UNOMIG maintains a forward headquarters in Sukhumi, with the headquarters staff located in Pitsunda and a liaison office in Tbilisi. |
Передовая штаб-квартира МООННГ по-прежнему будет находиться в Сухуми, при этом сотрудники штаб-квартиры будут расположены в Пицунде и в отделении связи в Тбилиси. |
For the present, the Help Desk must continue to be situated in New York, where development teams are located, and since the regional IT structure is not staffed to take on this additional role. |
В настоящий момент служба технической поддержки по-прежнему должна находиться в Нью-Йорке, где расположены группы по разработке приложений, а также в связи с тем, что региональная структура информационных технологий не располагает кадровыми возможностями для выполнения этих дополнительных функций. |
The control device located in the driver's cab shall be within immediate reach of the driver seated in the driver's seat. |
Орган управления, расположенный в кабине водителя, должен находиться в непосредственной близости от водителя, сидящего на водительском месте. |
Where the doors are not located in a recess whose depth is at least equal to the door width, the hinges shall face the cargo area. |
В случае, если входные двери не оборудованы в нише, глубина которой по меньшей мере равна ширине двери, дверные петли должны находиться со стороны грузового пространства. |
Information Officers will be stationed in the temporary accreditation facility located at 304 East 45th Street to assist members of the media. |
Сотрудники службы информации будут находиться во временных пунктах аккредитации, расположенных по адресу: 304 East 45th Street, для оказания помощи сотрудникам средств массовой информации. |
RESS located inside the passenger compartment shall remain in the location in which they are installed and RESS components shall remain inside RESS boundaries. |
ПЭАС, находящиеся в пассажирском салоне, должны оставаться в том месте, где они установлены, а компоненты ПЭАС должны находиться в пределах ПЭАС. |
One Public Administration Officer (P-4) will be based in Abidjan and the other (P-3) in Bouake, where the headquarters and finance centre of the Forces nouvelles are located. |
Один сотрудник по вопросам государственного управления (С-4) будет находиться в Абиджане, а второй (С-3) - в Буаке, где находятся штаб и финансовая служба «Новых сил». |
The main headquarters of the mission, which was located at Nicosia since the inception of UNFICYP, will continue to be based in the United Nations Protected Area, Nicosia. |
Основной штаб миссии, который был размещен в Никосии с момента учреждения ВСООНК, будет и в дальнейшем находиться в Никосии, районе, охраняемом Организацией Объединенных Наций. |
(b) Promoting mobility between duty stations, with a view to offering possibilities of advancement to staff located at smaller duty stations who may be at a disadvantage; |
Ь) поощрение мобильности между местами службы в целях создания возможностей для продвижения по службе сотрудников в небольших подразделениях, которые могут находиться в невыгодном положении; |
The Committee trusts that the functional cohesion of the project team, which is located in Arusha, will be maintained even with the location of the Procurement Officer at the Regional Procurement Office in Entebbe. |
Комитет надеется, что функциональная слаженность проектной группы, базирующейся в Аруше, будет поддерживаться, даже если сотрудник по закупкам будет находиться в Региональном отделении по закупкам в Энтеббе. |
However, the nunciature to Germany remained seated in Munich, since Berlin, simultaneously the capital of Germany and Prussia, was located in the latter, not holding official ties with the Holy See. |
Тем не менее, Апостольская нунциатура в Германии продолжала находиться в Мюнхене, поскольку Берлин, одновременная столица Германии и Пруссии, был расположен в Пруссии, не имевшей официальных связей со Святым Престолом. |
The JAB, panels of which are currently located in New York, Geneva, Vienna and Nairobi, will be replaced by an Arbitration Board, which will have its main secretariat in New York and a secretariat at Geneva. |
ОАК, группы которой в настоящее время находятся в Нью-Йорке, Женеве, Вене и Найроби, будет заменена арбитражным советом, основной секретариат которого будет находиться в Нью-Йорке и еще один секретариат - в Женеве. |
Page (c) After the twelve-month period, referred to in paragraph (b) above, any undistributed funds will not be held in reserve for payment to those claimants who have not been located for payment. |
с) по истечении двенадцатимесячного периода, указанного в пункте Ь) выше, любые нераспределенные средства перестают находиться в резерве для выплаты заявителям, местонахождение которых не было установлено. |
You and your partner are currently located in station 3 - or the swan - and will be for the next 540 days. |
Вы и ваш партнер в данный момент находитесь на станции номер З <...> «Лебедь» <...> где будете находиться следующие 540 дней. |
In a new building located between Dubrovnik and the airport, with free parking and internet, we have various sized apartments with kitchenettes and balconies overlooking the landscape and outdoor pool. |
Апарт-отель Brasina находиться в новом здании, расположенном между Дубровником и аэропортом. К услугам гостей бесплатная парковка, доступ в Интернет, апартаменты различных размеров с кухнями и балконами с видом на ландшафт и открытый бассейн. |
The Hotel Terme Augustus is located in a central and private area at the foot of a green hill near the archeological Roman remains. |
Отель Августус Терме расположен в центре термального курорта Монтегротто Терме, недалеко от археологических раскопок эпохи римской империи. Курорт находиться у самого подножья великолепных зеленых Эуганских холмов. |
"Tamarina project" Ltd has the designing bureau in its subordination, which is located on #20 Vertsklis street and the industrial-constructive base on the #44 Kakheti highway. |
В распоряжени «Тамарина проэкт» находиться проэктное бюро, которое расположенно на улице Серебрянная (Верцхлис) Nº20 и строительная база на Кахетинском шоссе Nº44. |
Favourably located near the A4 highway, offering easy access to the city centre, this is the ideal hotel for those wanting to enjoy sightseeing as well as convenient connections. |
Отель размещается у шоссе А4, откуда можно легко доехать до центра Амстердама. Это идеальное место для тех, кто желает насладиться осмотром достопримечательностей и, в то же время, находиться вблизи основных транспортных магистралей. |
Clusters of cobalt crust blocks need not be contiguous but shall be proximate and located entirely within a geographical area measuring not more than 550 kilometres by 550 kilometres. |
Сцепки блоков могут не быть прилегающими, но должны находиться поблизости друг от друга и полностью входить в один и тот же географический район размером не более 550 км на 550 км. |
The sills of engine-room doors and access hatches shall, however, always have a height of not less than 0.50 m. 9.3.2.10.3 The bulwarks, foot-rails, etc. shall be provided with sufficiently large openings which are located directly above the deck. |
Однако комингсы дверей и входных люков машинного отделения должны всегда находиться на высоте не менее 0,50 м. (3)9.3.2.10.3 Фальшборты, ограждения для ног и т.д. должны иметь достаточно большие отверстия, расположенные непосредственно над палубой. |
Humanitarian agencies estimate that there may be 110,000 refugees in Chad, although those registered and located in official camps amount to only some 22,500. |
По оценкам гуманитарных организаций, в Чаде может находиться до 110000 беженцев, хотя в официальных лагерях зарегистрировано только около 22500 человек. |
The historical center of the town is dominated by Piazza del Duomo, which is where the National Archaeological Museum of Cividale del Friuli is located. |
Историческим центром города является Piazza del Duomo, на который находиться Археологический Национальный музей. |
He further informed the Committee that in order to assist delegations there would be a United Nations security and safety officer located at 45th Street and First Avenue, who would be joined by representatives of the United States Mission and the New York City authorities. |
Кроме того, он сообщил Комитету, что для оказания помощи делегациям на перекрестке, образуемом 45-й улицей и Первой авеню, будет находиться сотрудник Службы безопасности и охраны Организации Объединенных Наций, к которому присоединятся представители Постоянного представительства Соединенных Штатов и городских властей Нью-Йорка. |
As a treaty body, the Committee belonged in Geneva with the other treaty bodies; contacts with other United Nations bodies could be maintained no matter where the Committee was located. |
В качестве договорного органа Комитет должен находиться в Женеве вместе с другими договорными органами; контакты с другими органами системы Организации Объединенных Наций могут поддерживаться независимо от местоположения Комитета. |
Humanitarian activities will be coordinated by the Resident and Humanitarian Coordinator, with responsibility delegated to the Deputy Humanitarian Coordinator, based in Darfur (located at the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in El Fasher). |
Гуманитарную деятельность будет координировать Резидент и Координатор по гуманитарным вопросам, а ответственность будет возложена на заместителя Координатора по гуманитарным вопросам, который будет находиться в Дарфуре (в Управлении по координации гуманитарных вопросов (УКГВ) в Эль-Фашире). |