Mehmed sent a letter to Al Thani demanding that he disband his troops and pledge loyalty to the Ottomans. | Мехмед-паша направил письмо Аль Тани с требованием распустить войска и высказать свою преданность османской власти. |
The loyalty of my colleagues cannot be counted upon. | Нельзя рассчитывать на преданность моих коллег. |
But your loyalty is beyond question. | Но твоя преданность не вызывает вопросов. |
I want you to show me your loyalty to me. | Я хочу, чтобы ты продемонстрировал мне свою преданность. |
I have valued your wise council and your unfailing loyalty but I begin to wonder. | Я оценил ваш мудрый совет и неизменную преданность, но я начинаю удивляться. |
Nobody leaves here until one of you is strapped in and proves to me your unadulterated trust and loyalty. | Никто не уйдет отсюда, пока один из вас не пристегнется и не докажет мне ваше чистейшее доверие и верность. |
Our loyalty to each other is unquestioned. | Наша верность друг другу без вопросов. |
Honor, truth, loyalty, purity. | Честь, истина, верность, чистота. |
Let me tell you what real life is - family, loyalty, commitment. | И позволь мне рассказать тебе из чего состоит настоящая жизнь Семья, Верность, Обязанности |
His loyalty to Charles I was so well known that at the start of the English Civil War his house was searched by parliamentary supporters, hoping to find the king there. | Его верность королю Чарльзу I была настолько хорошо известна, что в начале Гражданской Войны в Англии его дом подвергся обыску сторонников Парламента, ожидавших обнаружить в нём короля. |
So when it came to light, my loyalty was questioned. | Дело привлекло внимание, моя лояльность оказалась под вопросом. |
The values of our team are competence, efficiency, availability and loyalty to the tourist. | Ценности нашей команды являются компетентность, оперативность, доступность, уважение и лояльность по отношению к туристу. |
Her loyalty costs me nothing but the occasional crumb of news. | Её лояльность ничего мне не стоит кроме случайный новостей. |
The insolvency representative serves as a fiduciary in the performance of its duties, owing a general duty of loyalty to the estate and the various constituencies in the case. | При выполнении своих функций управляющий в деле о несостоятельности выступает в качестве попечителя и несет общее обязательство проявлять лояльность по отношению к имуществу, составляющему конкурсную массу, и различным заинтересованным лицам, участвующим в данном деле. |
But your loyalty has a price. | Но Ваша лояльность имеет цену. |
There's nothing like a good crisis to find out what loyalty is all about. | Нет ничего лучше кризиса, чтобы понять, кто тебе предан. |
A man who's only loyalty is to himself and the gold he hopes to win. | Человека, который предан лишь самому себе и золоту, которым он надеялся поживиться. |
Look, I get loyalty, okay? | Слушай, я понимаю, ты ей предан. |
I never doubted my loyalty. | Я всегда был предан им. |
No, my loyalty is to here. | Нет, я предан своему салону. |
Ted, when I pit the loyalty of even one of my men against some inconvenience for you in the news cycle, it's no contest. | Тед, если я предам доверие хоть одного из своих людей из-за неудобства, что доставят тебе заголовки новостей, это станет безоговорочным поражением. |
Please understand, our loyalty can only extend so far. | Но, пожалуйста, помни, что наше доверие к тебе недолговечно. |
Svetlana Paveletskaya, executive director of the PR-agency Pillar | Hill & Knowlton: We appreciate the loyalty and trust company Groupe SEB to our agency. | Светлана Павелецкая, исполнительный директор PR-агентства Pillar | Hill & Knowlton: Мы высоко ценим лояльность и доверие компании Groupe SEB к нашему агентству. |
In our activity, we are based on the principles of building true partnership relations with our clients: confidence, professionalism and responsibility for the result, openness and loyalty. | В своей деятельности мы опираемся на принципы построения настоящих партнерских отношений с нашими Клиентами: доверие, профессионализм, ответственность за результат, открытость и лояльность. |
And what motivates people are the bonds and loyalty and trust they develop between each other. | А людей мотивируют связи, преданность и доверие между членами команды. |
Then let me prove Frost's loyalty's only to you. | Позвольте мне доказать, что Фрост предана только Вам. |
That Diana's loyalty to you was getting in his way. | Ему мешало то, что Диана предана тебе. |
Besides, my loyalty is to my crew... and to Portia in particular. | Кроме того, я предана своему экипажу. |
What, is this some sort of loyalty thing? | Это что, типа ты ему предана? |
Santino's loyalty is not to V3. | Сантино не предана нашей фирме. |
This is the proper place to reaffirm our loyalty to that instrument, which, despite its imperfections, is, in its own language, | Данная Ассамблея является подобающим местом для подтверждения нашей приверженности этому документу, который, несмотря на его недостатки, является, согласно его собственной формулировке, |
Networks based on strong ties produce the power of loyalty, but may become cliques that re-circulate conventional wisdom. | Сети, основанные на сильных связях, производят силу приверженности, однако могут превратиться в клики, рециркулирующие расхожую мудрость. |
At Expo Hotels & Resorts we offer you the chance to join our exclusive Club designed to reward the loyalty of our guests and make their stay unforgettable every time they visit our hotels in Barcelona, Valencia, Tenerife and Marbella. | В Ехро Hoteles & Resorts мы предлагаем Вам возможность принять участие бесплатно в нашем эксклюзивном Клубе, разработаном для премирования приверженности наших самых избранных клиентов, чтобы любое их пребывание в наших отелях в Барселоне, Валенсии, на Тенерифе и в Марбелье стало незабываемым. |
Our survival rests with this global Organization and its Charter, to which we pledge our unstinting commitment and loyalty. | Наше выживание зависит от этой глобальной Организации и ее Устава, о приверженности и преданности которым мы вновь заявляем. |
This demonstrates support from the highest level of management, and clearly signals that using the programme is an act of loyalty and not disloyalty. | Такая практика свидетельствует о поддержке со стороны руководства самого высокого уровня и ясно дает понять, что привлечение внимания к тем или иным нарушениям является проявлением приверженности организации и ни в коем случае не может трактоваться как акт нелояльности по отношению к ней. |
When I open my eyes and I see my sons in the place where my father once sat, I feel an invisible loyalty and love linking my sons to the grandfather whose face they never had a chance to see, | Когда я открываю глаза и вижу сыновей, на том месте, где когда-то сидел мой отец, я чувствую невидимую привязанность и любовь, которая связывает моих сыновей с дедушкой, которого они никогда не видели. |
Your loyalty is distracting you from the truth. | Привязанность затуманивает ваш разум. |
That sense of personal loyalty is so touching. | Это профессиональная привязанность так трогательна. |
They pitched tents in front of their demolished homes, thus demonstrating their deep attachment to the land and their loyalty to the territory and its bounties. | Они воздвигли палатки перед своими разрушенными домами, продемонстрировав тем самым свою глубокую привязанность к своей земле и свою верность своей территории и ее богатствам. |
In the scholastic curriculum we need to strengthen the emphasis on values such as loyalty, fidelity, mutual support and affection as indispensable elements for stability and peace within the family. | В сфере школьных программ нам нужно больший упор делать на такие ценности, как преданность, честность, взаимопомощь и привязанность как необходимые элементы прочности и мира в семье. |
Vegas Loyalty Lounge is divided into 4 tiers: Blue, Silver, Gold and Platinum Lounges. | Vegas Loyalty Lounge подразделяется на 4 категории: Голубая, Серебрянная, Золотая и Платиновая Гостинная. |
This page defines the Terms and Conditions for Vegas Loyalty Lounge. | Данная страница описывает Правила и Условия относительно Гостинной Vegas Loyalty. |
Vegas Loyalty Lounge members will only earn points for play on the casino account that is linked to their Vegas Loyalty Lounge membership account. | Участники Vegas Loyalty Lounge зарабатывают очки только путем участия в играх казино и при наличии реальных счетов в группе Vegas Loyalty Lounge. |
Vegas Loyalty Lounge may withhold a member's points at its discretion. | Vegas Loyalty Lounge имеет права на отмену начисления очков игроку согласно одностороннего решения руководства. |
Exit, Voice, and Loyalty. | Выход, голос и верность (Exit, Voice, and Loyalty). |
This warrior must have no loyalty to Dooku. | Этот воин не должен быть верен Дуку. |
My first loyalty is to you, Captain. | Прежде всего я верен вам капитан. |
I thought I noticed some hints of loyalty. | Кажется, он верен нам. |
My only loyalty is to my king. | Я верен лишь своему королю. |
Who would hold your husband's loyalty truer to value. | Кто-то из них возможно верен твоему мужу. |
Mr. Delaney, as a British subject, you owe a debt of loyalty to your King and country. | Мистер Дилейни, как британский подданый, вы обязаны быть верны вашему королю и стране. |
All wildlings are liars and savages with no loyalty to anything or anyone. | Все одичалые - лжецы и дикари, и никогда никому и ничему не верны. |
They also bind you in loyalty and fealty to me, Your king and your father. | И что вы верны и преданны мне, вашему королю и отцу. |
Yes, but our loyalty is to our parents. | Да, но мы должны быть верны родителям. |
I think you must be a great king to have so many subjects, Your Majesty, and the loyalty of so many good men. | Вы Великий король, потому что у Вас не только много подданных, но и все они Вам верны. |
I just didn't know which loyalty. | Я... я только не знаю, какой стороне. |
Ping-Cho's first loyalty is to me, yet she backs you against Tegana. | Пинг Чо была на моей стороне, а потом перешла на вашу против Тёханы. |
Valerie, who's your loyalty to? | Валери, ты на чьей стороне? |
At some point, I might begin to question your loyalty. | Знаешь, я могу задуматься, на чьей ты стороне. |
It is unclear whether all those fighting with ISIL, for example, have actually pledged loyalty to the group, or are in allied militia groups, or are opportunistically aligning with ISIL, or have been forced to fight. | Не ясно, например, действительно ли все те, кто воюет на стороне ИГИЛ, присягнули на верность этой группе, либо они относятся к ее союзникам, либо они оппортунистически солидаризируются с ИГИЛ, или же их заставляют сражаться. |
Gather everyone, I must determine their loyalty. | Собери всех, я должен понять, насколько они преданы. |
And if those kids have loyalty, they should know to have faith and wait. | И если твои друзья тебе преданы, они должны ждать и верить. |
Well, that's loyalty for you, Reid. | от так они преданы тебе, -ид. |
Do I have your loyalty? | Итак, вы преданы мне? |
And where's their loyalty? | А кому они преданы? |
How much loyalty I owe him. | Насколько я должна быть ему верна. |
I don't owe you loyalty! | Я и не должна быть тебе верна! |
He knows you'll reject, out of loyalty to me. | Он же знает, что ты откажешься, потому что верна мне. |
Your loyalty will always lie with - | Ты всегда будешь верна... |
My loyalty is to the First Lady. | Я верна первой леди. |
When we offer him solemn loyalty, he will save us. | Если мы будем мы преданны ему, он спасёт нас. |
Why does she inspire such a fierce loyalty? | Почему вы ей так преданны? |
I couldn't ask for greater loyalty. | Вы преданны мне в высшей степени. |
Yes, the residents of Wisteria Lane are nothing if not loyal, but there are times when that loyalty is put to the test... | Да, жители Вистерия-Лейн никто, если они не преданны. Но наступают времена, когда преданность подвергается испытаниям... |
They also bind you in loyalty and fealty to me, Your king and your father. | И что вы верны и преданны мне, вашему королю и отцу. |