He didn't even bother to lock them up again. | Он даже не побеспокоился закрыть его на замок. |
If I stare at the lock really hard, it'll burst into flames and melt. | Если долго смотреть на замок, он загорится и расплавится. |
They just cut into any type of lock I put on it. | Они вскрывают любую дверь, какой бы замок там ни был. |
I bet you five bucks I can crack the alarm code before you can pick the lock, boss. | Спорим на 5 баксов, что я взломаю код раньше, чем вы вскроете замок, босс. |
Pin and tumbler lock. | Замок с барабаном и стержнем. |
You need to lock all your windows, close your blinds. | Вам нужно запереть все окна, закрыть жалюзи. |
You're going to have to lock him in that bedroom, then. | Тогда придется запереть его в этой спальне. |
"Lock them up and throw away the key." | "Нужно его запереть, а ключ выкинуть." |
Are you going to lock me up? | Вы собираетесь и меня запереть? |
He'd rather lock me up. | Он предпочел бы запереть меня. |
You guys unlock the secrets of the universe and the government hires me to lock them back up again. | Вы раскрываете секреты Вселенной, а правительство нанимает меня, чтобы снова их закрыть. |
But there's one door they can't lock | Но, есть только одна дверь, которую невозможно закрыть. |
Take what you want in refrigerator and lock it when leaving. | Бери всё, что есть в холодильнике и не забудь закрыть дверь когда уйдёшь. |
Push the lock button. | Нажмите кнопку "закрыть". |
We could lock her in that focus-group room with the two-way mirror, keep an eye on her from in there. | Можно закрыть в комнате для опросов с полупрозрачным зеркалом и не спускать с неё глаз. |
When I let Javier in, he said that people should lock their doors. | Когда я проводила Хавьера на выход, он сказал, что двери нужно запирать. |
I looked at that giant monster and said to myself - I am not going to lock myself on that bench the whole day. | Я посмотрела на этого гигантского монстра и сказала себе - не собираюсь запирать себя на этой скамье на целый день. |
Would I permit you to lock me away if I still had all my powers? | Разрешил бы я запирать себя, если бы мои силы по-прежнему были при мне? |
You have to lock your door. | Вы должны запирать дверь. |
Or that I want to lock you in. | Я не хочу тебя запирать. |
Monitors and controls the smooth and safe progress of traffic around a and through a lock and is responsible for the locking process in itself | Осуществляет наблюдение и контроль за беспрепятственными и безопасными перевозками около шлюза и через шлюз, а также отвечает за сам процесс шлюзования |
River Thames and its Tributaries, river Thames above a line drawn north/south through the eastern extremity of Denton Wharf Pier, Gravesend to Teddington Lock | Река Темза и ее притоки: река Темза выше линии, проходящей с севера на юг через восточную оконечность пирса Дентон-Уорф в Грейвзенде и Теддингтонский шлюз. |
William: Andrei, get in the lock. | Андрей, давай в шлюз. |
The Rothensee lock was approved for operation in the spring of 2001. | Шлюз в Ротхензе был пущен в эксплуатацию весной 2001 года. |
I said close the lock! | Я сказал, закрой шлюз! Джеймс: |
6.3.3. In the case of automatic gearboxes provided with a "parking" position it must be possible to lock the mechanism in the parking position only; in addition locking in neutral and/or reverse shall be permitted. | 6.3.3 В автоматических коробках передач, в которых предусмотрено "стояночное" положение, блокировка должна осуществляться только в "стояночном" положении; кроме того, допускается блокировка в нейтральном положении и/или в положении заднего хода. |
Lock this cash with the remaining bonds. | Блокировка деньги другие облигации. |
Deadlock detected while trying to lock variables. The locks cannot be acquired after locks timed out. | Обнаружена взаимоблокировка при попытке заблокировать переменные. Блокировка не может быть получена после 16 попыток. Время ожидания блокировки истекло. |
Steering transmission which can be disconnected to cover different configurations of a vehicle, must have locking devices which ensure positive relocation of components; where locking is automatic, there must be an additional safety lock which is operated manually. | 5.1.7.2 Рулевой привод, который может быть рассоединен при изменении геометрической формы транспортного средства, должен оборудоваться устройствами блокировки для соответствующей перестановки элементов; если блокировка осуществляется автоматически, то для безопасности должно иметься дополнительное устройство ручной блокировки. |
Thus, with a locking mechanism, needed operation blocking is controlled by a proper lock blocking scheme, which indicates which lock type blocks which lock type. | Таким образом, с блокирующим механизмом необходимая блокировка операций контролируется надлежащей схемой блокировки блокировки, которая указывает, какие блоки блокировки блокируют тип блокировки. |
Why would he lock us in here? | С чего ему закрывать нас здесь? |
And the thing I like most is that you can lock and open the door with your mobile phone. | и самое-самое, что мне понравилось больше всего это то, что можно закрывать и открывать дверь с мобильного телефона. |
Hanna, tell me why they lock the elevator again. | Ханна. Нам не нужно закрывать за собой двери? |
You know, anyone else wondering why you need to lock a box that's inside a locked room. | Зачем закрывать ящики, которые и так находятся в запертой комнате? |
I got to lock the school up. | Мне нужно здание закрывать. |
I'm going to lock them up. | Я собираюсь посадить их в тюрьму. |
Why... why would they lock us up? | Почему... почему нас должны посадить в тюрьму? |
Sheriff bill's going to lock him up If I don't watch him for a few days. | Шериф Билл собирается его посадить, если я не присмотрю за ним пару дней. |
Lock her up a while and then - | Посадить её на время за решетку, а потом- |
Lock his father up and steal the deed from him... | Посадить отца под замок и вытрясти из него документ о собственности. |
A lock of the Queen's hair shall soon be mine. | Локон королевских волос скоро будет моим. |
He also gave me this short lock of hair. | Он также дал мне этот локон волос. |
Captain Yonoi gave me a lock of Jack Celliers hair... and he asked me to take it to his village in Japan. | Капитан Йонои дал мне локон волос Джека Сельерса... попросил отвезти в Японию в его деревню и посвятить храму. |
"It is with regret that I return your letters and the lock of hair." | С сожалением возвращаю Вам Ваши письма и Ваш локон. |
You want a lock to carry in your wallet? | Хочешь, могу подарить локон на память? |
Once opened, the door shall close and lock automatically. | После открывания дверь должна закрываться и запираться автоматически. |
I don't have to lock myself in a bathroom with a pint of gin every day. | Мне не нужно запираться в ванной с пинтой джина каждый день. |
Tells him to lock himself in sometimes And not come out till morning. | Велит ему запираться там иногда и не выходить до утра. |
Only, my wife prefers to lock herself in her room to write her trash. | Но моя жёнушка предпочитает запираться в комнате и сочинять стишки. |
Well, no, will you lock it during the day? | Нет, ну вы будете днём запираться? |
According to this, they would have buried a lock of hair, a deer heart, and a skull for the ceremony to be complete. | Судя по записям, они закопали прядь волос, сердце оленя и череп, чтобы завершить обряд. |
But would you give me a lock of your hair? | Но... ты дашь мне прядь своих волос? |
"He remembers... a lock of brown hair." | "В своей памяти он находит... прядь каштановых волос..." |
Keeping a lock of your boyfriend's hair? | Хранить прядь волос своего парня? |
A bobby pin would fall out, and a rebellious lock would cascade down. | И заколка выпала бы из ее волос, высвобождая дерзкую прядь. |
Because the president tried to lock me down. | Потому что Президент хотела упрятать меня. |
If people would wake up, we'd have the power to grab Carroon now and lock him up. | Если люди проснулись бы, то мы получили бы власть схватить Кэрруна немедленно и упрятать его за решетку. |
Right. All I need is a couple of prints to lock this wack job up till doomsday. | Так точно, и всё что мне нужно - это пара отпечатков, чтобы упрятать этого психа до конца света. |
She's got enough on this to lock us both away for life. | Того, что у нее есть на этой пленке, хватит для того, чтобы упрятать нас обоих за решетку на всю жизнь. |
The locals lock away anything that they think is different. | Их жители норовят упрятать под замок всё, что непохоже на них. |
Torn ligaments in his elbow here indicate that, well, Mason caught another attack in some kind of joint lock. | Порванные связки в изгибе локтя указывают на то, что Мэйсон принял удар в своего рода захват. |
Missile lock pending, sir. | Сэр, ожидается захват цели. |
Show them that new arm lock I taught you. | Покажи-ка новый захват, которому я тебя научил. |
I've lost transporter lock. | Я потеряла захват транспортатора. |
I want to lock this, lock this leg here. | Тогда я выполняю захват, захват ноги вот здесь. |
Lock tape drive on mount | Блокировать устройство ленты после монтирования |
"Lock code prefix." | "Блокировать кодовый префикс" |
But he must have had backup or something, and she must have had a green belt 'cause she had me in an arm lock before I could even block it. | Но у него должно быть было подкрепление или что-то типа того, а у нее должно быть зеленый пояс ведь она применила болевой прием, прежде чем я смогла его блокировать. |
New features on the 2005 RL included a keyless entry system which allowed the driver to both lock and unlock the car by touching the door handle, without having to use the remote control, and a keyless start system. | На модели 2005 года появилась система доступа без ключа, позволяющая водителю блокировать двери автомобиля прикоснувшись к дверной ручке, без использования непосредственно ключа или дистанционного пульта. |
The new Stargate was engineered to turn, lock the chevrons, and be computer-controlled to dial specific gate addresses. | Новые Звёздные врата были сконструированы так, что могли вращаться, блокировать шевроны и управляться компьютером для набора определённого адреса. |
But I already got a lock... It's Japanese. | Но замочек я уже достал... японский, к нему ключа не подберешь. |
There's a little lock that we... | Здесь замочек, который мы можем... |
Hold on. It's just a small lock. | Погоди, погоди, маленький замочек. |
All you need is a little key that fits in a little lock. | Все, что вам нужно - это маленький ключик, который открывает маленький замочек. |
I can snap that apart and pick the lock. | Я сейчас... ее подберу и вскрою замочек. |
Non-broken, Mechanical, White, ABS, Heated mirrors, Board computer, Central lock, Power mirrors, Power windows, Air bags, Power steering, Maintenance-instruction manual, Velour saloon, ... | Неразбитые, Механическая, Белая, ABS, Обогреваемые зеркала, Бортовой компьютер, Центральный запор, Электрорегулируемые зеркала, Электроуправляемые стекла, Воздушные подушки, Усилитель руля, Справочник по обслуживанию, Велюровый салон, ... |
1800, Non-broken, Mechanical, Green, ABS, Heated mirrors, Distance sensor system, Board computer, CD player, CD changer, Wood finishing, Central lock, Power mirrors, Air conditioner, ... | 1800, Неразбитые, Механическая, Зеленая, ABS, Обогреваемые зеркала, Система датчиков дистанции (расстояния), Бортовой компьютер, CD проигрыватель, CD преобразователь, Деревянная отделка, Центральный запор, Электрорегулируемые зеркала, Кондиционер воздуха, ... |
Since 1994, Danish police have been prohibited from using the "fixed leg lock", and the use of this particular kind of leg lock is consequently not included in the training or the textbook. | С 1994 года датской полиции запрещается использовать "ножной фиксатор", вследствие чего этот особый ножной запор не изучается в рамках учебного курса, а информация о нем не включается в соответствующие учебные пособия. |
The lock's a 1922 Moss Hamilton. | И ещё один вертикальный запор. |
This project is a response to the incomprehensible policy of the Federal Government in relation to the Internet Lock. | Этот проект является ответом на непонятное политики федерального правительства в связи с Internet Lock. |
This was the first Christmas special to be filmed in BBC Wales' new Roath Lock studios. | Кроме того, «Снеговики» стали первым рождественским спецвыпуском, снятым в новой студии ВВС, Roath Lock. |
For some decades now, LOCK has been a leading player in the global market for the specialist drive systems used to control ventilation and screening in greenhouses. | Уже на протяжении нескольких десятилетий LOCK является ведущим игроком на мировом рынке специализированных приводов, управляющих вентиляцией и системами зашторивания в теплицах. |
Often, lock types blocking interactions are presented in the technical literature by a Lock compatibility table. | Часто блокирующие взаимодействия блокировки представлены в технической литературе по таблице совместимости Lock. |
The story was originally titled A Tangled Skein, and was eventually published by Ward Lock & Co. in Beeton's Christmas Annual 1887, after many rejections. | После ряда отказов повесть впервые была опубликована издательством Ward and Lock в журнале Beeton's Christmas Annual за 1887 год. |
Mr. TEE Bee Lock (Singapore) said that continuous technological innovation was facilitating ever wider and faster dissemination of information. | Г-жа ТИ Би Лок (Сингапур) говорит, что постоянные технологические нововведения способствуют все более широкому и быстрому распространению информации. |
Ms. Lock (South Africa) said that the work of OIOS was contributing to the Secretary-General's efforts to ensure greater accountability and improve performance throughout the Organization. | Г-жа Лок (Южная Африка) говорит, что своей работой УСВН вносит вклад в усилия Генерального секретаря по повышению ответственности и результативности на всех направлениях деятельности Организации. |
Ms. Lock (South Africa) said that she was still confused, since it had been her understanding that any resource requirements for the administration of justice should have been incorporated automatically into the proposed programme budget outline. | Г-жа Лок (Южная Африка) указывает, что она по-прежнему испытывает замешательство, поскольку она исходила из того, что любые потребности в ресурсах для отправления правосудия должны автоматически включаться в наброски предлагаемого бюджета по программам. |
Ms. Lock (South Africa) said that her delegation was encouraged by the success achieved by the International Tribunal for Rwanda, despite the difficult circumstances in which it operated and the unrealistic demands that Member States had occasionally placed on it. | Г-жа Лок (Южная Африка) говорит, что ее делегацию радуют успехи, достигнутые Международным трибуналом по Руанде, несмотря на трудные условия, в которых ему приходится действовать, и нереальные требования, которые подчас предъявляли ему государства-члены. |
Ms. Lock, speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that in order to take action on the programme budget implications of draft resolution A/ES-10/L., the Committee must have all the requisite information. | Г-жа Лок, выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что для принятия решения о последствиях для бюджета по программам проекта резолюции A/ES-10/L. Комитет должен иметь всю необходимую информацию. |
Commander Lock, you have your orders. | Коммандер Локк, вы получили приказ. |
Abigail Sonders, widow, born Providence, Rhode Island... of Ebenezer Sonders and Mary Lock. | Эбигейл Сондерс, вдова, рожденная в Провиденсе(Род Айлэнд) дочь Эбенесера Сондерс и Мэри Локк. |