You wanted to kill me for looking? |
Глазами! - Ты хотела убить за взгляд? |
I still remember her looking up at me. |
Я всё ещё помню её взгляд. |
But just saw me looking Ivo... very coldly. |
Но видел перед собой лишь взгляд Айво, холодный и суровый. |
The problem is that you were looking in an inappropriate direction. |
Однако, проблема в том, что твой взгляд обращен не в том направлении. |
Everyone in this town is sick and tired of you looking over their shoulder. |
Всем в этом городе надоел твой взгляд через их плечи. |
There's no harm in looking. |
Простой взгляд не принесет никакого вреда. |
State of the Security Council in 2012: taking stock and looking ahead |
Совет Безопасности в 2012 году: подведение итогов и взгляд в будущее |
Was it the large, scary looking binder? |
Был ли это большой, страшный взгляд связующего? |
You wanted to kill me for looking? |
Ты хотела меня убить за взгляд? |
And he sat behind the camera, so that when I looked at him, I was looking directly into the lens. |
Он сидел за камерой, и когда я смотрела на него, то мой взгляд упирался в объектив. |
The Working Group of the Whole agreed that the topic of the 2015 symposium, chosen from a list of topics proposed by the Committee on Space Research, should be "Measuring the universe: looking back in time with modern astronomy". |
Рабочая группа полного состава решила выбрать из списка тем симпозиума, предложенных Комитетом по исследованию космического пространства на 2015 год, тему "Измерение Вселенной: взгляд в прошлое с помощью современной астрономии". |
It's got to be the best feeling, son looking up to you who wants to grow up to be just like you. |
Должно быть самое лучшее чувствовать взгляд сына, который хочет быть как ты, когда вырастет. |
You can't tell by looking, though, can you? |
Хотя на взгляд и не скажешь, верно? |
To publicize its findings and recommendations, the Chernobyl Forum organized, through IAEA, an international conference on the theme "Chernobyl: looking back to go forward", held in Vienna on 6 and 7 September 2005. |
В целях ознакомления общественности со своими выводами и рекомендациями Чернобыльский форум организовал через МАГАТЭ Международную конференцию по теме «Чернобыль: взгляд в прошлое с надеждой на будущее», которая прошла в Вене 6 и 7 сентября 2005 года. |
A representative of the UNEP secretariat to the Stockholm Convention provided views from that Convention's perspective, expressing its appreciation for the initiative taken and for looking positively into ways to improve the cooperation and process efficiencies between the two legal instruments. |
Представитель базирующегося в ЮНЕП секретариата Стокгольмской конвенции представил соображения, сформулированные с точки зрения Конвенции, положительно оценив предпринятую инициативу и позитивный взгляд на способы улучшения сотрудничества между органами этих двух правовых документов и повышения эффективности процесса их взаимодействия. |
Looking straight through you, like she knew all your secrets. |
Взгляд такой, будто она знала все наши секреты. |
A multi-stakeholder initiative on biodiversity, "Looking towards the future", was launched. |
Была выдвинута многосторонняя инициатива по биоразнообразию "Взгляд в будущее". |
Looking honestly at today's world we cannot ignore the long-term effects of the Chernobyl disaster. |
Честный взгляд на современный мир не дает нам оснований забыть проблему ликвидации долгосрочных последствий чернобыльской катастрофы. |
Looking ahead: political engagement on the issue of climate-change-induced migration |
Взгляд вперед: политическое взаимодействие в вопросе о миграции, обусловленной изменением климата |
The theme of the summit round tables was "Looking ahead". |
Тема «круглых столов» на высшем уровне была сформулирована следующим образом: «Взгляд вперед». |
B. Looking ahead: beyond 1999 |
В. Взгляд в перспективу: период после 1999 года 71 - 75 14 |
Commemorating the 10th Anniversary of Resolution 1540 (2004) and Looking Ahead |
Празднование десятой годовщины принятия резолюции 1540 (2004) и взгляд в будущее |
Looking ahead: the conventional development scenario |
Взгляд в будущее: сценарий обычного развития |
C. Looking ahead: UNIDO's planned contributions |
С. Взгляд в будущее: планируемый вклад ЮНИДО |
At the time, Looking Glass head Paul Neurath said in a press release, "We are delighted to have teamed up with THQ for the launch of Destruction Derby 64". |
В то время глава «Взгляд стекла» Пол Нейрат сказал в пресс-релизе: «Мы рады, что объединились с THQ для запуска Destruction Derby 64». |