| Then she puts a lock across the gate. | И она тут же повесила замок на ворота. |
| You should just put it in a box and lock it tight away. | Спрячь это в себе, как в тайнике, и закрой его покрепче на замок. |
| I couldn't get my key in the lock, because hers was inside. | Я не смогла засунуть ключ в замок, её ключ мешал с другой стороны. |
| Put the old lock back! | Поставте старый замок назад! |
| Somebody must have tripped the lock. | Похоже кто-то не закрыл замок. |
| He'll come to in a few minutes, and you can lock him up. | Думаю, очнётся через несколько минут и вы сможете его запереть. |
| If you think you're going to lock me in there... | Если думаете, что можете запереть меня... |
| Do you really want to lock me into a monogamous relationship? | Ты что, правда хочешь запереть меня в моногамных отношениях? |
| So tell me, do I need to lock your door or do you promise to stay in all night? | Скажи мне запереть тебя или ты пообещаешь, что никуда не сбежишь ночью? |
| You let them lock me up. | Ты дал им меня запереть. |
| You can't just lock someone in a room like this. | Вы не можете вот так просто взять и закрыть кого-то в подобной комнате. |
| Seriously, I will lock the whole gang - in the house till you get back. | Я серьезно хочу закрыть всю троицу дома, пока ты не вернешься. |
| Your dad gave me these security tapes after the kinberg building burned down and asked me to lock them away. | Твой отец дал мне эти пленки с камеры наблюдения после того, как сгорело здание Кинберг и попросил меня закрыть их. |
| I can lock all my doors It's the only way to live | Я могу закрыть все двери, Только так и можно жить |
| I forgot to lock the storeroom. | Я забыл закрыть кладовую. |
| He promised he wouldn't lock me up again. | Он обещал больше не запирать меня. |
| You can't lock me up with these psychos. | Вы не можете запирать меня с этими пихичками. |
| Yes, this isn't my trial, but that doesn't mean you can lock me out of my own mouse lab. | Пускай это не моё исследование, но у тебя нет права запирать от меня мою лабораторию. |
| And since the lock wasn't allowed, we had to figure out a new way to keep track of Maw Maw at night. | И раз уж запирать ее тоже было нельзя, нам пришлось придумать новый способ отслеживать ее перемещения ночью. |
| You really should lock your front door. | Входную дверь лучше запирать. |
| Arrival notifications shall be sent before arrival at a lock, bridge or port. | Уведомления о прибытии должны направляться перед прибытием судна в шлюз, к мосту или в порт. |
| 10/ Another lock is being built on the Yugoslav side of the navigable channel. | 10/ С югославской стороны судоходного фарватера строится еще один шлюз. |
| The navigation lock No. on the third channel was, when built, among the 100 largest in the world. | Судоходный шлюз Nº 2 на третьем канале вошёл, когда был построен, в число 100 крупнейших в мире. |
| Railway bridge Erembodegem-Aalst Lock (incl.) | Железнодорожный мост Эрембодегем - шлюз Алст (включительно) |
| The Rothensee lock was approved for operation in the spring of 2001. | Шлюз в Ротхензе был пущен в эксплуатацию весной 2001 года. |
| Once the record is saved or edits are canceled, the lock is released. | Когда запись сохранена или изменения отменены, блокировка будет отпущена. |
| This does not apply wherever the requirements of paragraph 6.2. of this Regulation are met by devices used for another purpose in addition and the lock under the conditions above is necessary for this additional function." | Эти положения не применяются в тех случаях, когда предписаниям пункта 6.2 настоящих Правил соответствуют устройства, используемые, помимо этого, и для других целей, и когда для реализации этой дополнительной функции необходима блокировка в указанных выше условиях". |
| (beep, lock clicks) | (звуковой сигнал, блокировка кликов) |
| The application or system should be designed such that any lock is held for the shortest time possible. | Приложение или система должны быть спроектированы так, чтобы любая блокировка удерживалася в течение кратчайшего времени. |
| Thus, with a locking mechanism, needed operation blocking is controlled by a proper lock blocking scheme, which indicates which lock type blocks which lock type. | Таким образом, с блокирующим механизмом необходимая блокировка операций контролируется надлежащей схемой блокировки блокировки, которая указывает, какие блоки блокировки блокируют тип блокировки. |
| Don't forget to lock it, okay? Trust me. | Лучше его закрывать, уж поверь. |
| He's going on every security watch list, but I won't lock him up. | Его занесли во все списки службы безопасности, но закрывать я его не хочу. |
| Hanna, tell me why they lock the elevator again. | Ханна. Нам не нужно закрывать за собой двери? |
| You should really lock your door. | Ты должна закрывать свою дверь. |
| Hydraulic cylinders, which allow the conveyor to move up, down and sideways as well as to turn and lock it. | Гидравлические цилиндры, позволяют конвейеру двигаться вверх, вниз, в боковые стороны, а также переворачивать и закрывать его. |
| To ask you to catch her and lock her up? | Легко просить тебя арестовать её и посадить в тюрьму? |
| But if he does not receive us well, they shall lock us both up. | Но, если он примет нас плохо, нас обоих могут посадить. |
| Show me one piece of evidence, show me one thing that will lock anybody in our family up over this, just one shred of actual proof. | Покажите мне хоть одну улику, хоть что-нибудь, из-за чего могут посадить кого-нибудь из нашей семьи, хоть намёк на реальное доказательство. |
| You saying we should lock him up? | Мы что, теперь должны посадить его? |
| You can't lock me up. | Вы не можете меня посадить. |
| So, I help you find this thing, I get a lock of her hair. | Значит, я помогаю тебе найти эту штуку и получаю локон ее волос. |
| Look at my head, and you will see the place where the lock was cut. | Посмотри на мою голову, и ты увидишь место, откуда был срезан тот локон. |
| Who wants to buy a lock of the martyr's hair? | Кто хочет купить локон с головы мученика? |
| Klingon oral history holds that the first bat'leth was forged around 625 A.D. by Kahless, who dropped a lock of his hair into the lava from the Kri'stak Volcano, then plunged the fiery lock into the lake of Lursor and twisted it to form a blade. | По клингонскому преданию, первый бет'лех был выкован около 625 года н. э. по летоисчислению Земли Кейлессом, который бросил локон своих волос в лаву вулкана Кри'стак, а затем бросил огненный локон в озеро Люрсор и изогнул его в форме лезвия. |
| You want a lock to carry in your wallet? | Хочешь, могу подарить локон на память? |
| Once opened, the door shall close and lock automatically. | После открывания дверь должна закрываться и запираться автоматически. |
| It's okay in the day, but lock yourself in. | Днем все нормально, но лучше запираться. |
| But I'm not going to lock myself in the cave for three days before this wedding ceremony. | Но я не собираюсь запираться в этой пещере на три дня вместо свадьбы. |
| And you've no need to lock it this time, Mum. | В этот раз не нужно запираться, мама. |
| Well, no, will you lock it during the day? | Нет, ну вы будете днём запираться? |
| It's like taking a lock of hair from the floor of a barbershop. | Это словно подобрать прядь волос с пола парикмахерской. |
| But would you give me a lock of your hair? | Но... ты дашь мне прядь своих волос? |
| Is this a lock of your hair? | Это прядь твоих волос? |
| And here is the clincher: a lock of Maggie's flaming auburn hair. | И решающий довод: прядь пылающе-каштановых волос Мэгги. |
| I can see having an old girlfriend's lock of hair... | Могу предположить, что он хранит прядь волос каждой бывшей... |
| Because the president tried to lock me down. | Потому что Президент хотела упрятать меня. |
| Right. All I need is a couple of prints to lock this wack job up till doomsday. | Так точно, и всё что мне нужно - это пара отпечатков, чтобы упрятать этого психа до конца света. |
| She's got enough on this to lock us both away for life. | Того, что у нее есть на этой пленке, хватит для того, чтобы упрятать нас обоих за решетку на всю жизнь. |
| You lured me out here under false pretenses just so you could lock me up. | Вы заманили меня сюда под ложным предлогом, чтобы на законных основаниях упрятать за решетку. |
| The locals lock away anything that they think is different. | Их жители норовят упрятать под замок всё, что непохоже на них. |
| Torn ligaments in his elbow here indicate that, well, Mason caught another attack in some kind of joint lock. | Порванные связки в изгибе локтя указывают на то, что Мэйсон принял удар в своего рода захват. |
| Missile lock pending, sir. | Сэр, ожидается захват цели. |
| Official police wrist lock. | Официальный полицейский захват запястья. |
| Now, throat lock. | А теперь захват горла. |
| You know she once put one of her opponents in a figure four leg lock so tight, they never got out? | Однажды она провела такой сильный ножной захват своей сопернице, что они не смогли распутаться. |
| It is possible to lock undesirable users on IP and MAC addresses, on UIN or nickname. | Нежелательных пользователей можно блокировать по IP и MAC адресам, по UIN или нику. |
| Lock tape drive on mount | Блокировать устройство ленты после монтирования |
| "Lock code prefix." | "Блокировать кодовый префикс" |
| New features on the 2005 RL included a keyless entry system which allowed the driver to both lock and unlock the car by touching the door handle, without having to use the remote control, and a keyless start system. | На модели 2005 года появилась система доступа без ключа, позволяющая водителю блокировать двери автомобиля прикоснувшись к дверной ручке, без использования непосредственно ключа или дистанционного пульта. |
| The new Stargate was engineered to turn, lock the chevrons, and be computer-controlled to dial specific gate addresses. | Новые Звёздные врата были сконструированы так, что могли вращаться, блокировать шевроны и управляться компьютером для набора определённого адреса. |
| But I already got a lock... It's Japanese. | Но замочек я уже достал... японский, к нему ключа не подберешь. |
| There's a little lock that we... | Здесь замочек, который мы можем... |
| Hold on. It's just a small lock. | Погоди, погоди, маленький замочек. |
| All you need is a little key that fits in a little lock. | Все, что вам нужно - это маленький ключик, который открывает маленький замочек. |
| I can snap that apart and pick the lock. | Я сейчас... ее подберу и вскрою замочек. |
| Non-broken, Mechanical, White, ABS, Heated mirrors, Board computer, Central lock, Power mirrors, Power windows, Air bags, Power steering, Maintenance-instruction manual, Velour saloon, ... | Неразбитые, Механическая, Белая, ABS, Обогреваемые зеркала, Бортовой компьютер, Центральный запор, Электрорегулируемые зеркала, Электроуправляемые стекла, Воздушные подушки, Усилитель руля, Справочник по обслуживанию, Велюровый салон, ... |
| 1800, Non-broken, Mechanical, Green, ABS, Heated mirrors, Distance sensor system, Board computer, CD player, CD changer, Wood finishing, Central lock, Power mirrors, Air conditioner, ... | 1800, Неразбитые, Механическая, Зеленая, ABS, Обогреваемые зеркала, Система датчиков дистанции (расстояния), Бортовой компьютер, CD проигрыватель, CD преобразователь, Деревянная отделка, Центральный запор, Электрорегулируемые зеркала, Кондиционер воздуха, ... |
| Since 1994, Danish police have been prohibited from using the "fixed leg lock", and the use of this particular kind of leg lock is consequently not included in the training or the textbook. | С 1994 года датской полиции запрещается использовать "ножной фиксатор", вследствие чего этот особый ножной запор не изучается в рамках учебного курса, а информация о нем не включается в соответствующие учебные пособия. |
| The lock's a 1922 Moss Hamilton. | И ещё один вертикальный запор. |
| The "Speed lock" button state and locked speed are saved by "Setup > Save Setup" command and are restored on software startup. | Состояние кнопки "Speed lock" и соответствующая скорость манипуляции теперь сохраняются по команде "Setup > Save Setup" и восстанавливаются при старте программы. |
| On March 20, 2013, a music video for "Lock Your Doors", which was recorded on a live show in SXSW was released. | 20 марта 2013 года было выпущено музыкальное видео на песню «Lock Your Doors», которое было записано на выступлении на фестивале SXSW. |
| Chubb was Chairman and Managing Director of the firm Chubb and Sons Lock and Safe Co Ltd, established by his grandfather Charles Chubb in the early 19th century. | Джордж Чабб был председателем и исполнительным директором фирмы «Chubb and Sons Lock and Safe Co», созданной его дедом Чарльзом Чаббом (1779-1845) в начале XIX века. |
| Earlier versions of the cluster suite relied on a "grand unified lock manager" (GULM) which could be clustered, but still presented a point of failure if the nodes acting as GULM servers were to fail. | Более ранние версии использовали менеджера блокировок GULM (Grand Unified lock manager), который мог кластеризироваться, но всё ещё представлял собой «единую точку отказа», если ноды, действующие как серверы GULM, прекращали работу. |
| Some language implementations that implement a global interpreter lock are CPython, the most widely-used implementation of Python, and Ruby MRI, the reference implementation of Ruby (where it is called Global VM Lock). | GIL используется в CPython, наиболее распространённой реализации интерпретатора языка Python, и в Ruby MRI, эталонной реализации интерпретатора языка Ruby, где он зовётся Global VM Lock. |
| Commander Lock, the Council is well aware of the seriousness of this attack. | Коммандер Лок, Совет прекрасно осведамлен в сериозности атаки. |
| Ms. Lock (South Africa), speaking on behalf of the Group of African States, said that the Group welcomed the Secretary-General's budget proposal for ONUB, which reflected the resources required for successful implementation of its multidimensional mandate. | Г-жа Лок (Южная Африка), выступая от имени Группы африканских государств, говорит, что Группа приветствует предлагаемый Генеральным секретарем бюджет ОООНБ, в котором отражены потребности в ресурсах, необходимых для успешного осуществления ее многоаспектного мандата. |
| Ms. Lock (South Africa), Vice-Chairman, said that in the second line of paragraph 7 of the draft resolution, the word "following" should be deleted and the words "illustrated as follows" inserted after the word "fields". | З. Г-жа Лок (Южная Африка), заместитель Председателя, говорит, что во второй строке пункта 7 проекта резолюции следует убрать слово «следующих», а после слова «областей» добавить слова «проиллюстрированных, например, следующим образом». |
| Ms. Lock (South Africa), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the greater demands placed on the procurement system, especially by the expansion of peacekeeping, made it timely to address the issue of procurement reform. | Г-жа Лок (Южная Африка), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что с учетом увеличения спроса на услуги системы закупок, прежде всего в результате расширения миротворческой деятельности, рассмотрение вопроса о реформе системы закупок является весьма своевременным. |
| Sean Lock, Mark Gatiss, | Шон Лок, Марк Гэтисс, |
| Commander Lock, you have your orders. | Коммандер Локк, вы получили приказ. |
| Abigail Sonders, widow, born Providence, Rhode Island... of Ebenezer Sonders and Mary Lock. | Эбигейл Сондерс, вдова, рожденная в Провиденсе(Род Айлэнд) дочь Эбенесера Сондерс и Мэри Локк. |