| You ridiculous old-fashioned, jug-eared, lopsided little Caesar. | О тебе - нелепый, старомодный, лопоухий, кривобокий "маленький цезарь"... |
| I've got you, you little devil. | Вернись! Ты - маленький злодей. |
| Wait and see, you little brat! | Смотри у меня, маленький негодник! |
| And now, I'm trying to get... this... little... | А сейчас я пытаюсь достать... этот... маленький... |
| It's not the biggest truck, it's not the fastest, not best looking, but it just keeps going, it is like a little Welsh pony. | Она не самая большая, не самая быстрая, не самая красивая, но она просто едет, совсем как маленький валлийский пони. |
| I know he's a little over the top sometimes. | Знаю, иногда он немного перебирает. |
| I'm a little busy playing with a couple of tacky kids. | Я немного занят игрой с прилипчивыми детьми. |
| Well, this is a little awkward to say, but I'm... | Это немного неловко говорить, но я... |
| She's just a little drained from, you know, everything. | Она просто немного опустошена от всего этого. |
| Its name is a little... funny. | О... ну название произносится немного... |
| They're the most dangerous because they'll do anything for a little power. | Они наиболее опасны, потому что сделают что угодно ради небольшой власти. |
| All they needed to do that more quickly and to do it better was a little bit of capital. | И все, что им требовалось для того, чтобы делать свое дело быстрее и лучше, - это лишь небольшой капитал. |
| I'm sure Mr. Jane doesn't want to be bothered with our little play. | Но я уверен, мистер Джейн не хочет, чтобы его беспокоили по поводу нашей небольшой пьесы |
| 'A little powder is enough'... | "Достаточно небольшой горсти"... |
| Aleppo consisted of a large walled city and a smaller but virtually impregnable fort outside the city atop a hill, a little more than a quarter of a mile across, surrounded by a wide moat. | Алеппо представлял собой большой, обнесённый стеной город и небольшой, но практически неприступный форт за городом на вершине холма, чуть более 400 метров в поперечнике, окружённый широким рвом. |
| Nevertheless, little has been done in the years since then to rectify its injustice. | Тем не менее за эти годы мало что было сделано для исправления этой несправедливости. |
| I gave him fifty euros, little do you think? | Я дала ему 50 евро, не мало, как думаешь? |
| Although little known, the country's history stretched back for thousands of years and its people were proud of their heritage. | Хотя об этом мало кто знает, история страны уходит в глубь тысячелетий, и ее народ гордится своим наследием. |
| Once a list of issues was adopted at one session, the State had very little time to prepare replies and submit them in time for the following session. | Когда перечень вопросов утверждается на одной сессии, у государства имеется очень мало времени для подготовки ответов и их своевременного представления к следующей сессии. |
| The role of science and technology has not been fully recognized, as relatively little attention has been paid to the recommendations of the CST. | Не в полной мере признается роль науки и техники: рекомендациям КНТ уделяется довольно мало внимания. |
| Don't be upset, little one. | Не огорчайся, малыш. |
| Something to add, little man? | Хочешь что-то добавить, малыш? |
| Gail, little Fergus. | Гейл, малыш Фергюс. |
| How's my little fella doing? | Как поживает мой малыш? |
| Yes, that is what I'll have, I'll have a small mocha, my little man. | Да, уговорили, давайте маленький мокачино, малыш. |
| Turnoff for the beach is just a little further down the road. | Съезд на пляж чуть дальше по дороге. |
| I've got a little over two grand on me. | Я принёс чуть больше двух штук. |
| Okay, well, I mean, I need you to stand a little more like a dummy, | Мне надо, чтобы ты постояла чуть дольше, как манекен, |
| That was little better than the rats. | Это было чуть лучше крыс. |
| [Urinating] A little shake, and they running. | Чуть тряхануло, они сразу бежать. |
| I've got to say, I'm a little concerned about your assets. | Должен сказать, что я слегка обеспокоен вашим капиталом. |
| Maybe you should wear a little eye shadow. | Может быть тебе стоит пользоваться тенями, слегка. |
| I mean, the slapping hurt a little bit, but... | Пощечина слегка болит, но... |
| I'm just a little hungry. | Я просто слегка проголодался. |
| I was a little nervous because maybe the data wouldn't beright, but I've done this now for 30 years, and it has stayed onthis exponential progression. | Честно говоря, я слегка волновался. Ведь могло оказаться, что данные не те. Но я уже 30 лет этим занимаюсь. И всё времясохранялся экспоненциальный рост. |
| Financial institutions have complained that they get too little guidance or feedback from national authorities. | Финансовые учреждения жалуются на то, что они получают слишком мало рекомендаций и помощи со стороны национальных органов. |
| Some countries feared that there was too little emphasis on the disarmament dimension of the Treaty, as opposed to the non-proliferation dimension. | Некоторые страны выражают тревогу в связи с тем, что в отличие от аспекта нераспространения тому аспекту Договора, который касается разоружения, уделяется слишком мало внимания. |
| However, they will not react to listings that lack identifiers, or are ambiguous, or for which the narrative summary reveals too little about the reasons for listing. | Однако они не будут действовать по тем позициям, в которых отсутствует идентифицирующая информация или которые носят двусмысленный характер, или по которым описательное резюме содержит слишком мало информации о причинах включения в перечень. |
| I find you a little too serious. | Ты бываешь слишком серьёзным. |
| There was little risk that UNCTAD would devote too great a share of its resources to activities related to least developed countries, and the follow-up to the High-level Meeting on Integrated Initiatives for Least Developed Countries' Trade Development should figure prominently in UNCTAD's future work. | Опасность того, что ЮНКТАД сосредоточит слишком большую долю своих ресурсов на деятельности в интересах наименее развитых стран, является весьма незначительной, и выполнение рекомендаций Совещания высокого уровня по комплексным инициативам в интересах развития торговли наименее развитых стран должно занять видное место на повестке дня будущей работы ЮНКТАД. |
| But very little progress has been achieved in terms of treating people with HIV/AIDS in developing countries. | Но очень незначительный прогресс достигнут в области лечения инфицированных ВИЧ/СПИДом в развивающихся странах. |
| However, we must acknowledge frankly that there has been little progress on the core elements of the reform agenda. | Однако мы должны честно признать, что по основным направлениям программы реформы достигнут незначительный прогресс. |
| There has been no change in the status of disengagement since my last report, when I indicated that little progress had been made. | Положение дел с разъединением не изменилось со времени представления моего последнего доклада, в котором я указал, что был достигнут незначительный прогресс. |
| Once again it had to be pointed out that little if any progress had been achieved on matters of substance. | Вновь приходится отмечать, что прогресс в вопросах существа здесь если и достигнут, то незначительный. |
| In the course of the general exchange of views held at the 236th meeting of the Special Committee, some delegations indicated that little headway had been achieved on the topic, despite the fact that it had been on the agenda of the Special Committee for several years. | В ходе общего обмена мнениями, состоявшегося на 236м заседании Специального комитета, некоторые делегации указали, что в контексте этой темы достигнут лишь незначительный прогресс, несмотря на тот факт, что она фигурирует в повестке дня Специального комитета на протяжении нескольких лет. |
| No, I don't know where that little psycho lives, man. | Я без понятия, где этот мелкий псих сейчас живёт. |
| They're coming, little man! | Они идут, мелкий! Давай! |
| I love the, you know, whether it's an elk or a tiny little possum, or something... | Здорово: и неважно, лось это или мелкий опоссум, или ещё что или старушка. |
| Where is the little one with the beard? | Где мелкий с бородой? |
| You little, hairy, litter-licking sack of... | Ах ты мелкий мохнатый задолижущий мешок... |
| All we need is a little plutonium. | Нам нужно всего лишь немножко плутония. |
| And then maybe we can keep a little for ourselves too. | А может мы можем оставить немножко для себя. |
| and I seem to remember that Salty knows a little bit of magic. | и хочу напомнить, что Салти немножко знает магию. |
| It's a little different, I guess. | Немножко другой, кажется. |
| You've all been doing a great job taking care of your eggs, but now we're going to mix it up a little. | Все вы отлично поработали, заботясь о своих яйцах, но сейчас мы немножко перемешаемся. |
| And my little brother never gives up. | А мой младший брат никогда не сдается. |
| And now your little brother is gone. | А теперь твой младший брат пропал. |
| If I have the little brother, right? | У меня ведь будет их младший брат, верно? |
| We treated you like a little brother. | Ты был для нас как младший брат. |
| Unfortunately, my little brother ran out of the house with it this morning. | К несчастью мой младший брат сбежал из дома с ним сегодня утром. |
| After a few days full of responsibilities and little things pending, we're back with the fourth part of this endemic sequel. | Через несколько дней полной ответственности и мелочи не принято, мы вернулись с частью четвертой настоящей эндемичных дальнейшем. |
| So, after this, my works turned a little violent. | Итак, после этого мои картины стали несколько жестокими. |
| I guess my expectations were a little high. | Думаю, мои ожидания были несколько завышенными. |
| The difference in perception is not that great because the only thing which I noted was I found it a little bit incongruous on one hand to urge us to have our Ministers here and then be absent oneself. | Разница в восприятии тут не столь уж и велика, ибо я отметил лишь одно: я нахожу несколько непоследовательным, с одной стороны, настоятельно призывать нас пригласить сюда своих министров, а потом - отсутствовать самому. |
| There are three exceptions: the age limit in Spain and the United Kingdom was little higher (16 years), the only country using lower age limit than 15 was Kyrgyzstan (12 years). | Существуют три исключения: возрастной предел в Испании и Соединенном Королевстве был несколько выше (16 лет), а Кыргызстан стал единственной страной, использовавшей возрастной предел менее 15 лет (12 лет). |
| You can hold on to it a little while longer. | Ты можешь придержать его еще чуть-чуть. |
| I'll tell you, a little popcorn and some Jujubes, I could really start enjoying myself. | Скажу я тебе, чуть-чуть попкорна и немного мармеладок Джуджуб, и я на самом деле могу начать хорошо проводить время. |
| This really won't change your life one little bit. | Это не должно сильно изменить твою жизнь Разве, что чуть-чуть |
| Just a little bit. | Так, совсем чуть-чуть. |
| You know, based on the 23 years I've been working for this family and knowing a little bit about Jodi Morgan, I'm kind of kojaking that that's what happened. | Знаешь, после 23-ёх лет работы на эту семью, и чуть-чуть зная Джоди Морган, я понимал, что это вопрос времени. |
| It was called Operation Little Vittles. | Это назвали Операцией "Малый Провиант". |
| Lakes of ilmenite located between the ridges of hills (Big Chad Little Chad Zaburunye, Big Rusnur, Small Rusnur, Gyunhara, Salty, Sazanov, Korsunkin, etc.). | Озёра-ильмени располагаются между грядами бугров (Большая Чада, Малая Чада, Забурунный, Большой Руснур, Малый Руснур, Гюнхара, Солёный, Сазаний, Корсункин и др.). |
| The little one has done it! | Этот малый сделал это! |
| Concerning risk of secondary poisoning and biomagnification (based on PNECOral/Food without assessment factors and PECs calculated without considering BMF-factors), the results indicate little risk of toxicological effects for predatory species eating fish contaminated with HCBD. | Что касается риска вторичного загрязнения и биомагнификации (на основе ПКНВпероральн/пища без оценочных коэффициентов и ПКОС, рассчитанной с учетом коэффициентов КБМ), результаты указывают на малый риск токсического воздействия для хищных видов, которые питаются рыбой, загрязненной ГХБД. |
| The Caribbean Utilities Company has a non-exclusive licence to generate electricity and an exclusive licence to transmit and distribute it (on Cayman Brac and Little Cayman, the Cayman Brac Power and Light Company has exclusive licences). | Карибская коммунальная компания не имеет исключительной лицензии на выработку электроэнергии и имеет исключительную лицензию на ее снабжение и распределение на островах Кайман-Брак и Малый Кайман, при этом энергетическая компания «Кайман брак пауэр энд лайт» располагает исключительной лицензией. |