Английский - русский
Перевод слова Loyalty

Перевод loyalty с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преданность (примеров 587)
Other than the fact that loyalty is the basis of all meaningful relationships. Ну кроме той, что преданность лежит в основе всех бессмысленных отношений.
I've come to realise that what's really exciting to me is great loyalty, determination, and courage. Я поняла, что меня восхищает в людях: твердость духа, отвага, преданность.
I need your loyalty, yes, and, though that may appear selfish to you, the scope of my plan goes far beyond myself. Да, мне нужна твоя преданность, и, хотя, это может показаться эгоистичным для тебя, масштаб моего плана выходит далеко за рамки меня.
Your loyalty gives me great comfort. Ваша преданность меня успокаивает.
Loyalty is a very powerful thing. Преданность - сильная вещь.
Больше примеров...
Верность (примеров 491)
We live by a code and uphold ideals like loyalty, courage, humility. Мы живём по законам чести и придерживаемся таких идеалов, как верность, храбрость, смиренность.
He's trying to buy their loyalty before King Richard returns, isn't he? Он пытается купить их верность до того, как вернется король Ричард.
I told them about your beauty, sweetness, and loyalty. Я сказал им, ваша красота, ваша сладость верность Твою
So there's no punishment for treason and no reward for loyalty? То есть нет наказания за измену и награды за верность?
And swear your loyalty. И присягнуть на верность.
Больше примеров...
Лояльность (примеров 384)
Prince John protected you and demands you repay his loyalty. Принц Джон защитил тебя и предлагает тебе вознаградить его лояльность.
You cannot trust a man whose loyalty has a price. Нельзя доверять тем, чья лояльность куплена.
When the village loyalty falls to zero or below, the attacker takes full control of the village. Как только лояльность снижается до нуля или ниже, деревня переходит к атакующему.
Personal tragedies beset the family and tests its loyalty to the obdurate patriarch Kazi, who still believes in the religious unity of Pakistan, in the face of cruel, contradictory events. Личные трагедии окружили семью и испытывают их лояльность упрямому патриарху Кази, который до сих пор верит в религиозное единство Пакистана, вопреки жестоким, противоречивым событиям.
The insolvency representative serves as a fiduciary in the performance of its duties, owing a general duty of loyalty to the estate and the various constituencies in the case. При выполнении своих функций управляющий в деле о несостоятельности выступает в качестве попечителя и несет общее обязательство проявлять лояльность по отношению к имуществу, составляющему конкурсную массу, и различным заинтересованным лицам, участвующим в данном деле.
Больше примеров...
Предан (примеров 38)
Where does its true loyalty lie? Кому он на самом деле предан.
All I ever gave you was my loyalty. Я был тебе всегда предан.
But my loyalty is to the kids. Но я предан детям.
You know, Mr. Patton, if you give me this chance... [Inhales deeply] You'll have my full loyalty. Вы же знаете, мистер Паттон, если вы дадите мне этот шанс... я буду всегда вам предан.
How much is he paying you to inspire such loyalty? Сколько он тебе платит, что ты так предан ему?
Больше примеров...
Доверие (примеров 51)
I'm stuck in a pirate's brig and I've lost both my ship and the loyalty of my crew. Я застрял в гауптвахте и потерял не только свой корабль, но и доверие команды.
Nobody leaves here until one of you is strapped in and proves to me your unadulterated trust and loyalty. Никто не уйдет отсюда, пока один из вас не пристегнется и не докажет мне ваше чистейшее доверие и верность.
Because right now his loyalty is divided. Потому что сейчас его доверие ко мне уменьшилось.
Where does all that trust and loyalty lead? К чему всё это доверие и верность приводят?
stands for "Loyalty," the "T" for "Trust." обозначает "лояльность", буква "Т" - доверие.
Больше примеров...
Предана (примеров 26)
Too much loyalty to your government? Почему? Слишком предана своему правительству?
I offered the merger because my daughter has some kind of misguided loyalty to you, and I didn't want to extinguish that spark in her. Я предложил слияние, потому что моя дочь слепо вам предана, и я не хотел рушить ее надежды.
You know my loyalty isn't to him, it's to Chambers. Вы ведь знаете, что я предана конторе, а не ему.
She said she's performed unspeakable acts of loyalty. Она сказала, что была безоговорочно предана вам.
Your loyalty lies with the Emperor, not her. И должна быть предана императору, а не ей.
Больше примеров...
Приверженности (примеров 25)
At Expo Hotels & Resorts we offer you the chance to join our exclusive Club designed to reward the loyalty of our guests and make their stay unforgettable every time they visit our hotels in Barcelona, Valencia, Tenerife and Marbella. В Ехро Hoteles & Resorts мы предлагаем Вам возможность принять участие бесплатно в нашем эксклюзивном Клубе, разработаном для премирования приверженности наших самых избранных клиентов, чтобы любое их пребывание в наших отелях в Барселоне, Валенсии, на Тенерифе и в Марбелье стало незабываемым.
By establishing legal safeguards against different forms of coercion, human rights norms can arguably even contribute to the achievement of higher degrees of sincerity, earnestness, authenticity, profoundness, loyalty and commitment in questions of religion or belief. Устанавливая правовые гарантии против различных форм принуждения, нормы в области прав человека, вполне возможно, могут даже способствовать обеспечению более высокой степени искренности, серьезности, подлинности, глубины, верности и приверженности в вопросах религии и убеждений.
Governing Saint Lucia for more than a quarter of a century, Sir John Compton's political life was an epitome of dedication, commitment and loyalty to his country and people, of patience and persistence over tribulation and of triumph over seemingly insurmountable odds and challenges. Поскольку сэр Джон Комптон руководил Сент-Люсией более четверти века, его политическая жизнь была наивысшим проявлением приверженности, решимости и верности своей стране и своему народу, терпения и настойчивости в сложные времена, а также триумфа над, казалось бы, непреодолимыми проблемами и вызовами.
The dividends of peace that we see in trouble spots, such as in my country, is a testament to the loyalty and commitments of United Nations personnel deployed on peacekeeping duties. Мирные дивиденды, которые мы видим в конфликтных районах, в частности, в моей стране, являются свидетельством лояльности и приверженности персонала Организации Объединенных Наций, развернутого в рамках миротворческих операций.
In this context, economic, social and cultural rights serve to strengthen social cohesion in the nation and to support adherence to the values of inclusiveness, loyalty and respect for others. В этом контексте экономические, социальные и культурные права служат укреплению социальной сплоченности нации и содействуют приверженности ценностям всеобщего участия, лояльности и взаимного уважения.
Больше примеров...
Привязанность (примеров 8)
So do you make your decision based on money or loyalty? Итак, ты бы выбрала деньги или привязанность?
Your loyalty is distracting you from the truth. Привязанность затуманивает ваш разум.
That sense of personal loyalty is so touching. Это профессиональная привязанность так трогательна.
They pitched tents in front of their demolished homes, thus demonstrating their deep attachment to the land and their loyalty to the territory and its bounties. Они воздвигли палатки перед своими разрушенными домами, продемонстрировав тем самым свою глубокую привязанность к своей земле и свою верность своей территории и ее богатствам.
In the scholastic curriculum we need to strengthen the emphasis on values such as loyalty, fidelity, mutual support and affection as indispensable elements for stability and peace within the family. В сфере школьных программ нам нужно больший упор делать на такие ценности, как преданность, честность, взаимопомощь и привязанность как необходимые элементы прочности и мира в семье.
Больше примеров...
Loyalty (примеров 8)
This page defines the Terms and Conditions for Vegas Loyalty Lounge. Данная страница описывает Правила и Условия относительно Гостинной Vegas Loyalty.
Vegas Loyalty Lounge members will only earn points for play on the casino account that is linked to their Vegas Loyalty Lounge membership account. Участники Vegas Loyalty Lounge зарабатывают очки только путем участия в играх казино и при наличии реальных счетов в группе Vegas Loyalty Lounge.
Vegas Loyalty Lounge may withhold a member's points at its discretion. Vegas Loyalty Lounge имеет права на отмену начисления очков игроку согласно одностороннего решения руководства.
Exit, Voice, and Loyalty. Выход, голос и верность (Exit, Voice, and Loyalty).
The first idea at American, a special "loyalty fare", was modified and expanded to offer free first class tickets and upgrades to first class for companions, or discounted coach tickets. Первоначальная идея компании «loyalty fare» (специальная цена за верность компании) была расширена и постоянным клиентам стали предоставлять бесплатные билеты для полёта первым классом или улучшение класса для компаньонов, а также скидки на экономкласс.
Больше примеров...
Верен (примеров 33)
My loyalty is to the king and Prince Arthur. Я верен королю и принцу Артуру.
Mr. Lowe pretends to be coldhearted, to have love for no man, nor any loyalty. Мистер Лоу делает вид, что бессердечен, никого не любит и никому не верен.
My loyalty is to Mississippi now. Теперь я верен Миссиссипи.
If there's any doubt about your loyalty... Если ты не полностью верен нам...
That's your only loyalty! И должен быть верен Израилю!
Больше примеров...
Верны (примеров 12)
They also bind you in loyalty and fealty to me, Your king and your father. И что вы верны и преданны мне, вашему королю и отцу.
The loyalty that we had to... Мы были верны тебе...
Your true loyalty is to the Medicis, Captain. Вы верны лишь Медичи, Капитан
Do I have your loyalty? И будете верны мне?
Rak'nor has the loyalty of a great many here on Chulak. Ракнору верны многие на Чулаке.
Больше примеров...
Стороне (примеров 14)
I just didn't know which loyalty. Я... я только не знаю, какой стороне.
On 26 September, the CNR plenary meeting issued an appeal to armed formations whose loyalty was not clear. 26 сентября на своем пленарном заседании КНП приняла обращение к вооруженным формированиям, в отношении которых неясно, на чьей они стороне.
Whether it involved absolute loyalty or murderous rivalry, traditional politics was rarely divorced from personal passion. Делалось ли это вследствие абсолютной лояльности или убийственной конкуренции, традиционная политика редко оставалась в стороне от личных страстей.
In view of these allegations, you might want to rethink your loyalty to Ripley. Учитывая обстоятельства, вы, возможно, решите оставить в стороне преданность Рипли.
It is unclear whether all those fighting with ISIL, for example, have actually pledged loyalty to the group, or are in allied militia groups, or are opportunistically aligning with ISIL, or have been forced to fight. Не ясно, например, действительно ли все те, кто воюет на стороне ИГИЛ, присягнули на верность этой группе, либо они относятся к ее союзникам, либо они оппортунистически солидаризируются с ИГИЛ, или же их заставляют сражаться.
Больше примеров...
Преданы (примеров 11)
Well, that's loyalty for you, Reid. от так они преданы тебе, -ид.
Do I have your loyalty? Итак, вы преданы мне?
What assurances do we have that your loyalty lies with our purpose? У вас есть гарантии, что вы будете преданы своей цели?
Unfortunately, their loyalty to my father is greater than their loyalty to me. К несчастью, они более преданы отцу, чем мне.
Loyalty's important, I understand, but your loyalty has to be with me now. Преданность важна, я понимаю, но теперь вы должны быть преданы мне.
Больше примеров...
Верна (примеров 9)
I don't owe you loyalty! Я и не должна быть тебе верна!
Trey, I recognize we've had our differences regarding your means of income at the Gardens, but let me remind you that the community is where my loyalty lies. Трей, я признаю, у нас были расхождения относительно Вашего способа зарабатывать в Гарденс, но позвольте мне напомнить Вам, что это те люди, которым я верна.
My true loyalty is to my children. Я верна только моим деткам.
Your loyalty will always lie with - Ты всегда будешь верна...
My loyalty is to the First Lady. Я верна первой леди.
Больше примеров...
Преданны (примеров 10)
And you have an understandable loyalty to him. И вы преданны ему по понятным причинам.
When we offer him solemn loyalty, he will save us. Если мы будем мы преданны ему, он спасёт нас.
Why does she inspire such a fierce loyalty? Почему вы ей так преданны?
I couldn't ask for greater loyalty. Вы преданны мне в высшей степени.
Outside the Duomo, Riario said your true loyalty was to us, implying that it had once been otherwise. Там, за собром, Риарио сказал, что по-настоящему вы преданны нам, намекая, что однажды было по-другому.
Больше примеров...