Английский - русский
Перевод слова Loyalty

Перевод loyalty с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преданность (примеров 587)
The squad's starting to wonder where your loyalty is. Команда беспокоится, куда подевалась твоя преданность.
This - is how Frank Giordino repays loyalty. Так... Фрэнк Джордино вознаграждает за преданность.
I chose this host for its loyalty. Я выбрал это тело за его преданность.
Prove your loyalty to the Crew. Чтобы доказать твою преданность команде.
Demonstrate loyalty, right? Проявлять преданность, верно?
Больше примеров...
Верность (примеров 491)
Whether or not you can maintain loyalty. Можешь ты или нет сохранить верность.
This bonus for 16-? The company loyalty is. Это бонус за 16-тилетнюю верность компании.
In those 3 decades, all my thoughts, actions and my life were dictated by my love for and loyalty to the German people. Все эти три десятилетия моими мыслями, поступками и всей моей жизнью руководили любовь и верность германскому народу.
Under the 1994 law on citizenship, the requirements for becoming a citizen through naturalization were five years residence; a basic knowledge of the Latvian language, constitution and history; and an oath of loyalty. Согласно закону о гражданстве 1994 года требования для получения гражданства в процессе натурализации предусматривают пятилетний срок проживания; базовое знание латвийского языка, конституции и истории страны; и принятие присяги на верность.
When you meet your new handler, you tell him that your life is on the line, that you've proven your loyalty again and again, and that it's time for you to meet Shepherd. Когда встретишься с новым куратором, скажи, что на кону твоя жизнь, что ты уже не раз доказывала свою верность, и уже пора встретиться с Шепардом.
Больше примеров...
Лояльность (примеров 384)
It will be important to maintain the loyalty of users of official statistics and develop the value of official statistics for them. Важно и далее поддерживать лояльность пользователей официальных статистиков и повышать полезность официальной статистики для них.
You now have the opportunity to demonstrate loyalty. У тебя сейчас имеется возможность доказать свою лояльность.
This was done to ensure their loyalty to the Founders. Таким образом обеспечивается их постоянная лояльность к Основателям.
A cornerstone of Madkhalist discourse is unquestioning loyalty to governments, even those that use extreme and unjustified violence against their subjects. Краеугольным камнем мадхалитской идеологии является беспрекословная лояльность к правительству, даже если оно подвергает своих подданных неоправданному насилию.
With the defeat and death of Maxentius at the hands of Constantine I in 312, Volusianus transferred his loyalty to the new emperor. После поражения и гибели Максенция в 312 году в результате борьбы с Константином I, Волузиан сохранил лояльность новому правителю и продолжил службу.
Больше примеров...
Предан (примеров 38)
Your loyalty to your captors is touching. Ты предан своим тюремщикам, как трогательно.
My loyalty is to House Atreides. Я предан Дому Атрейдесов.
But a clipper's loyalty is to his baron. Но клиппер предан своему барону.
He doesn't care to share his spoils, And he resents the fact That he owes me loyalty and obedience, Он не хочет делиться добычей, и он в негодовании от того факта, что он должен быть предан и повиноваться мне, как его вождю.
Soldiers must serve with utmost loyalty Солдат должен быть в высшей степени предан своей службе.
Больше примеров...
Доверие (примеров 51)
They don't believe in loyalty or trust. Они не верят в доверие и верность.
Nobody leaves here until one of you is strapped in and proves to me your unadulterated trust and loyalty. Никто не уйдет отсюда, пока один из вас не пристегнется и не докажет мне ваше чистейшее доверие и верность.
And all that loyalty and trust will no longer exist for you. И вся эта лояльность, все это доверие, перестанут для тебя существовать.
You cannot forge trust and loyalty... at the ends of a whip, as the Romans believe. Кнутом невозможно завоевать доверие и преданность, как считают римляне.
Lucas' increasing loyalty to Squabbles is an asset. Доверие Лукаса к Сквабблсу растет, как и было сказано.
Больше примеров...
Предана (примеров 26)
He knows that you command the loyalty of the army. Он знает, что армия предана тебе.
I want to let you know, my loyalty was always to you, Boyd. Хочу, чтобы ты знал, я всегда была предана тебе, Бойд.
Your loyalty has to be with the firm. Ты должна быть предана интересам фирмы.
Santino's loyalty is not to V3. Сантино не предана нашей фирме.
She may be with the Empire now, but I believe her true loyalty lies with Mandalore. Сейчас она на стороне Империи, но она предана Мандалору.
Больше примеров...
Приверженности (примеров 25)
Even in many supposedly religiously neutral or secular States, Governments may be tempted to invoke one particular religion as the basis of its political legitimacy or with the purpose of mobilizing followers by tapping into emotions of religious loyalty. Даже во многих предположительно религиозно нейтральных или светских государствах правительства могут быть склонны использовать одну конкретную религию в качестве основы своей политической легитимности или в целях мобилизации сторонников, используя их чувство религиозной приверженности.
Networks based on strong ties produce the power of loyalty, but may become cliques that re-circulate conventional wisdom. Сети, основанные на сильных связях, производят силу приверженности, однако могут превратиться в клики, рециркулирующие расхожую мудрость.
In a true spirit of professionalism, staff members habitually develop a genuine sense of loyalty towards the unit for which they are currently working. Как правило, у сотрудников как у настоящих профессионалов формируется подлинное чувство приверженности тому делу, которым они в настоящее время занимаются.
Sometimes there is no proof of prerequisites for issuing a ban where those concerned have verbally professed loyalty to the Constitution and are making a careful effort to avoid utterances that might be interpreted as racist. В определенных случаях основания для издания запретительных постановлений отсутствуют, если заинтересованные партии заявляют о своей приверженности Конституции и стремятся избегать высказываний, которые могут быть истолкованы в качестве расистских.
We are convinced that a more representative and effective United Nations will strengthen the loyalty and commitment of Member States and make the Organization more responsive to the needs of our time. Мы убеждены, что превращение Организации Объединенных Наций в более представительный и эффективный форум будет содействовать укреплению лояльности и приверженности государств-членов и повышению ее способности эффективно отвечать на требования современности.
Больше примеров...
Привязанность (примеров 8)
Your loyalty is distracting you from the truth. Привязанность затуманивает ваш разум.
That sense of personal loyalty is so touching. Это профессиональная привязанность так трогательна.
They pitched tents in front of their demolished homes, thus demonstrating their deep attachment to the land and their loyalty to the territory and its bounties. Они воздвигли палатки перед своими разрушенными домами, продемонстрировав тем самым свою глубокую привязанность к своей земле и свою верность своей территории и ее богатствам.
In the scholastic curriculum we need to strengthen the emphasis on values such as loyalty, fidelity, mutual support and affection as indispensable elements for stability and peace within the family. В сфере школьных программ нам нужно больший упор делать на такие ценности, как преданность, честность, взаимопомощь и привязанность как необходимые элементы прочности и мира в семье.
Affection, loyalty, gratitude. Привязанность, преданность, благодарность.
Больше примеров...
Loyalty (примеров 8)
This page defines the Terms and Conditions for Vegas Loyalty Lounge. Данная страница описывает Правила и Условия относительно Гостинной Vegas Loyalty.
In August 1906, the Quartermaster William Conway Monument was unveiled at Camden, a granite boulder affixed with a commemorative bronze plaque "honoring his sturdy loyalty." В августе 1906 года в Кэмлене был установлен монумент в честь В.Конвея - гранитный валун с бронзовой табличкой с надписью «в честь его стойкой верности» («honoring his sturdy loyalty»).
Vegas Loyalty Lounge may withhold a member's points at its discretion. Vegas Loyalty Lounge имеет права на отмену начисления очков игроку согласно одностороннего решения руководства.
Exit, Voice, and Loyalty. Выход, голос и верность (Exit, Voice, and Loyalty).
The first idea at American, a special "loyalty fare", was modified and expanded to offer free first class tickets and upgrades to first class for companions, or discounted coach tickets. Первоначальная идея компании «loyalty fare» (специальная цена за верность компании) была расширена и постоянным клиентам стали предоставлять бесплатные билеты для полёта первым классом или улучшение класса для компаньонов, а также скидки на экономкласс.
Больше примеров...
Верен (примеров 33)
I used Boyd to get into office, but my loyalty's to the law. Я использовал Бойда, чтобы получить должность, но я верен закону.
I wanted to tell you, but I couldn't because I didn't know if you already knew, but my loyalty is with potus. Я хотел тебе сказать, но не мог потому что не знал, знаешь ли ты плюс, я верен ПСШ.
His loyalty never wavered. Он всегда был верен мне.
Gabriel's only loyalty is to himself. Габриэль верен только самому себе.
My loyalty is to Mississippi now. Теперь я верен Миссиссипи.
Больше примеров...
Верны (примеров 12)
They also bind you in loyalty and fealty to me, Your king and your father. И что вы верны и преданны мне, вашему королю и отцу.
Your true loyalty is to the Medicis, Captain. Вы верны лишь Медичи, Капитан
Do I have your loyalty? И будете верны мне?
Do you really hold loyalty to these guys? Вы действительно верны этим ребятам?
I think you must be a great king to have so many subjects, Your Majesty, and the loyalty of so many good men. Вы Великий король, потому что у Вас не только много подданных, но и все они Вам верны.
Больше примеров...
Стороне (примеров 14)
I just didn't know which loyalty. Я... я только не знаю, какой стороне.
They may have conflicted loyalty between their employer and their professional obligation to report torture or ill-treatment, out of fear of jeopardizing their employment or other reprisals. Из-за страха потерять работу или столкнуться с другими репрессиями они могут оказаться перед выбором: либо оказаться на стороне своего работодателя, либо выполнить свой профессиональный долг и сообщить о пытках или жестоком обращении.
Our loyalty is with the deal. Мы на стороне сделки.
Valerie, who's your loyalty to? Валери, ты на чьей стороне?
At some point, I might begin to question your loyalty. Знаешь, я могу задуматься, на чьей ты стороне.
Больше примеров...
Преданы (примеров 11)
Gather everyone, I must determine their loyalty. Собери всех, я должен понять, насколько они преданы.
Everything we've done was out of loyalty to the people we love. Все что мы сделали было из-за любви к людям, которым мы преданы.
Didn't you feel any loyalty to him? Разве вы не должны быть ему преданы?
Is this supposed to be loyalty to your employer? И вы, должно быть, преданы своему работодателю?
And where's their loyalty? А кому они преданы?
Больше примеров...
Верна (примеров 9)
How much loyalty I owe him. Насколько я должна быть ему верна.
Trey, I recognize we've had our differences regarding your means of income at the Gardens, but let me remind you that the community is where my loyalty lies. Трей, я признаю, у нас были расхождения относительно Вашего способа зарабатывать в Гарденс, но позвольте мне напомнить Вам, что это те люди, которым я верна.
My true loyalty is to my children. Я верна только моим деткам.
My loyalty will always lie with me. Я всегда буду верна себе.
My loyalty is to the First Lady. Я верна первой леди.
Больше примеров...
Преданны (примеров 10)
Why does she inspire such a fierce loyalty? Почему вы ей так преданны?
When we offer him solemn loyalty... Если мы будем преданны ему...
I couldn't ask for greater loyalty. Вы преданны мне в высшей степени.
Yes, the residents of Wisteria Lane are nothing if not loyal, but there are times when that loyalty is put to the test... Да, жители Вистерия-Лейн никто, если они не преданны. Но наступают времена, когда преданность подвергается испытаниям...
They also bind you in loyalty and fealty to me, Your king and your father. И что вы верны и преданны мне, вашему королю и отцу.
Больше примеров...