The geological storage site is not located in international waters. |
Место геологического хранения не может находиться в международных водах. |
By a rule, one insured person has only one medical file and it is located with the selected physician. |
Как правило, застрахованное лицо имеет одну медицинскую карту, которая находиться у сертифицированного врача. |
In the future, these cities will be primarily located in low- and middle-income countries. |
В будущем эти города будут находиться в основном в странах с низким и среднем уровнями доходов. |
According to the map, the garrison is located underneath that sentry tower. |
Согласно карте, гарнизон находиться под той сторожевой башней. |
We are located in the north of France and we export worldwide. |
Наш офис находиться на севере Франции, и мы экспортируем наш товар во все страны. |
Maxim is located in the Institute for Special Investigations. |
Мак Сим находиться в Институте Специальных Исследований. |
The platform will be hosted by the National Cleaner Production Centre located in Tunisia. |
Центральный узел платформы будет находиться в Национальном центре чистого производства Туниса. |
In all three cases, the bombs had been located underneath the seat of the targeted persons. |
Во всех трех случаях взрывные устройства устанавливались под сиденьями, на которых должны были находиться эти лица. |
Roger should have located the no-goods' hideout by now. |
Роджеру следовало бы сейчас находиться в убежище. |
You are located at the back of the building so there is no noise from the street. |
Номер находиться в задней части здания, так что Вы не услышите шума с улицы. |
The decision as to where the Group is located will be addressed by the incoming Secretary-General. |
Решение о том, где эта Группа будет находиться, будет принято новым Генеральным секретарем. |
When the territorial capital was moved from Prescott to Phoenix in 1889 the temporary territorial offices were also located in City Hall. |
Когда в 1889 территориальная столица была перенесена из Прескотта в Финикс, временные территориальные службы тоже стали находиться в ратуше. |
The menu options are stored in boot.ini, which itself is located in the root of the same disk as NTLDR. |
Все эти настройки хранятся в файле boot.ini, который должен находиться в корне того же логического диска, что и NTLDR. |
Towards this end, MINUSTAH relocated those functions that do not have to be permanently located in Haiti to support the Mission from Santo Domingo in the Dominican Republic. |
С этой целью МООНСГ перевела подразделения, которым нет необходимости постоянно находиться в Гаити, в Доминиканскую Республику для поддержки Миссии из Санто-Доминго. |
Still others pointed out that, if Cambodia were not to be an option, it did not matter where the tribunal was located, so The Hague seemed a logical place. |
В то же время некоторые указали, что если выбор не падет на Камбоджу, то не имеет значения, где будет находиться Трибунал, и поэтому Гаага представляется логичным выбором. |
The transfer of witnesses to testify, for example, would be greatly facilitated if the mechanism(s) were not located on a different continent to the affected populations. |
Например, доставка свидетелей для дачи свидетельских показаний будет значительно облегчена, если механизм/механизмы не будет находиться в другом континенте чем тот, на котором проживают затронутые группы населения. |
To ensure continued third-party effectiveness of its security, the secured creditor would also need to enquire as to all States in which each of these assets might be potentially located at any given time and meet the relevant requirements of all such States. |
Для сохранения непрерывной силы своего обеспечения в отношении третьих сторон обеспеченному кредитору потребовалось бы также выяснить в каких государствах каждый из этих активов может потенциально находиться в любой данный момент времени и выполнить все соответствующие требования всех таких государств. |
It is located at beginning of the town of Bansko to the river and a distance of 1,600 meters from the Gondola station and 450 meters from the city centre. |
Он находиться в начале города Банско, на берегу реки. Он отстоит в 1600 м от станции лифта и в 450 м от центра города. |
Significantly, "Art Hotel Laine" is located in an Art Nouveau building, in the heart of Art Nouveau district. |
Характерно, что "Art Hotel Laine" находиться в здании югендстилья, в самом сердце югендстилья. |
Although it was decided that the Crime Prevention and Criminal Justice Branch would remain located at Vienna, the relationship between the Branch and the United Nations Office at Vienna was not formally clarified. |
Было принято решение о том, что Сектор по предупреждению преступности и уголовному правосудию будет, как и прежде, находиться в Вене, однако взаимоотношения между Сектором и Отделением Организации Объединенных Наций в Вене официально определены не были. |
In the initial stages, the judges did not need to be permanently located at the seat of the tribunal, although it would be wise to maintain a full-time president who would be responsible for the due administration of the court. |
На первоначальном этапе судьям не нужно будет постоянно находиться в штаб-квартире трибунала, хотя при этом было бы целесообразно иметь постоянного председателя, который отвечал бы за надлежащее управление его работой. |
The assets of a local establishment of a foreign corporation might not necessarily be all located in the enacting State (e.g. the local establishment might have an operating plant in a foreign jurisdiction). |
Вполне вероятно, что в принимающем типовые положения государстве будут находиться не все активы местного предприятия иностранной корпорации (например, местное предприятие может иметь действующий завод на территории иностранного государства). |
In the Aviation Section, it is proposed to create a post of Chief Planning Officer and a post of Human Resources Officer, both located at Mission headquarters in Kinshasa. |
В Авиационной секции предлагается учредить должность главного сотрудника по вопросам планирования и должность сотрудника по людским ресурсам, причем оба сотрудника будут находиться в штаб-квартире Миссии в Киншасе. |
In addition, it was pointed out that such an approach might result in the draft Convention often being inapplicable, to the extent that agents were located in a tax haven, which normally would not be a Contracting State. |
Кроме того, было указано, что в случае использования такого подхода проект конвенции часто будет неприменимым, если агенты будут находиться в "налоговом убежище", которым, как правило, не будет являться договаривающееся государство. |
The Committee is of the opinion that the effectiveness of the integrated approach would be enhanced by having the participants in the team located in their functional areas and assigned to participate in the teams as required. |
Комитет считает, что эффективность комплексного подхода повысится, если члены таких групп будут находиться в своих функциональных подразделениях и направляться для участия в работе групп по мере необходимости. |