Английский - русский
Перевод слова Loyalty

Перевод loyalty с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преданность (примеров 587)
The good news is you've established loyalty with Galan. Хорошие новости - ты показал Галану свою преданность.
And we must show our loyalty to him. И мы должны показать свою преданность к нему.
I trust now my loyalty is no longer in question. Я надеюсь, моя преданность вам больше не под вопросом.
With Klaus in control of your empire, You need to give him what he craves most - Loyalty, or at least the illusion of it. Вместе с Клаусом, управлять вашей эмперией, ты должен ему дать то, чего он желает больше всего - преданность, или хотя бы ее видимость.
El Libro de Valores contains chapters on, inter alia, solidarity, tolerance, freedom, respect, prudence, generosity, responsibility, friendship, perseverance, loyalty, honesty, humility, strength, gratitude, kindness, justice, industriousness and peace. В "Книге ценностей" нашли отражение следующие темы: солидарность, терпимость, свобода, уважение, внимательность, честность, ответственность, дружба, предусмотрительность, преданность, откровенность, скромность, сила, благодарность, доброта, справедливость, трудолюбие и мир.
Больше примеров...
Верность (примеров 491)
You have no loyalty to Catelyn Stark? Ты не хранишь верность Кейтилин Старк?
So your loyalty to her was more important than our friendship? Значит, твоя верность ей была важнее, чем наша дружба?
Their descendants have kept this spirit of honour and loyalty without end Потомки будут их хранить дух честь и верность вечно.
His loyalty to Charles I was so well known that at the start of the English Civil War his house was searched by parliamentary supporters, hoping to find the king there. Его верность королю Чарльзу I была настолько хорошо известна, что в начале Гражданской Войны в Англии его дом подвергся обыску сторонников Парламента, ожидавших обнаружить в нём короля.
Loyalty is something a dog offers. Верность есть у собаки.
Больше примеров...
Лояльность (примеров 384)
The battle was decisive in the fact that it ensured the unity of all Serbian princes and their ultimate loyalty to Stefan Nemanja. Сражение было решающим в том, что оно обеспечивало единство всех сербских князей и их лояльность по отношению к Стефану Немани.
However, our people stood behind our armed forces and security forces, whose loyalty set them squarely on the side of legality. Однако наш народ взял сторону наших вооруженных сил и сил безопасности, лояльность которых заставила их выступить в поддержку законной власти.
For this reason, we have specifically "bikers" information and as a thank you for this loyalty, there are free refreshments. По этой причине, мы специально для "байкеров" информации, собранной и как благодарю Вас за эту лояльность Есть свободные напитки.
On 12 June, Gage issued a proclamation, believed to have been written by Burgoyne but distributed in Gage's name, granting a general pardon to all who would demonstrate loyalty to the crown-with the notable exceptions of John Hancock and Samuel Adams. 12 июня Гейдж издал прокламацию, которая, как полагают, была написана Бергойном, но распространена от имени Гейджа, она давала общее помилование всем, кто продемонстрирует лояльность короне, кроме Джона Хэнкока и Сэмюэла Адамса.
enhance client loyalty by targeted discount offering on the basis of the card only, but not the document, which the client rarely has with him. повысить лояльность к клиенту за счет адресного предоставления скидок на основании только карты, а не документов, которых клиент обычно при себе не имеет.
Больше примеров...
Предан (примеров 38)
His loyalty lies with Kovar, but Gregor is Pakhan. Он предан Ковару, но ведь Грегор - пахан.
After the war he gave to this company the same loyalty that he had before given to the nation. После войны он был предан компании ровно настолько, насколько прежде нации.
I was hoping your loyalty was real when you pledged yourself to us, Jon Snow. Я надеялся, что ты был искренне предан, когда клялся, что хочешь примкнуть к нам.
I have a great loyalty to Mr. Morris. Я предан мистеру Моррису.
You know, Mr. Patton, if you give me this chance... [Inhales deeply] You'll have my full loyalty. Вы же знаете, мистер Паттон, если вы дадите мне этот шанс... я буду всегда вам предан.
Больше примеров...
Доверие (примеров 51)
And all that loyalty and trust will no longer exist for you. И вся эта лояльность, все это доверие, перестанут для тебя существовать.
443.3. Approval of executive mechanisms necessary for increasing social capital, including public trust, social loyalty, law abiding, and personal and social consciousness. 443.3 Утверждение исполнительных механизмов, необходимых для повышения общественного капитала, включая общественное доверие, социальную преданность, соблюдение законов, а также личную и общественную сознательность.
This requirement is expanded in the standards of conduct of the executive branch which provides that "Public service is a public trust, requiring employees to place loyalty to the Constitution, the laws and ethical principles above private gain". Это требование в широком плане раскрывается в стандартах поведения сотрудников органов исполнительной власти и предусматривает, что "публичная служба предполагает публичное доверие, которое требует от служащих проявления лояльности к Конституции, законам и этическим принципам, которые должны быть выше личной выгоды".
Of course, we are most grateful for the continuing loyalty of our many customers throughout the region and indeed throughout the world for the support they continue to show for Zamil Air Conditioners. Конечно же, мы благодарны нашим постоянным покупателям за стабильность, не только в среднеазиатском регионе, но и во всем мире, благодарим их за доверие, оказываемое Zamil Air Conditioners.
And what motivates people are the bonds and loyalty and trust they develop between each other. А людей мотивируют связи, преданность и доверие между членами команды.
Больше примеров...
Предана (примеров 26)
I want to let you know, my loyalty was always to you, Boyd. Хочу, чтобы ты знал, я всегда была предана тебе, Бойд.
I offered the merger because my daughter has some kind of misguided loyalty to you, and I didn't want to extinguish that spark in her. Я предложил слияние, потому что моя дочь слепо вам предана, и я не хотел рушить ее надежды.
What, is this some sort of loyalty thing? Это что, типа ты ему предана?
Not a fish will be left in the Tigris and Euphrates, unless it swears loyalty to Saddam Hussein Даже рыба останется в Тигр и Евфрат, если она предана в верности Саддаму Хусейну
The people to whom you've pledged your loyalty have two faces, and you... Люди которым ты предана Двулики А ты...
Больше примеров...
Приверженности (примеров 25)
Sometimes there is no proof of prerequisites for issuing a ban where those concerned have verbally professed loyalty to the Constitution and are making a careful effort to avoid utterances that might be interpreted as racist. В определенных случаях основания для издания запретительных постановлений отсутствуют, если заинтересованные партии заявляют о своей приверженности Конституции и стремятся избегать высказываний, которые могут быть истолкованы в качестве расистских.
I assure the Assembly of the loyalty and the tireless commitment of Switzerland to further the ideals of the United Nations. Я заверяю Ассамблею в преданности и неустанной приверженности Швейцарии делу продвижения идеалов Организации Объединенных Наций.
In keeping with the philosophy on which it was based, the curriculum was designed to enhance the learner's sense of loyalty to the nation. В соответствии с базовой концепцией была разработана программа, направленная на то, чтобы привить учащимся углубленное чувство приверженности своей нации.
I know I don't deserve the chance you have given me to raid and work with you, but I swear on my ring, from henceforth, you've no reason to doubt my loyalty, or my commitment to our common cause. Я знаю, что не заслуживаю того шанса, который ты мне дал, чтобы воевать и работать рядом с тобой, но клянусь моим кольцом, отныне, у тебя нет оснований сомневаться в моей преданности, или моей приверженности нашему общему делу.
Under conditions of market liberalization, just as MNC commitments (both implicit and explicit) to their workers diminish, so do workers' loyalty to the company and the expected duration of their tenure. В условиях либерализации рынка с ослаблением приверженности многонациональных корпораций (как подразумеваемой, так и официально выраженной) своим рабочим ослабевает и лояльность работников по отношению к компании и сокращается ожидаемая продолжительность их работы.
Больше примеров...
Привязанность (примеров 8)
When I open my eyes and I see my sons in the place where my father once sat, I feel an invisible loyalty and love linking my sons to the grandfather whose face they never had a chance to see, Когда я открываю глаза и вижу сыновей, на том месте, где когда-то сидел мой отец, я чувствую невидимую привязанность и любовь, которая связывает моих сыновей с дедушкой, которого они никогда не видели.
Your loyalty is distracting you from the truth. Привязанность затуманивает ваш разум.
That sense of personal loyalty is so touching. Это профессиональная привязанность так трогательна.
They pitched tents in front of their demolished homes, thus demonstrating their deep attachment to the land and their loyalty to the territory and its bounties. Они воздвигли палатки перед своими разрушенными домами, продемонстрировав тем самым свою глубокую привязанность к своей земле и свою верность своей территории и ее богатствам.
In the scholastic curriculum we need to strengthen the emphasis on values such as loyalty, fidelity, mutual support and affection as indispensable elements for stability and peace within the family. В сфере школьных программ нам нужно больший упор делать на такие ценности, как преданность, честность, взаимопомощь и привязанность как необходимые элементы прочности и мира в семье.
Больше примеров...
Loyalty (примеров 8)
Vegas Loyalty Lounge is divided into 4 tiers: Blue, Silver, Gold and Platinum Lounges. Vegas Loyalty Lounge подразделяется на 4 категории: Голубая, Серебрянная, Золотая и Платиновая Гостинная.
This page defines the Terms and Conditions for Vegas Loyalty Lounge. Данная страница описывает Правила и Условия относительно Гостинной Vegas Loyalty.
However, Fat Joe's fifth album Loyalty, released later in 2002 and featuring production from Irv Gotti, was not as successful. Однако, пятый альбом Fat Joe Loyalty, вышедший в 2002 году также при участии Irv Gotti, не стал настолько же успешным.
Vegas Loyalty Lounge may withhold a member's points at its discretion. Vegas Loyalty Lounge имеет права на отмену начисления очков игроку согласно одностороннего решения руководства.
The first idea at American, a special "loyalty fare", was modified and expanded to offer free first class tickets and upgrades to first class for companions, or discounted coach tickets. Первоначальная идея компании «loyalty fare» (специальная цена за верность компании) была расширена и постоянным клиентам стали предоставлять бесплатные билеты для полёта первым классом или улучшение класса для компаньонов, а также скидки на экономкласс.
Больше примеров...
Верен (примеров 33)
Is your loyalty to your king, or to your treacherous friends? Кому ты верен больше? Королю, или своим вероломным друзьям?
His loyalty never wavered. Он всегда был верен мне.
I thought I noticed some hints of loyalty. Кажется, он верен нам.
That's your only loyalty! И должен быть верен Израилю!
I don't doubt his loyalty to Rome, or his hatred of Your Majesty's title as Head of the Church. Я не сомневаюсь, что Мор верен Риму и не признает ваше величество главой церкви.
Больше примеров...
Верны (примеров 12)
But our loyalty is reserved for only each other. Но мы верны только самим себе.
Mr. Delaney, as a British subject, you owe a debt of loyalty to your King and country. Мистер Дилейни, как британский подданый, вы обязаны быть верны вашему королю и стране.
All wildlings are liars and savages with no loyalty to anything or anyone. Все одичалые - лжецы и дикари, и никогда никому и ничему не верны.
The loyalty that we had to... Мы были верны тебе...
Rak'nor has the loyalty of a great many here on Chulak. Ракнору верны многие на Чулаке.
Больше примеров...
Стороне (примеров 14)
So I understand that your loyalty is obviously to him, not me. И я пойму, если ты будешь на его стороне, а не на моей.
Our loyalty is with the deal. Мы на стороне сделки.
In view of these allegations, you might want to rethink your loyalty to Ripley. Учитывая обстоятельства, вы, возможно, решите оставить в стороне преданность Рипли.
These units show little loyalty to the groups they are fighting for and they change sides whenever they see an opportunity that might benefit them. Эти подразделения проявляют мало верности делу тех групп, на стороне которых они воюют, и переходят на другую сторону, как только видят возможность получить от этого выгоду.
She may be with the Empire now, but I believe her true loyalty lies with Mandalore. Сейчас она на стороне Империи, но она предана Мандалору.
Больше примеров...
Преданы (примеров 11)
Well, that's loyalty for you, Reid. от так они преданы тебе, -ид.
Do I have your loyalty? Итак, вы преданы мне?
And where's their loyalty? А кому они преданы?
Unfortunately, their loyalty to my father is greater than their loyalty to me. К несчастью, они более преданы отцу, чем мне.
Loyalty's important, I understand, but your loyalty has to be with me now. Преданность важна, я понимаю, но теперь вы должны быть преданы мне.
Больше примеров...
Верна (примеров 9)
How much loyalty I owe him. Насколько я должна быть ему верна.
I don't owe you loyalty! Я и не должна быть тебе верна!
He knows you'll reject, out of loyalty to me. Он же знает, что ты откажешься, потому что верна мне.
Trey, I recognize we've had our differences regarding your means of income at the Gardens, but let me remind you that the community is where my loyalty lies. Трей, я признаю, у нас были расхождения относительно Вашего способа зарабатывать в Гарденс, но позвольте мне напомнить Вам, что это те люди, которым я верна.
Your loyalty will always lie with - Ты всегда будешь верна...
Больше примеров...
Преданны (примеров 10)
And you have an understandable loyalty to him. И вы преданны ему по понятным причинам.
When we offer him solemn loyalty, he will save us. Если мы будем мы преданны ему, он спасёт нас.
Dr. Thackery must be a good man and an excellent influence for you to have such loyalty. Доктор Тэкери, должно быть, хороший человек, и благотворно на вас влияет, раз вы ему так преданны.
When we offer him solemn loyalty... Если мы будем преданны ему...
Yes, the residents of Wisteria Lane are nothing if not loyal, but there are times when that loyalty is put to the test... Да, жители Вистерия-Лейн никто, если они не преданны. Но наступают времена, когда преданность подвергается испытаниям...
Больше примеров...