| Did they say "bus line"? | Они сказали "автобусная линия"? |
| While The Avengers was relaunched as a new series, the "Heroes Reborn" line ended after a year as planned and the license reverted to Marvel. | Хотя Avengers был перезапущен как новая серия, линия «Возрождения героев» закончилась спустя год, как и планировалось, и лицензия вернулась к Marvel. |
| Mine has a line. | На моей есть линия. |
| A line of replica "Billy" dolls has been released for consumer purchase, mainly through gift stores. | Вследствие популярности серии «Пила» была выпущена линия копий кукол Билли - преимущественно для продажи через оригинальные сувенирные магазины. |
| OEA also manages the Language Line telephone interpreting service, which is available for no charge to those with limited English language ability. Language Line provides confidential interpreting services in 42 languages and is used by a range of government agencies. | УЭГ также обеспечивает работу "многоязычной линии связи" - телефонной переводческой службы, которая безвозмездно предоставляет помощь людям, плохо владеющим английским языком. "Многоязычная линия связи" на конфиденциальной основе предоставляет переводческое обеспечение на 42 языках, и ею пользуются многочисленные правительственные учреждения. |
| The numbers after could be line and letter. | Следующие номера - строка и буква. |
| Page 9, recommendation 5, line 3 | Стр. 10, рекомендация 5, третья строка |
| Line 2: after asylum insert where removal was to be made to a safe third country | Строка 2: вместо убежище читать убежище, в случае, когда предстоит переселение в безопасную третью страну . |
| Paragraph 14, penultimate line: for may read should | Пункт 14, девятая строка: слова "компетентный орган может" заменить словами "компетентному органу следует". |
| Line 3: after 1994. insert More than £800 million would be available for new schemes from the SRB Challenge Fund. | Строка 4: после "хозяйства." включить "Более 800 миллионов фунтов стерлингов будет выделено на осуществление новых проектов из средств Фонда перспективного развития ЕБОЭ". |
| The line for that is something you don't give up your place for. | Там такая очередь, мало не покажется. |
| Further technical assistance in that regard would greatly help to bring national law into line with international standards, which in turn would improve the country's performance in international trade. | Дальнейшая техническая помощь в этой связи в значительной мере поможет привести национальное законодательство в соответствие с международными нормами, что в свою очередь будет способствовать улучшению показателей страны в области международной торговли. |
| As such, development must be rooted in local cultures and knowledge and tailored to local circumstances in order for overall ownership to be enhanced, in line with the Paris Declaration on Aid Effectiveness. | По своей сути процесс развития должен исходить из местных традиций и знаний и учитывать местные обстоятельства, а это в свою очередь повышает общую ответственность в соответствии с Парижской декларацией по повышению эффективности внешней помощи. |
| Ma'am, you're holding up the line. | Мэм, вы задерживаете очередь. |
| No, it's not. It's the ticket-buyers' line. | Нет, это очередь за билетами. |
| We're the thin, furry line between humans and total chaos. | Мы - тонкая, шерстистая черта между людьми и сплошным хаосом. |
| There has also been a sharp rise in the working poor - people earning less than the $1.25 a day international poverty line. | При этом резко выросло число малообеспеченных трудящихся, т.е. людей, получающих менее 1,25 долл. США в день (международная черта бедности). |
| The poverty line from the previous year, pegged to the average annual consumer price index, was used as a poverty measure threshold. | В качестве порогового значения для оценки уровня бедности была применена черта бедности предыдущего года, проиндексированная на среднегодовой индекс потребительских цен. |
| The poverty line is calculated as a multiple of the indigence line, in which expenses related to food are considered a portion of minimum overall expenses, which include, among other things, clothing, housing and transportation. | Черта нищеты соответствует доходу семьи на человека за каждый год, который обеспечивает уровень минимального дохода, необходимый для обеспечения основных потребностей человека. |
| Finally, if no poverty lines were available, affected country Parties were requested to use the generic poverty line of USD 2.00/capita/day. | Наконец, если черта бедности вообще не устанавливалась, затрагиваемым странам-Сторонам предлагалось использовать общую черту бедности, соответствующую 2 долл. США в день на человека. |
| Simply said: I have matured and discerned the line between playing and adulthood. | Я просто вырос и понял, где граница между игрой и жизнью. |
| I personally draw the line at golden showers. | Типа, лично для меня граница - "золотой дождь". |
| The line between unilateral acts intended to formulate legal obligations of States and those adopted exclusively for political purposes was not always clear. | Граница между односторонними актами, предназначенными для формулирования правовых обязательств государств, и теми, которые принимаются исключительно в политических целях, не всегда бывает четкой. |
| Rocket's not scared of me because he knows there's a line I won't cross. | Рокет не боится меня, потому что знает, что есть граница, которую я не перейду. |
| I know where the state line is. | Знаю где проходит граница. |
| Each line contains three points, so in the language of configurations the Hesse configuration has the notation 94123. | Каждая прямая содержит три точки, так что на языке конфигураций конфигурация Гессе имеет запись 94123. |
| If a line cuts a tangential quadrilateral into two polygons with equal areas and equal perimeters, then that line passes through the incenter. | Если прямая делит описанный четырёхугольник на два многоугольника с равными площадями и равными периметрами, то эта линия проходит через инцентр. |
| This is supposed to be a direct line - | Ведь предполагалось, что это будет прямая линия |
| He discovers that there is a direct line of sight to a landing pad for Marine One, the President's helicopter, and that it is within an expert sniper's range. | Он обнаруживает, что там прямая видимость до посадочной площадки для Marine One, вертолёта президента, и это в пределах диапазона возможностей опытного снайпера. |
| In this simplest of the projective planes, there are also seven lines; each point is on three lines, and each line contains three points. | В этой простейшей из проективных плоскостей имеется также 7 прямых; каждая точка принадлежит трём прямым, и каждая прямая содержит три точки. |
| I heard those gunshots, and the line went dead. | Я услышала выстрелы, и связь оборвалась. |
| The equipment must provide video and audio connectivity, or a separate telephone line can be used for audio. | Оборудование должно поддерживать видео- и аудио связь или же предполагать использование выделенной телефонной линии для передачи аудиосигнала. |
| I've decided to keep the line of communication open between us and Wolfram Hart. | Я решила поддерживать открытую связь между нами и Вольфрам и Харт. |
| While there may ultimately be no clear dividing line between subsequent practice by the parties which specifically relate to a treaty and practice which bears some meaningful relationship with that treaty, it nevertheless makes sense to distinguish between both categories. | В то время как, в конечном счете, может отсутствовать четкий раздел между последующей практикой сторон, которая конкретно связана с договором, и практикой, имеющей предметную связь с договором, тем не менее, проведение различия между этими обеими категориями имеет смысл. |
| All rooms feature satellite television, radios, safes, minibars, direct-dial telephone line, air conditioning, bathrooms with hair-dryers, telephones, bath accessories, towels, Suites offer bathrooms with Jacuzzi and shower cabins. | Во всех номерах имеется спутниковое телевидение, радио с будильником, сейф, минибар, прямая телефонная связь, кондиционирование, ванная комната с феном, телефоном, напольными весами, предметами гигиены, комплектом полотенец, а в люксах - с джакузи и душевой кабиной. |
| Leslie, you have one line. | Лесли, у тебя всего одна строчка. |
| Security experts work right from the start to identify and address potential problems before a single line of code is written. | Эксперты по безопасности с самого начала работают над идентификацией и решением потенциальных проблем, прежде чем будет написана первая строчка кода. |
| A rejected third line, "like a dog without a bone" gives way to "now you're unknown". | Его третья строчка первоначально звучала как «like a dog without a bone» (рус. как дворняга без кости), а затем «now you're unknown» (рус. теперь ты никому не известна), после чего приобрела нынешний вид. |
| And suddenly it just came spewing out, line after line, paragraph after paragraph. | И внезапно пальцы сами стали печатать. Строчка за строчкой, пункт за пунктом. |
| Lennon claimed he wrote the first two lines on separate acid trips; he explained much of the song to Playboy in 1980: The first line was written on one acid trip one weekend. | Леннон объяснил многое из песни журналу Playboy в 1980 году: Первая строчка была написана во время психоделического путешествия в один выходной день. |
| No, I drew a line between the important stuff and that. | Нет, у меня есть грань между важным и этим. |
| The Special Rapporteur agrees with the concerns of the non-governmental organizations that this system creates a very fine line between the juvenile delinquent and the child victim. | Специальный докладчик согласна с мнением неправительственных организаций, обеспокоенных тем, что в рамках этой системы пострадавшего ребенка отделяет от несовершеннолетнего правонарушителя весьма тонкая грань. |
| That's a funny line, isn't it? | Забавная грань между ними, да? |
| I nearly crossed the line. | Я чуть не перешёл грань. |
| But there is a fine line in any system between idealism and sadism. | ак оказалось, между идеализмом и садизмом така€ тонка€ грань. |
| It's our best line of enquiry. | Пока это наше лучшее направление в расследования. |
| The main line of activity of the DSPA was street campaigns. | Главное направление деятельности ДСПА - уличные акции. |
| Forwards. The lamp(s) may move in line with the steering angle. | Вперед: направление огня (огней) может меняться в зависимости от угла поворота руля. |
| Along this line, the ECE will continue to intensify and strengthen its cooperation with other global, regional and sub-regional entities - a major direction already provided by the reform adopted by the Commission at its fiftieth anniversary in 1997. | Исходя из этого, ЕЭК будет и впредь активизировать и укреплять свое сотрудничество с другими глобальными, региональными и субрегиональными организациями - главное направление, которое уже определено реформой, утвержденной Комиссией по случаю празднования своей пятидесятой годовщины в 1997 году. |
| She encouraged the Commission to attempt to clarify the direction to be taken in line with the 2009 general framework for consideration of the topic, including its relationship to universal jurisdiction and to the duty to cooperate, before undertaking further substantive work. | Оратор призывает Комиссию, прежде чем продолжать дальнейшую работу по существу, попытаться уточнить направление, которое будет принято в соответствии с предложенными в 2009 году общими рамками для рассмотрения данной темы, включая ее взаимосвязь с универсальной юрисдикцией и с обязанностью сотрудничать. |
| And it's not even repeated to or alluded to, just one line, right. | И она даже не повторялась и к ней не возвращались, одна единственная реплика. |
| He had one line: | У него была всего одна реплика:... |
| Clint's got the line: | У Клинта была реплика: |
| Then I say Here's my line! | Слушайте. Вот моя реплика. |
| The line is actually 'I just wanted to put these potatoes away.' | Вообще-то реплика была: "Я просто хотел убрать этот картофель с глаз долой". |
| Here. No, it wasn't a pickup line. | Да нет, это не съёмная фраза. |
| It's not a line, it's the truth. | Это не просто фраза, это правда. |
| You're giving me a line. | Ну да, фраза старого бабника. |
| [chuckles] so that line does work. | Так эта фраза работает. |
| (Thinking) June, you need a killer pick-up line. | Джун, тебе нужна эффектная фраза для знакомства. |
| Copy that, High Line 3. | Понял вас, Хай Лайн З. |
| All Large Line will be found on the Moon! | Сейчас Гранд Лайн взлетит на луну! |
| Front Line also lobbies regional representatives for HRD as well as national governments to take more action on behalf of HRD. | Фонд «Франт лайн» ведет также работу среди региональных представителей правозащитников, а также национальных правительств, с тем чтобы они принимали более активные меры от имени правозащитников. |
| Let us introduce the Sport Line Travel Agency - your perfect and reliable partner in Ukraine. | Разрешите представить Вам туристическое агентство «Спорт Лайн Тревел». |
| Then I got a call from New York City asking if I could adapt these concepts to Times Square or the High Line. | Потом мне позвонили из Нью-Йорка и спросили, могу ли я применить эти идеи на Тайм-Сквер или Хай Лайн. |
| Anything gets out of line, I'm coming after you too. | Если что-то выйдет за рамки, то я приду и за вами тоже. |
| You were so out of line. | Ты перешел все рамки, Ричард. |
| Which is why I'm going to overlook the fact that you're out of line and that I just gave up my Saturday to be your mentor. | И поэтому я закрою глаза на то, что ты вышел за рамки и что я пожертвовала своим выходным, чтобы помочь тебе. |
| The Special Rapporteur shares the concerns expressed by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights that the legal framework in the field of housing does not protect the right to adequate housing in line with international human rights standards. | Специальный докладчик разделяет обеспокоенность, выраженную Комитетом по экономическим, социальным и культурным правам, относительно того, что правовые рамки в отношении жилья не обеспечивают защиту права на достаточное жилище в соответствии с международными правозащитными стандартами. |
| The Government's review of legislation is not intended simply to bring the laws into line with international instruments protecting women's rights. | Проведенный правительством пересмотр кодексов законов вписывается в более широкие рамки, чем простое согласование с международными документами о защите прав женщин. |
| There is still a remaining line of considerations that I deem proper to add hereto. | Есть еще ряд соображений, на которых я считаю необходимым остановиться. |
| NMWR carried out a number of projects in line with NPA: | НМОПЖ осуществил ряд проектов в соответствии с НПД: |
| Prior to his rule, even before the French takeover in 1881, a line of nationalist leaders stretching back to the late eighteenth century looked to Europe and the Enlightenment for solutions to the country's problems. | До этого, еще до французского захвата в 1881 году, ряд националистических лидеров, начиная с конца восемнадцатого века, смотрели в сторону Европы и Просвещения, чтобы найти решения на проблемы страны. |
| Several representatives acknowledged the work of UN-Habitat, with one saying that it merited wider recognition and further development in line with the principles of the "one United Nations" initiative. | Ряд представителей высоко оценили работу ООН-Хабитат, и один заявил, что она засуживает большего признания и дальнейшего развития в соответствии с принципами инициативы "Единство действий Организации Объединенных Наций". |
| A series of meetings intended to enhance awareness on CEDAW, and to solicit information for the Fourth report, was held with the key Line Ministries, Provincial Departments and Civil Society Organizations. | С ключевыми отраслевыми министерствами, департаментами провинций и организациями гражданского общества был проведен ряд совещаний, направленных на повышение уровня осведомленности о Конвенции и получение информации для четвертого доклада. |
| This Beetle received his own series in 1967, but the entire Charlton "Action Heroes" line of comic books ceased publication in 1968. | Этот Синий Жук получил свою собственную серию в 1967 году, но вся серия комиксов «Action Comics» издательства Charlton Comics перестала публиковаться в 1968 году. |
| In 2007, AVN commented that the series was "fast becoming the go-to line in this specialty niche." | В 2007 году AVN отметили, что серия «быстро стала эталоном в этом жанре». |
| Over the next two decades, JBL went more mass-market with their consumer (Northridge) line of loudspeakers. | Следующие два десятилетия сосредотачивает своё производство на массовый рынок (серия акустических систем «Northridge»). |
| The Tandy Color Computer line started in 1980 with what is now called the CoCo 1 and ended in 1991 with the more powerful CoCo 3. | Серия Tandy Color Computer началась в 1980 году с того, что сейчас называется CoCo 1 и закончилось в 1991 году более мощным, но похожим CoCo 3. |
| Walking the line That's painted by pride | 4 сезон, 12 серия |
| Also available are a sport complex, an illuminated ski line, a sports school for children, ice-hockey areas, "Metallurg" stadium, and heavy athletics hall. | Также в городе расположены благоустроенный спортивный комплекс, освещённая лыжная трасса, детско-юношеская спортивная школа, хоккейные площадки, стадион «Металлург» и зал тяжёлой атлетики. |
| We begin here, and this red line is the bob track, almost two kilometres of twisting, turning, icy terror. | Мы начинаем здесь, и эта красная линия - трасса для боба. почти три километра крутящего, поворачивающего, ледяного ужаса. |
| On the occasion of extension, the course of Hachiko Line and national highway Route 16 was changed, and Itsukaichi highway was divided. | По случаю продления, курс линии Хатико и национальной автомагистрали Маршрут 16 был изменен, а трасса Итукаичи была разделена. |
| When the road system was laid out in the 1920s, US 1 was mostly assigned to the existing Atlantic Highway, which followed the Fall Line between the Piedmont and the Atlantic Coastal Plain north of Augusta, Georgia. | Когда система магистралей планировалась в 1920-х годах, трасса US 1 в основном прошла по уже существовавшему Атлантическому Шоссе (the Atlantic Highway), которое следовало по линии спада между плато Пидмонт и равниной Атлантического побережья. |
| next to the Depot 1 entrance (located to the viewer's left) and shows the operation via trackage now partially abandoned. In 1992 the main line was straightened out and transferred over to Pobedi Pr. | Металлургов около входа в депо N1 (находится слева со стороны зрителя), пока основная трасса трамвая ещё проходила здесь до выпрямления и переноса на соседний пр. |
| 1980: General Motors implements a proprietary interface and protocol for testing of the Engine Control Module (ECM) on the vehicle assembly line. | 1980: General Motors реализовала фирменный интерфейс ALDL (Assembly Line Diagnostic Link) и протокол для тестирования модулей управления двигателей (ECM). |
| He was the son of the shipping magnate Harold Arthur Sanderson, general manager of the White Star Line. | Он был сыном судового магната Гарольда Артура Сандерсона, генерального менеджера судоходной компании «White Star Line». |
| From 11 to 17 February 2009, hosted a promotion where 4,000 fans could win a 7-inch single collector's edition box set that contained all four of the singles released from No Line on the Horizon. | С 11 по 17 февраля 2009 года, состоялась акция, где 4000 фанатов могли выиграть 7-дюймовый сингл коллекционное издание бокс-сет, который содержал все четыре сингла с No Line on the Horizon. |
| The first three (Line's 1984, Castle's 1993 and Cog Sinister's 1998) duplicated the original vinyl. | Первые три переиздания (1984 - Line Records, 1993 - Castle Records, 1998 Cog Sinister Records) дублировал оригинальный виниловый сет. |
| 36th Avenue (formerly known as 36th Avenue-Washington Avenue) is a local station on the BMT Astoria Line of the New York City Subway. | 36-я авеню (англ. 36th Avenue) (ранее 36th Avenue - Washington Avenue) - станция Нью-Йоркского метрополитена, расположенная на линии BMT Astoria Line. |