| Our guys waited for the time lock to expire then they had the manager open sesame. | Эти парни подождали, пока откроется часовой замок Затем заставили менеджера отворить сезам. |
| In case we have to pry open the lock, see that your knife has a sharp point. | На случай, если придется взломать замок, проверь, заточен ли твой нож. |
| Can't you pick the lock? | Ты можешь открыть замок? |
| I did pick that lock. | Этот замок я открыл. |
| That is a very important message: no single key, but a combination lock. | Это очень важный посыл: не висячий замок с одним ключом, а наборный замок с секретом. |
| We'd better lock him up. | Лучше запереть его, ключи будут у меня. |
| You can't just lock me in here! | Ты не можешь меня здесь запереть! |
| When you rescued me from Hive, they were ready to lock me up. | Когда вы спасли меня от Улья, они были готовы запереть меня. |
| He was a wrecking ball all day. I had to lock him in your office. | Мейсон надрывался весь день, я вынуждена была запереть его. |
| You're a narrow-minded pallbearer who wants to lock me up in this morbid Southern coffin of a town for the rest of my life. | Ты - закостенелый мещанин, который хочет запереть меня в этом душном, убогом городишке до конца моей жизни. |
| They want to lock me up, that's fine. | Они хотят меня закрыть, ну и пусть. |
| How about I get grace to lock this vault down? | А что если я попрошу Грейс закрыть хранилище? |
| You need to go home, you need to shut your windows, you need to lock your doors, turn off your Internet, and just focus on this presentation until your meeting tonight. | Тебе стоит пойти домой, закрыть все окна, закрыть все двери, отключить Интернет и сконцентрироваться на презентации для сегодняшней встречи. |
| It was my fault. I forgot to lock the filing cabinet. | Я забыла закрыть шкаф с документами и он увидел результаты анализов... |
| So you can lock me up? | Вы хотите закрыть меня? |
| You really should lock your doors, man. | Тебе, правда, следует запирать свои двери, мужик. |
| Does your brother always leave his guns out or does he lock them away? | Имеет ли ваш брат всегда оставить свое оружие вне или же он запирать их? |
| Never had to lock your doors. | Не нужно было запирать двери. |
| You don't have to lock your doors around here. | Здесь не нужно запирать двери. |
| Why would I lock it? | Зачем мне ее запирать? |
| He must've opened the air lock by himself. | Должно быть, он сам открыл шлюз. |
| You and Ash,... take the main air lock. | Ты с Эшем... отвечаешь за главный шлюз. |
| Vessels which have to enter a port, a tributary waterway, a lock or the opening of a bridge on the left. | судами, которые должны войти в порт, пройти по притоку, пройти через шлюз или под мостом, находящимся по их левую сторону. |
| Heading back to the lock now. | Направляюсь обратно в шлюз. |
| Asper Lock - Gent Circular Canal | Шлюз Аспер - Обводной канал Гент |
| Read-lock (shared lock) is associated with a database object by a transaction before reading (retrieving the state of) this object. | Считывание-блокировка (разделяемая блокировка) связана с объектом базы данных транзакцией перед чтением (извлечением состояния) этого объекта. |
| 3.12. Differential lock(s): | 3.12 Блокировка(и) дифференциала: |
| (beep, lock clicks) | (звуковой сигнал, блокировка кликов) |
| The two phase locking rule can be summarized as: never acquire a lock after a lock has been released. | Правило двух фазовых блокировок можно суммировать как: никогда не получить блокировку после того, как блокировка была выпущена. |
| When a database object with an existing lock acquired by one transaction needs to be accessed by another transaction, the existing lock for the object and the type of the intended access are checked by the system. | Когда к объекту базы данных с существующей блокировкой, полученной одной транзакцией, необходимо получить доступ другой транзакцией, существующая блокировка объекта и тип предполагаемого доступа проверяются системой. |
| You don't have to lock her in there. | Ты не должна закрывать ее там. |
| I'm sorry... in certain cases, you could lock your door at least. | Извините меня... в определенных случаях вы могли бы, по крайней мере, закрывать вашу дверь. |
| I can't lock it with him in the way! | Я не могу закрывать, когда он под прицелом! |
| You should lock your door. | Ты должен закрывать дверь. |
| I got to lock the school up. | Мне нужно здание закрывать. |
| He got her out of one cage only to lock her in a another. | Он вытащил ее из одной клетки, чтобы посадить в другую. |
| Might as well just lock me up and throw away the key. | С тем же успехом можешь посадить меня и выбросить ключ. |
| To ask you to catch her and lock her up? | Легко просить тебя арестовать её и посадить в тюрьму? |
| I had to lock him up. | Мне пришлось посадить его. |
| They want to lock me up. | Меня же посадить хотят! |
| She works in the palace and we need someone to retrieve the lock of your hair. | Она работает во дворце и сейчас нам нужно получить локон твоих волос. |
| Have you got a lock of your sweetheart's hair? | А у тебя есть локон твоей возлюбленной? |
| You have a lock of hair in your possession. | При тебе был найден локон волос |
| I got a lock of my wife's hair. | Локон волос моей жены. |
| Okay, here's that lock of Bubblegum's hair you love so much. | Итак. Вот твой любимый локон Жвачкиных волос! |
| Once opened, the door shall close and lock automatically. | После открывания дверь должна закрываться и запираться автоматически. |
| I have to lock myself up around the full moon. | Просто мне нужно будет запираться в период полнолуния. |
| There were days I had to lock myself in the bathroom. | Были дни, когда мне приходилось запираться в ванной. |
| Only, my wife prefers to lock herself in her room to write her trash. | Но моя жёнушка предпочитает запираться в комнате и сочинять стишки. |
| Would they lock themselves in? | Они стали бы запираться? |
| I need a lock of your hair for a scrapbook I'm making for chloe's birthday. | Мне нужна прядь твоих волос для альбома, который я делаю на день рождения Хлои. |
| It's like taking a lock of hair from the floor of a barbershop. | Это словно подобрать прядь волос с пола парикмахерской. |
| To receive a lock of my enchanted hair, step forth, girl of pure, perfect heart. | Чтобы получить прядь из моей волшебной гривы, выступи вперёд, чистая девочка с идеальным сердцем. |
| Do you have a tooth or a lock of hair That belonged to the baby? | У тебя есть зуб или прядь волос, которые принадлежали ребенку? |
| Is this a lock of your hair? | Это прядь твоих волос? |
| If people would wake up, we'd have the power to grab Carroon now and lock him up. | Если люди проснулись бы, то мы получили бы власть схватить Кэрруна немедленно и упрятать его за решетку. |
| You want to lock me up for something I've not done | Вы хотите упрятать меня за то, чего я не делал. |
| You don't think it's 'cause he's running for mayor and he wants to lock my cousin up so all his rich, powerful white friends can feel safe? | Может это из-за того, что он идёт на выборы мэра и хочет упрятать моего кузена что бы все его богатенькие белые дружки чувствовали себя в безопасености? |
| When she refused, he threatened to "lock her son up in a way that he would never be able to leave a prison and that she would be bringing food parcels to him until the end of her days". | Когда она отказалась, он пригрозил "упрятать ее сына так, что он никогда не выйдет из тюрьмы и она будет до конца своих дней носить ему передачи". |
| The locals lock away anything that they think is different. | Их жители норовят упрятать под замок всё, что непохоже на них. |
| Sir, the shuttle exploded and broke our lock. | Сэр, челнок взорвался и мы потеряли захват. |
| I could key the system to lock onto his radio signal. | Я мог бы переключить систему на захват его радиосигнала. |
| Missile lock pending, sir. | Сэр, ожидается захват цели. |
| We've lost the transporter lock. | Мы потеряли транспортерный захват. |
| Now, throat lock. | А теперь захват горла. |
| It is possible to lock undesirable users on IP and MAC addresses, on UIN or nickname. | Нежелательных пользователей можно блокировать по IP и MAC адресам, по UIN или нику. |
| I've set up an ionic interference signal in cargo bay four, calibrated to lock onto the resonance frequencies of the telepathic field and drive it out of all those affected. | Создал в четвертом грузовом отсеке ионный забивающий сигнал, отрегулированный так, чтобы блокировать резонансные колебания волн телепатического поля и вытеснить то, что оказало воздействие. |
| "Lock code prefix." | "Блокировать кодовый префикс" |
| But he must have had backup or something, and she must have had a green belt 'cause she had me in an arm lock before I could even block it. | Но у него должно быть было подкрепление или что-то типа того, а у нее должно быть зеленый пояс ведь она применила болевой прием, прежде чем я смогла его блокировать. |
| New features on the 2005 RL included a keyless entry system which allowed the driver to both lock and unlock the car by touching the door handle, without having to use the remote control, and a keyless start system. | На модели 2005 года появилась система доступа без ключа, позволяющая водителю блокировать двери автомобиля прикоснувшись к дверной ручке, без использования непосредственно ключа или дистанционного пульта. |
| But I already got a lock... It's Japanese. | Но замочек я уже достал... японский, к нему ключа не подберешь. |
| There's a little lock that we... | Здесь замочек, который мы можем... |
| Hold on. It's just a small lock. | Погоди, погоди, маленький замочек. |
| All you need is a little key that fits in a little lock. | Все, что вам нужно - это маленький ключик, который открывает маленький замочек. |
| I can snap that apart and pick the lock. | Я сейчас... ее подберу и вскрою замочек. |
| Non-broken, Mechanical, White, ABS, Heated mirrors, Board computer, Central lock, Power mirrors, Power windows, Air bags, Power steering, Maintenance-instruction manual, Velour saloon, ... | Неразбитые, Механическая, Белая, ABS, Обогреваемые зеркала, Бортовой компьютер, Центральный запор, Электрорегулируемые зеркала, Электроуправляемые стекла, Воздушные подушки, Усилитель руля, Справочник по обслуживанию, Велюровый салон, ... |
| 1800, Non-broken, Mechanical, Green, ABS, Heated mirrors, Distance sensor system, Board computer, CD player, CD changer, Wood finishing, Central lock, Power mirrors, Air conditioner, ... | 1800, Неразбитые, Механическая, Зеленая, ABS, Обогреваемые зеркала, Система датчиков дистанции (расстояния), Бортовой компьютер, CD проигрыватель, CD преобразователь, Деревянная отделка, Центральный запор, Электрорегулируемые зеркала, Кондиционер воздуха, ... |
| Since 1994, Danish police have been prohibited from using the "fixed leg lock", and the use of this particular kind of leg lock is consequently not included in the training or the textbook. | С 1994 года датской полиции запрещается использовать "ножной фиксатор", вследствие чего этот особый ножной запор не изучается в рамках учебного курса, а информация о нем не включается в соответствующие учебные пособия. |
| The lock's a 1922 Moss Hamilton. | И ещё один вертикальный запор. |
| Built under license originally by Royal Small Arms Factory, Enfield Lock and currently by Manroy Engineering, it serves in the British Army, the Royal Marines and other services. | Производился по лицензии фирмами Royal Small Arms Factory и Enfield Lock, а в настоящее время - фирмой Manroy Engineering. |
| Second row The second row consists of two locks or lock forwards. | Вторая линия атаки включает двух замко́в (форвардов второй линии или локов, англ. lock). |
| The special track "Lock You Down" also contains Jonghyun's voice. | Также в альбом вошёл специальный трек «Lock You Down», в котором принял участие и Джонхён. |
| The Umnumzaan implements a version of the Chris Reeve Integral Lock. | В «Умнумзааме» используется одна из версий Chris Reeve Integral Lock, которая представляет собой линейный замок в модификации фрейм-лок. |
| To make all your files reappear just open the program: Start-> Lock Folder, and enter the password you previously selected, then click "Unblock" ... Watch the video... More... | Для того чтобы все ваши файлы только снова открыть программу: Пуск-> Lock Folder и введите пароль, который вы выбрали ранее, а затем нажмите кнопку "Разблокировать" ... Смотреть видео... Подробнее... |
| Graham Lock, Environment Statistics, Eurostat, Luxembourg | Грэхем Лок, Статистика окружающей среды, Евростат, Люксембург |
| it's Sean Lock, ladies and gentlemen. | Шон Лок, леди и джентльмены. |
| Ms. Lock, speaking on behalf of the African Group, said that the Group attached great importance to the oversight functions of the United Nations and fully supported the work of the Board of Auditors. | Г-жа Лок, выступая от имени Группы африканских государств, говорит, что Группа придает большое значение контрольным функциям Организации Объединенных Наций и полностью поддерживает работу Комиссии ревизоров. |
| Ms. Lock (South Africa), speaking in explanation of position on behalf of the Group of 77 and China, said that the Group attached great importance to the establishment of clear lines of accountability for the submission, processing and issuance of documentation. | Г-жа Лок (Южная Африка), выступая в порядке разъяснения позиции от имени Группы 77 и Китая, говорит, что Группа придает большое значение четкому разграничению ответственности за представление, обработку и выпуск документации. |
| Ms. Lock (South Africa), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the greater demands placed on the procurement system, especially by the expansion of peacekeeping, made it timely to address the issue of procurement reform. | Г-жа Лок (Южная Африка), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что с учетом увеличения спроса на услуги системы закупок, прежде всего в результате расширения миротворческой деятельности, рассмотрение вопроса о реформе системы закупок является весьма своевременным. |
| Commander Lock, you have your orders. | Коммандер Локк, вы получили приказ. |
| Abigail Sonders, widow, born Providence, Rhode Island... of Ebenezer Sonders and Mary Lock. | Эбигейл Сондерс, вдова, рожденная в Провиденсе(Род Айлэнд) дочь Эбенесера Сондерс и Мэри Локк. |