tells Theon he must now choose where his loyalty lies: with his adopted family, the Starks, or his real family, the Greyjoys. Яра говорит Теону, что теперь он должен выбирать, кому он верен: семье, в которой он воспитывался - Старкам, или его настоящей семье - Грейджоям.
Do I have your loyalty, Simon? Ты верен мне, Саймон?
For that, she has my loyalty. Я буду верен ей до конца.
It's about loyalty. Я верен своему слову.
Больше примеров...
Верны (примеров 12)
Mr. Delaney, as a British subject, you owe a debt of loyalty to your King and country. Мистер Дилейни, как британский подданый, вы обязаны быть верны вашему королю и стране.
All wildlings are liars and savages with no loyalty to anything or anyone. Все одичалые - лжецы и дикари, и никогда никому и ничему не верны.
Their patience, loyalty, goodness. Они терпеливы, верны и великодушны.
Do I have your loyalty? И будете верны мне?
Yes, but our loyalty is to our parents. Да, но мы должны быть верны родителям.
Больше примеров...
Стороне (примеров 14)
Our loyalty is with the deal. Мы на стороне сделки.
Ping-Cho's first loyalty is to me, yet she backs you against Tegana. Пинг Чо была на моей стороне, а потом перешла на вашу против Тёханы.
In view of these allegations, you might want to rethink your loyalty to Ripley. Учитывая обстоятельства, вы, возможно, решите оставить в стороне преданность Рипли.
These units show little loyalty to the groups they are fighting for and they change sides whenever they see an opportunity that might benefit them. Эти подразделения проявляют мало верности делу тех групп, на стороне которых они воюют, и переходят на другую сторону, как только видят возможность получить от этого выгоду.
It is unclear whether all those fighting with ISIL, for example, have actually pledged loyalty to the group, or are in allied militia groups, or are opportunistically aligning with ISIL, or have been forced to fight. Не ясно, например, действительно ли все те, кто воюет на стороне ИГИЛ, присягнули на верность этой группе, либо они относятся к ее союзникам, либо они оппортунистически солидаризируются с ИГИЛ, или же их заставляют сражаться.
Больше примеров...
Преданы (примеров 11)
Everything we've done was out of loyalty to the people we love. Все что мы сделали было из-за любви к людям, которым мы преданы.
Is this supposed to be loyalty to your employer? И вы, должно быть, преданы своему работодателю?
Do I have your loyalty? Итак, вы преданы мне?
And where's their loyalty? А кому они преданы?
What assurances do we have that your loyalty lies with our purpose? У вас есть гарантии, что вы будете преданы своей цели?
Больше примеров...
Верна (примеров 9)
How much loyalty I owe him. Насколько я должна быть ему верна.
He knows you'll reject, out of loyalty to me. Он же знает, что ты откажешься, потому что верна мне.
Trey, I recognize we've had our differences regarding your means of income at the Gardens, but let me remind you that the community is where my loyalty lies. Трей, я признаю, у нас были расхождения относительно Вашего способа зарабатывать в Гарденс, но позвольте мне напомнить Вам, что это те люди, которым я верна.
My loyalty is to the First Lady. Я верна первой леди.
The motto, "Calvi semper fidelis" ("Calvi Always Faithful"), referred originally to its loyalty to the Republic of Genoa. Девиз, "Calvi semper fidelis,"(«Кальви всегда верна») символизировал лояльность Кальви к Республике Генуя.
Больше примеров...
Преданны (примеров 10)
When we offer him solemn loyalty, he will save us. Если мы будем мы преданны ему, он спасёт нас.
If your true loyalty is to the Medicis, Captain... I suggest you take them away and leave this one to me. Если вы действительно преданны Медичи, капитан Я советую вам забрать их отсюда и оставить вот этого мне.
I couldn't ask for greater loyalty. Вы преданны мне в высшей степени.
Yes, the residents of Wisteria Lane are nothing if not loyal, but there are times when that loyalty is put to the test... Да, жители Вистерия-Лейн никто, если они не преданны. Но наступают времена, когда преданность подвергается испытаниям...
They also bind you in loyalty and fealty to me, Your king and your father. И что вы верны и преданны мне, вашему королю и отцу.
Больше примеров...