Английский - русский
Перевод слова Looking
Вариант перевода Взгляд

Примеры в контексте "Looking - Взгляд"

Примеры: Looking - Взгляд
It's not looking too good, but a quick look at the assessments and the team are more positive. Она не смотрится слишком хорошо, но мимолетный взгляд на последствия, и у команды улучшилось настроение.
AlphaGo showed anomalies and moves from a broader perspective which professional Go players described as looking like mistakes at the first sight but an intentional strategy in hindsight. AlphaGo в этой партии отклонялась от общепринятых норм и продемонстрировала более широкий подход, который профессионалы го охарактеризовали как кажущиеся на первый взгляд ошибки, на самом деле осуществлявшие далеко идущую стратегию.
Many subregions are now looking beyond their own territory towards establishing wider trading relationships and, in some cases, transiting other subregions. Многие субрегионы в настоящее время обращают свой взгляд за пределы собственной территории в направлении создания более широких торговых связей, а в некоторых случаях с транзитом через другие субрегионы.
The way you linger on her when she isn't looking, the smile you fake to play the part, quiet dreams you keep to yourself. То, как твой взгляд задерживается на ней, пока она не смотрит, твоя фальшивая улыбка, чтобы играть свою роль, тихие мечты, которые ты сохраняешь в себе.
I could only say that from personal experience of looking in the mirror and seeing that depleted look, okay? Могу сказать из личного опыта, глядя на себя в зеркало и замечая этот потухший взгляд.
You see how he's looking down and he's nodding? Видите, как он опускает взгляд и кивает?
I mean, the way he's captured the... look, the cow's looking over there, we can't see what the cow's seeing. То, как он запечатлел... взгляд, корова смотрит куда-то туда, и мы не можем увидеть то, что видит она.
At the dawn of the new millennium, we should be looking towards even stronger commitments and even better implementation rather than either going back or perpetuating the status quo of five years ago. На рубеже нового тысячелетия необходимо обратить свой взгляд в будущее, с тем чтобы принять еще более решительные обязательства и еще более эффективно осуществлять их, не допуская при этом отступления назад или сохранения статус кво, которое существовало пять лет назад.
Our view is that greater attention from our developed partners must therefore be paid to that region in transition, looking towards investment, particularly in education, support for the delivery of health care and continued support for democratic governance. На наш взгляд, в этой связи нашим развитым партнерам следует уделять большее внимание этому региону, переживающему переходный период и рассчитывающему на капиталовложения, в частности в сферу образования, поддержку в обеспечении услуг здравоохранения и дальнейшую поддержку демократического правления.
Getting hosed down, I look over, And there is a live news camera looking right at me. поднимаю взгляд, и вижу камеру новостей, направленную прямо на меня.
Looking more broadly at the emphasis placed on capacity development within the practice area, a number of substantial initiatives and results stand out. Бросая более широкий взгляд на то, сколь высокое внимание уделяется укреплению потенциала в этой области деятельности, нельзя не выделить ряд значимых инициатив и результатов.
Looking ahead, the United Nations of the next 50 years must embark on its unfinished journey, reformed and re-energized, to meet the challenges of a world of tumultuous global change. Если обратить взгляд в будущее, то Организация Объединенных Наций в последующие 50 лет должна идти по пути своего неоконченного путешествия реформированной и восстановившей свои силы, с тем чтобы решать задачи мира, охваченного процессом бурных глобальных перемен.
Looking back at history, one can see that after the Second World War development cooperation was synonymous with solidarity and aid: assistance from the richest countries to the poorest. Обращая свой взгляд в прошлое, мы можем видеть, что после второй мировой войны сотрудничество в целях развития отождествлялось с солидарностью и помощью: богатые страны оказывали поддержку беднейшим.
Why is everyone looking so tense? Что за затравленный взгляд?
The real voyage of discovery, as Marcel Proust famously said, consists not in seeing new sights, but in looking with new eyes. Как говорил Марсель Пруст: «Настоящее открытие - это не поиск новых земель, это взгляд на мир новыми глазами».
The way Cookie treated me looking down at me through her dumpy nose, it was as much as I could do not to let her have it with both barrels. На тот взгляд, которым Булочка наградила меня свысока, я ответил таким же взглядом, лишь бы не сдаваться без боя.
And it's looking up on the wooded heights of Washington Heights to Jeffrey's Hook, where the George Washington Bridge goes across today. Взгляд устремлен на зеленые холмы Вашингтон-Хайтс и Мантхэтеннский маяк, где сейчас проходит мост Джорджа Вашингтона.
I invite you into three recent stories of mine, which are about this way of looking, if you will, which I believe exemplify the tenets of what I like to call compassion in storytelling. Я приглашаю вас окунуться в три истории, частью которых я недавно стал, которые отображают такой взгляд на вещи, если вы разделяете - а я верю, что так и есть - мои принципы сопереживания в повествовании.
'Even as she turned with Hermes to depart, 'looking her last on her grim ravisher, И вот когда она вернулась, чтобы с Гермесом удалиться, на похитителя в последний раз свой бросив взгляд,
Looking back over the past three years, and looking ahead, I am more than ever convinced that our mission is as unique as it is gratifying. Когда я анализирую события последних трех лет и обращаю свой взгляд в будущее, я испытываю как никогда сильную убежденность в том, что наша миссия является столь же уникальной, как и благодарной.
The viewer seems to be on a level with the children but also looking down on them. Взгляд направлен в сторону ребёнка, но, кажется, мимо него.
But it has a point of view, and that point of view is from a very tall penthouse looking southwest. Но он отражает взгляд из некой точки, и это взгляд из весьма высокого сооружения, с окнами на юго-запад.
Look, the truth is, I noticed the gun first, and I didn't want him to see me looking too closely, so I looked away. Слушайте, правда в том, что первым я заметил пистолет, и я не хотел, чтобы он заметил, что я его разглядываю, поэтому я отвёл взгляд. Эй.
That's looking too far into the future. Это слишком далёкий взгляд в будущее.
The fiftieth anniversary of the offshore hydrocarbon industry is not only a vantage point for looking back among the business and research communities and others, but also for looking ahead. Пятидесятая годовщина морской добычи углеводородов предоставляет деловым, исследовательским и иным кругам возможность не только оглянуться назад, но и бросить взгляд на перспективу.