Английский - русский
Перевод слова Linkage
Вариант перевода Увязка

Примеры в контексте "Linkage - Увязка"

Примеры: Linkage - Увязка
No linkage should be acceptable between this Convention and any other issue. Любая увязка этой Конвенции с каким бы то ни было иным вопросом должна быть неприемлема.
That linkage would be further improved and become standard practice. В будущем подобная увязка будет отражена более четко и станет стандартной практикой.
Further progress could be hampered by linkage to such a treaty. Увязка с таким договором может стать препятствием для дальнейшего прогресса.
In the Republic of Moldova linkage to green economy was achieved by implementing official targets set under the Protocol. В Республике Молдова увязка с "зеленой" экономикой обеспечивается путем осуществления официальных целевых показателей, установленных в соответствии с Протоколом.
It results in a more accurate linkage of costs to underlying funding sources. Результатом является более точная увязка расходов с реальными источниками бюджетных средств.
Currently, the linkage of resources to outputs is limited and further improvements could be made in this area. В настоящее время увязка ресурсов с мероприятиями является ограниченной, и в этой области можно было бы добиться дальнейших улучшений.
Indeed, a strict linkage could paralyse the Conference. Более того, строгая увязка могла бы просто-напросто парализовать Конференцию.
No tactical linkage is viable unless it represents a substantial part of the differing security interests of the international community. Никакая тактическая увязка не является жизнеспособной, если только она не представляет собой существенный компонент расходящихся интересов безопасности международного сообщества.
Such linkage would undermine the emphasis on finding the individual who is most highly qualified for a specific mandate. Такая увязка будет подрывать принцип подбора специалиста, обладающего наиболее высокой квалификацией для получения конкретного мандата.
Such a linkage is one of the basic requirements of the logical framework. Такая увязка является одним из основных требований логической основы.
This is not some artificial linkage created in the halls of the United Nations. Это не искусственная увязка, изобретенная в залах Организации Объединенных Наций.
The data linkage must occur at the individual level. Увязка данных должна производиться на индивидуальном уровне.
Thus, linkage and harmony with community-based and union-based activities are of paramount importance. Таким образом, увязка и согласование деятельности на уровне общин и союзов имеет первоочередное значение.
The new characteristic of the Conference's Programme of Action is precisely this linkage with sustainable development and protection of the environment. Новая характеристика Программы действий Конференции - именно эта увязка с устойчивым развитием и защитой окружающей среды.
Any linkage with other modes will occur at the corporate departmental level. Любая увязка с другими видами производится совместно на ведомственном уровне.
Such a linkage is not generally found in most developing countries. Такая увязка в развивающихся странах, как правило, не отсутствует.
The Board considers that such a linkage would also strengthen the internal control and oversight mechanism and improve accountability for programme implementation. Комиссия полагает, что подобная увязка позволила бы также укрепить механизм внутреннего контроля и надзора и повысить эффективность отчетности в связи с осуществлением программ.
Such a linkage, given the existing political situation, can only make work on the treaty substantially more difficult. Такая увязка может, с учетом существующих политических реалий, лишь значительно затруднить разработку Договора.
To establish an automatic linkage to criminal law could also severely complicate the adoption of other treaties. Автоматическая увязка с уголовным правом также может серьезно затруднить принятие других договоров.
This linkage is not objective and can have no practical justification. Эта увязка необъективна и не может иметь практического оправдания.
This linkage is critical since it serves to strengthen international cooperation, especially in the area of marine environmental protection. Эта увязка имеет критическую важность, поскольку служит укреплению международного сотрудничества, особенно в области защиты морской среды.
In fact, the record linkage is not easy and sometimes it is even impossible due to laws on confidentiality. На практике увязка данных сопряжена с определенными трудностями, и иногда даже невозможна в связи с действующими нормами в области конфиденциальности.
In the words of others, linkage. Говоря словами других, это - увязка.
In some cases this linkage is automatic, in others it is still subject to approval by the governing body. В одних случаях такая увязка действует автоматически, в других все же требуется одобрение со стороны руководящего органа.
This rather weak linkage might seem to favour the upstream States. Может показаться, что эта достаточно слабая увязка благоприятствует преимущественно государствам верховий.