| Another guard and another lock to which there is only one key. | Еще один охранник и еще один замок, который открывается одним-единственным ключом. |
| If you always keep a lock with the logo facing in and suddenly you find it turned out, you've got a problem. | Если ты всегда поворачиваешь замок логотипом внутрь, и внезапно обнаруживаешь, что он повернут наоборот, то у тебя неприятности. |
| shot the lock off the back door to get out. | Они прострелили замок на запасном выходе и выбрались. |
| Why don't you tell her to go buy a sturdy lock at the commissary? | Почему ты не посоветуешь ей пойти и купить крепкий замок в комиссионном? |
| We could smash a window, or break a lock, or hit a man over the head with it. | Мы можем разбить окно, или сломать дверной замок, или ударить кого-нибудь этим по голове. |
| They should lock him up and throw away the key. | Они должны были запереть его и выбросить ключ. |
| Not lock me up or take away my throne, but, no, you would "advise me"? | Ты пытался не запереть меня и не свергнуть меня, а просто "дать совет"? |
| Sorry, forgot to lock. | Простите, забыл запереть. |
| I must lock you in. | Так, мне придется вас запереть. |
| So this might be a good time for you to lock the doors and the windows take a breath, and deal with this like professionals with some sense in their heads. | Сейчас надо выдохнуть, запереть двери и окна, и действовать точно и расчетливо, как профессионалы, а не кучка недоумков! |
| I wanted to slam it behind me and lock it. | Я хотел захлопнуть ее за собой, закрыть на ключ. |
| In the confusion that followed, it had more of what time to lock it again. | В последовавшей суматохе у нее было время, чтобы закрыть задвижку. |
| Can you just lock it back up for me? | А вам не трудно будет снова его закрыть? |
| You think I want to lock the man up with a hurricane coming? | Думаете, мне не терпелось закрыть парня, когда надвигался ураган? |
| Close and lock the mechanism. | Закрыть и зафиксировать механизм. |
| Wicked old Ross used to lock him up in there... and leave him alone all night. | Злобный старый Росс любил запирать его там и оставлял одного на всю ночь. |
| A car this nice you should lock. | Тебе не мешало бы запирать машину. |
| Why lock your office door in the middle of a working day? | Зачем запирать дверь в кабинет посреди рабочего дня? |
| Why bother to lock an internal door? | Какой смысл запирать внутреннюю дверь? |
| Well, either we could rely on our vicious guard cat to protect us, or we could remember to lock the doors. | Нууу, можно оставить здесь сторожевую кошку, или всё-таки будем запирать дверь. |
| As the 2nd Battalion advanced on the canal, the Royal Engineers placed small footbridges across the lock. | Когда 2-й батальон достиг канала, Королевские инженеры перекинули через шлюз небольшие мостики. |
| When a vessel or assembly of floating material has damaged a permanent structure (lock, bridge, etc.), the boatmaster shall at once inform the nearest competent authority. | Если судно или соединение плавучего материала повредит искусственное сооружение (шлюз, мост и т.д.), то судоводитель должен немедленно известить об этом ближайшие компетентные органы. |
| The Russian Federation completed the second lock at the Kochetovsky hydraulic complex on the River Don in 2008. | В 2008 году в Российской Федерации был введен в эксплуатацию второй шлюз на Кочетковском гидроузле на реке Дон. |
| The primary outflow, at the northeast, is over the control structures and lock at Davis Lock to Sand Lake. | Основной сток, на северо-востоке, осуществляется через шлюз в замке Дэвис в Песчаное озеро. |
| Calibrated section of Dendermonde-Dendermonde Lock (incl.) | Выправленный участок Дендермонд - шлюз Дендермонд (включительно) |
| Read-lock (shared lock) is associated with a database object by a transaction before reading (retrieving the state of) this object. | Считывание-блокировка (разделяемая блокировка) связана с объектом базы данных транзакцией перед чтением (извлечением состояния) этого объекта. |
| After Serge returned home, FATE sent Lynx to kill Serge, hoping that it would release the Arbiter lock. | После того, как Серж вернулся домой, Судьба отправила Линкса, чтобы тот убил мальчика, надеясь, что тогда блокировка системы безопасности будет снята. |
| A lock is a system object associated with a shared resource such as a data item of an elementary type, a row in a database, or a page of memory. | Блокировка - системный объект, связанный с общим ресурсом, например элемент данных элементарного типа, строка в базе данных или страница памяти. |
| Low range, four-wheel drive, div lock, drive, handbrake off. | Пониженная передача, полный привод, блокировка с ручника снят |
| Lock the feedback systems. | Блокировка системы обратной связи. |
| You don't have to lock her in there. | Ты не должна закрывать ее там. |
| We won't lock you here, but don't leave the house. | Мы закрывать тебя на будем, но из дома не выходи. |
| And why would someone lock themselves Into their own workshop and somehow get out? | И для чего кому-то закрывать себя в собственной мастерской, а потом как-то оттуда выбраться? |
| Why do I concern myself with the health of someone who does not even bother to lock his door? | А почему я должен заботиться о здоровье того, кто даже входную дверь не хочет закрывать? |
| Lock the closet when they don't bolt the front door? | Закрыв чулан, в то время как они не считают нужным закрывать входную дверь? |
| They can revoke his parole for harassing you, lock him up. | Они могут отменить условно-досрочное за твое преследование, посадить его. |
| Show me one piece of evidence, show me one thing that will lock anybody in our family up over this, just one shred of actual proof. | Покажите мне хоть одну улику, хоть что-нибудь, из-за чего могут посадить кого-нибудь из нашей семьи, хоть намёк на реальное доказательство. |
| I had to lock him up. | Мне пришлось посадить его. |
| Henry, you can't lock her up. | Хенри, нельзя посадить девушку. |
| You know, maybe they should just lock me up. | Наверное, меня надо посадить под замок. |
| Cyrus saw me steal a lock of your hair as you slept. | Сайрус увидел, как я украла локон твоих волос, пока ты спал. |
| The way that lock of hair falls down over your eye. | Как локон падает тебе на глаза. |
| A button and a lock of my hair. | Пуговица и мой локон. |
| On October 9, 1723, Gray Lock struck two small forts near Northfield, inflicting casualties and carrying off one captive. | 9 октября 1723 года Серый Локон ударил по двум маленьким фортам возле Нортфилда, захватив одного пленника:119. |
| On August 13, 1723, Gray Lock entered the war by raiding Northfield, Massachusetts, when four warriors killed two citizens near Northfield. | 13 августа 1723 года вождь западных абенаков Серый Локон вступил в войну, совершив набег на Нортфилд, Массачусетс, четверо индейцев убили двух поселенцев возле Нортфилда. |
| Tells him to lock himself in sometimes And not come out till morning. | Велит ему запираться там иногда и не выходить до утра. |
| But I'm not going to lock myself in the cave for three days before this wedding ceremony. | Но я не собираюсь запираться в этой пещере на три дня вместо свадьбы. |
| Only, my wife prefers to lock herself in her room to write her trash. | Но моя жёнушка предпочитает запираться в комнате и сочинять стишки. |
| You either lock yourself in your room or hide out where nobody can find you. | Только и знаешь, что запираться в комнате или прятаться, где тебя никто не найдёт. |
| It should not be possible for unauthorized persons to lock or bar the doors of the passenger lounges. | с) Необходимо предусмотреть, чтобы двери помещений для пассажиров не могли закрываться на ключ или запираться иным способом посторонними лицами. |
| A key or a lock of hair or... | Да, какой-нибудь предмет или прядь волос, или... |
| A single lock of Count Dooku's silver hair. | Прядь седых волос Графа Дуку. |
| A lock of hair, fingernails... | Прядь волос, ноготь... |
| Which is why I did a DNA check on a lock of his hair found in Vesper's apartment. | Поэтому я отдала на анализ ДНК прядь его волос, хранившуюся дома у Веспер. |
| Take a lock of his hair back to Korea. | И отрежь у него прядь волос, чтобы отвезти в Корею. |
| You don't think it's 'cause he's running for mayor and he wants to lock my cousin up so all his rich, powerful white friends can feel safe? | Может это из-за того, что он идёт на выборы мэра и хочет упрятать моего кузена что бы все его богатенькие белые дружки чувствовали себя в безопасености? |
| When she refused, he threatened to "lock her son up in a way that he would never be able to leave a prison and that she would be bringing food parcels to him until the end of her days". | Когда она отказалась, он пригрозил "упрятать ее сына так, что он никогда не выйдет из тюрьмы и она будет до конца своих дней носить ему передачи". |
| But I can lock her away. | Но я могу упрятать её. |
| She's got enough on this to lock us both away for life. | Того, что у нее есть на этой пленке, хватит для того, чтобы упрятать нас обоих за решетку на всю жизнь. |
| You know what, if I had an obsessive colonel threatening to lock me up, I'd probably be pretty tense too. | Знаешь, если бы одержимый полковник угрожал упрятать под замок меня, я, наверное, тоже была бы напряжена. |
| [hera] engaging magnetic lock. | [Гера] Магнитный захват включён. |
| Sir, the shuttle exploded and broke our lock. | Сэр, челнок взорвался и мы потеряли захват. |
| Show them that new arm lock I taught you. | Покажи-ка новый захват, которому я тебя научил. |
| Lock onto the coil and energize. | Установите захват на катушке и поднимайте ее. |
| I've lost transporter lock. | Я потеряла захват транспортатора. |
| It is possible to lock undesirable users on IP and MAC addresses, on UIN or nickname. | Нежелательных пользователей можно блокировать по IP и MAC адресам, по UIN или нику. |
| I've set up an ionic interference signal in cargo bay four, calibrated to lock onto the resonance frequencies of the telepathic field and drive it out of all those affected. | Создал в четвертом грузовом отсеке ионный забивающий сигнал, отрегулированный так, чтобы блокировать резонансные колебания волн телепатического поля и вытеснить то, что оказало воздействие. |
| "Lock code prefix." | "Блокировать кодовый префикс" |
| But he must have had backup or something, and she must have had a green belt 'cause she had me in an arm lock before I could even block it. | Но у него должно быть было подкрепление или что-то типа того, а у нее должно быть зеленый пояс ведь она применила болевой прием, прежде чем я смогла его блокировать. |
| New features on the 2005 RL included a keyless entry system which allowed the driver to both lock and unlock the car by touching the door handle, without having to use the remote control, and a keyless start system. | На модели 2005 года появилась система доступа без ключа, позволяющая водителю блокировать двери автомобиля прикоснувшись к дверной ручке, без использования непосредственно ключа или дистанционного пульта. |
| But I already got a lock... It's Japanese. | Но замочек я уже достал... японский, к нему ключа не подберешь. |
| There's a little lock that we... | Здесь замочек, который мы можем... |
| Hold on. It's just a small lock. | Погоди, погоди, маленький замочек. |
| All you need is a little key that fits in a little lock. | Все, что вам нужно - это маленький ключик, который открывает маленький замочек. |
| I can snap that apart and pick the lock. | Я сейчас... ее подберу и вскрою замочек. |
| Non-broken, Mechanical, White, ABS, Heated mirrors, Board computer, Central lock, Power mirrors, Power windows, Air bags, Power steering, Maintenance-instruction manual, Velour saloon, ... | Неразбитые, Механическая, Белая, ABS, Обогреваемые зеркала, Бортовой компьютер, Центральный запор, Электрорегулируемые зеркала, Электроуправляемые стекла, Воздушные подушки, Усилитель руля, Справочник по обслуживанию, Велюровый салон, ... |
| 1800, Non-broken, Mechanical, Green, ABS, Heated mirrors, Distance sensor system, Board computer, CD player, CD changer, Wood finishing, Central lock, Power mirrors, Air conditioner, ... | 1800, Неразбитые, Механическая, Зеленая, ABS, Обогреваемые зеркала, Система датчиков дистанции (расстояния), Бортовой компьютер, CD проигрыватель, CD преобразователь, Деревянная отделка, Центральный запор, Электрорегулируемые зеркала, Кондиционер воздуха, ... |
| Since 1994, Danish police have been prohibited from using the "fixed leg lock", and the use of this particular kind of leg lock is consequently not included in the training or the textbook. | С 1994 года датской полиции запрещается использовать "ножной фиксатор", вследствие чего этот особый ножной запор не изучается в рамках учебного курса, а информация о нем не включается в соответствующие учебные пособия. |
| The lock's a 1922 Moss Hamilton. | И ещё один вертикальный запор. |
| The "Speed lock" button state and locked speed are saved by "Setup > Save Setup" command and are restored on software startup. | Состояние кнопки "Speed lock" и соответствующая скорость манипуляции теперь сохраняются по команде "Setup > Save Setup" и восстанавливаются при старте программы. |
| David Gilmour, the Pink Floyd guitarist, performed two concerts at the amphitheatre in July 2016 as part of his Rattle That Lock Tour. | Гилмор, Дэвид, гитарист Pink Floyd, исполнил два концерта в амфитеатре в июле 2016 года в рамках своего тура Rattle That Lock. |
| This was the first Christmas special to be filmed in BBC Wales' new Roath Lock studios. | Кроме того, «Снеговики» стали первым рождественским спецвыпуском, снятым в новой студии ВВС, Roath Lock. |
| Earlier versions of the cluster suite relied on a "grand unified lock manager" (GULM) which could be clustered, but still presented a point of failure if the nodes acting as GULM servers were to fail. | Более ранние версии использовали менеджера блокировок GULM (Grand Unified lock manager), который мог кластеризироваться, но всё ещё представлял собой «единую точку отказа», если ноды, действующие как серверы GULM, прекращали работу. |
| Scroll Lock - a key on the computer keyboard originally designed to change the behavior of the cursor keys. | Scroll Lock - клавиша на компьютерной клавиатуре, предназначенная для изменения поведения клавиш курсора (изначальная функция). |
| According to my data the lock took place when the frequency from 10958 to 10961 was entered. | По моим результатам лок происходил при вводе частоты от 10958 до 10961. |
| Ms. Lock (South Africa) said that she was still confused, since it had been her understanding that any resource requirements for the administration of justice should have been incorporated automatically into the proposed programme budget outline. | Г-жа Лок (Южная Африка) указывает, что она по-прежнему испытывает замешательство, поскольку она исходила из того, что любые потребности в ресурсах для отправления правосудия должны автоматически включаться в наброски предлагаемого бюджета по программам. |
| Ms. Lock (South Africa), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that on some previous occasions the Committee had had to make very rapid decisions on statements of programme budget implications. | Г-жа Лок (Южная Африка), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что ранее в некоторых случаях Комитет был вынужден принимать весьма быстрые решения по заявлениям о последствиях для бюджета по программам. |
| Ms. Lock, speaking on behalf of the Group of 77 and China, wished to know whether, following the adoption of the Advisory Committee's recommendations, the Secretariat would be able to implement the provisions of draft resolution A/ES-10/L. unhindered. | Г-жа Лок, выступая от имени Группы 77 и Китая, желает знать, сможет ли Секретариат после принятия рекомендаций Консультативного комитета беспрепятственно выполнять положения проекта резолюции A/ES-10/L.. |
| Ms. Lock, speaking on behalf of the Group of 77 and China, reiterated that the Group attached great importance to the issue in question, particularly since the estimated requirements for special political missions accounted for a substantial portion of the programme budget for 2006-2007. | Г-жа Лок, выступая от имении Группы 77 и Китая, подтверждает, что Группа придает большое значение данному вопросу, особенно с учетом того, что сметные потребности для специальных политических миссий составляют значительную часть бюджета по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов. |
| Commander Lock, you have your orders. | Коммандер Локк, вы получили приказ. |
| Abigail Sonders, widow, born Providence, Rhode Island... of Ebenezer Sonders and Mary Lock. | Эбигейл Сондерс, вдова, рожденная в Провиденсе(Род Айлэнд) дочь Эбенесера Сондерс и Мэри Локк. |