Английский - русский
Перевод слова Linkage
Вариант перевода Увязка

Примеры в контексте "Linkage - Увязка"

Примеры: Linkage - Увязка
The linkage of certain United Nations allowances to the local salary scales served the purpose of administrative simplicity since the amounts of those allowances were, in any case, not tied to local practice. Увязка определенных надбавок, выплачиваемых Организацией Объединенных Наций, с местными шкалами окладов служит цели упрощения их начисления, поскольку суммы этих надбавок в любом случае не зависят от местной практики.
The Inspectors pointed out that the linkage of IPSAS projects to the implementation of major new ERP projects involving field and decentralized offices raised the risk of significant delays coupled with uncertain timelines, as their implementation was conditional on funding and project management of ERP projects. Инспектор отметил, что увязка проектов по переходу на МСУГС с крупными новыми проектами по внедрению ОПР с участием периферийных и децентрализованных отделений повышает риск значительных задержек вкупе с неопределенностью графиков, поскольку их осуществление зависит от финансирования, а также управления проектами внедрения ОПР.
The reason for de-linking countermeasures and dispute settlement is, in short, that such a linkage gives a one-way right to the target State to invoke third party settlement, yet such a right must equally be given to the injured State, in lieu of taking countermeasures. Причина устранения увязки контрмер с урегулированием споров вкратце заключается в том, что такая увязка предоставляет государству-объекту право в одностороннем порядке задействовать третейское урегулирование, между тем такое право должно быть в равной степени предоставлено и потерпевшему государству вместо принятия контрмер.
(a) Explicit linkage to national and international human rights norms, standards and principles provides a compelling normative framework for the design, implementation, monitoring and review of anti-poverty policies and strategies. а) прямая увязка с национальными и международными нормами, стандартами и принципами в области прав человека обеспечивает эффективные нормативные рамки для разработки, осуществления, мониторинга и обзора результатов политики и стратегий борьбы с нищетой.
As the Committee has stated in the past with regard to results-based budgeting for the regular budget, such a linkage is an essential element of the results-based budgeting concept. Как уже отмечалось Комитетом ранее в связи со составлением регулярного бюджета, ориентированного на конкретные результаты, такая увязка является одним из важнейших элементов концепции составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты.
The growing storage capacity of data and the improved record linkage methodology have opened the way to new possibilities as exemplified in matched employer-employee records that enables the analysis of firms' performances together with the characteristics of the employees. and Hamermesh). Растущие возможности хранения данных и повышение совместимости различных данных учета открывают новые возможности, пример которых - увязка управленческих и кадровых данных, позволяющая анализировать работу компаний в привязке к данным о персонале и Hamermesh).
This is not a linkage. И это не увязка.
Such a linkage was not coincidental. Такая увязка не была случайной.
This linkage reduces the impact of natural hazards on food-insecure populations. Такая увязка снижает воздействие стихийных бедствий на население, продовольственная безопасность которого не обеспечена.
Patent linkage is another TRIPS-plus obligation imposed through FTAs. Патентная увязка представляет собой еще одно обязательство вида "ТАПИС-плюс", налагаемое через ССТ.
The linkage of selected editorial units and author departments is expected to be completed in the early part of 1994. Предполагается, что увязка отдельных редакционных подразделений и департаментов, составляющих документы, завершится в начале 1994 года.
That linkage is essential, and I cannot emphasize it too strongly. Такая увязка имеет принципиально важное значение, и я хотел бы особенно обратить на это внимание.
This linkage is made through senior managers' compacts and the Performance Management and Development System for staff at levels below that of Assistant Secretary-General. Такая увязка достигается в рамках практики заключения договоров со старшими руководителями и в рамках системы управления служебной деятельностью и профессионального роста для сотрудников на должностях класса ниже помощника Генерального секретаря.
The linkage of hazard pay to the base/floor salary scale in the case of internationally recruited staff had been intended to provide a more systematic approach. Увязка надбавки за работу в опасных условиях со шкалой базовых/минимальных окладов для персонала, набранного на международной основе, имела целью обеспечить более систематичный подход.
The gender-environment linkage, identified through methodologies such as gender analysis and gender mainstreaming, reveals the distinct needs and roles of men and women in relation to the environment. Гендерно-экологическая увязка, выявляемая посредством таких методологий, как гендерный анализ и гендерная актуализация, позволяет выделить конкретные нужды и роль мужчин и женщин в отношении окружающей среды.
The Canadian Federal Government and Supreme Court have also recognized that companies had been using the Canadian linkage system to evergreen their patents. Препятствуя регистрации генерических вариантов запатентованных лекарств, патентная увязка может также неблагоприятным образом влиять на ранние рабочие исключения, которые обеспечивают немедленный выпуск генерических конкурентов после истечения срока действия патента.
As further outlined below, this is particularly the case for many programme countries since their net core contributions are not known until after the application of the accounting linkage Как указано ниже, это в особой степени относится ко многим охваченным программами странам, поскольку сумма их чистых основных взносов остается неизвестной до тех пор, пока не производится увязка взносов со счетами.
In Sarajevo, the detention of a Bosnian Serb UNHCR staff member on 10 February by the Bosnian authorities, and its possible linkage to the release of prisoners held by the Bosnian Serbs, caused a short disruption of the supply movement from the airport to the town. В Сараево задержание 10 февраля боснийскими властями боснийского серба-сотрудника УВКБ и возможная увязка этого с освобождением заключенных, удерживаемых боснийскими сербами, вызвали кратковременный перерыв в доставке грузов из аэропорта в город.
The linkage of the "Plan Nacer" with the per-child allowance was a breakthrough policy development for the country which has established a direct tie-in with health-based conditional cash transfer programmes (enrolment in the "Plan Nacer", regular check-ups and complete vaccination schedules). Увязка программы "Рождение" с пособием на детей стала беспрецедентным достижением в рамках внутренней политики нашей страны благодаря внедрению программ прямых денежных ассигнований в сфере здравоохранения (участие в программе "Рождение", регулярные проверки и планы комплексных прививок).
Thus, maintaining the link to the base/floor would contain increases in the allowance, and FICSA therefore strongly supported maintaining the linkage. Таким образом, увязка со шкалой базовых/минимальных окладов будет сдерживать рост размера надбавки.
Such a linkage would simply allow the only nuclear Power in the region more time to continue the production and stockpiling of nuclear weapons and other unconventional weapons, and therefore make it very difficult to establish a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. Такая увязка позволила бы единственной ядерной державе в регионе выиграть время, с тем чтобы продолжать производство и накопление ядерного оружия и других видов оружия, не относящегося к обычным вооружениям, и таким образом крайне осложнить создание зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке.
Linkage to application of Article 19 Увязка с применением статьи 19
Linkage of performance plans to strategic plans/goals Увязка планов работы со стратегическими планами/целями
Linkage and privacy protection. Увязка и защита конфиденциальности.
How is is data linkagedata linkage accomplished, what measures are being taken to secure the data and how is compliance with the legislation in this area accomplished? Каким образом осуществляется увязка данных, какие меры принимаются по защите данных и каким образом обеспечивается соблюдение законодательства в этой области?