Английский - русский
Перевод слова Line

Перевод line с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Линия (примеров 3096)
My entire panty line is made in Vietnam. Вся моя линия белья производится во Вьетнаме.
As I did last year, I warn that force majeure circumstances may change our plans, but our general line will be kept. Как и в прошлом году, я предупреждаю, что форс-мажорные обстоятельства могут внести какие-то изменения в наши планы, но наша генеральная линия будет продолжаться.
Link MN - SER: upgrading with OPGW existing overhead line 220 kV S/SPodgorica 1 - S/S Mojkovac - S/S Pljevlja (MN) - S/S Pozega (SER) Линия Черногория - Сербия: модернизация с установкой ГТОВ действующей ВЛ 220 кВ п/с Подгорица-1 - п/с Мойковач - п/с Плевлия (Черногория) - п/с Пожега (Сербия).
Morpheus, the line was traced. Морфей, линия отслежена.
Before the fourth season finale aired, Entertainment Weekly's Jeff Jensen ranked Michael being unable to commit suicide as the thirteenth best moment of the season, but did add "This story line didn't match the hype". До показа финала четвёртого сезона Джефф Дженсен поставил неудачные попытки самоубийства Майкла на тринадцатое место среди лучших моментов сезона, однако добавив, что эта сюжетная линия не соответствовала поднятому вокруг неё ажиотажу.
Больше примеров...
Строка (примеров 683)
Paragraph 32, second line, delete the text "Amongst several topics,". Пункт 32, третья строка: фразу "к числу других неохваченных тем относится" исключить.
There was a line in the first act that went something like this: Там была строка из первого акта, которая кое-что мне напоминает:
Page 4, footnote 2, line 3 6, сноска 2, строка 6
Change line 9 text "clear to" - "cranial to" Девятая строка заменить текст "до" текстом "от краниального конца"
A single line, from Adonais. Одна строка из Адонаиса.
Больше примеров...
Очередь (примеров 753)
Respect the line 'cause I got nothing to lose. Соблюдай очередь, потому что мне нечего терять.
I didn't know there was a line. Я не знал, что сюда очередь.
I hope you can find a public restroom soon - one where the line isn't too long. Надеюсь, вы сможете вскоре найти общественный туалет... очередь к которому не слишком большая.
Move along, children, you're holding up the line. Продвигайтесь, не задерживайте очередь.
Of course, it is Jan Egeland and his staff who are the first in line. Разумеется, в первую очередь речь идет о Яне Эгеланне и о его сотрудниках.
Больше примеров...
Черта (примеров 263)
Moreover, a "poverty line" is not set in Japan. Кроме того, в Японии не установлена "черта бедности".
There's an invisible line with Elena and if you accidentally cross it, she gets... evasive. У Елены есть невидимая черта, и если ее случайно пересечь, она становится... замкнутой.
The poverty line is calculated as a multiple of the indigence line, in which expenses related to food are considered a portion of minimum overall expenses, which include, among other things, clothing, housing and transportation. Черта бедности рассчитывается как число, кратное черте нищеты, в котором расходы на продукты питания считаются частью общих минимальных расходов, включающих в себя, помимо прочего, стоимость одежды, жилья и расходы на транспорт.
But there's a line, Selina. Но есть черта, Селина.
It was the dividing line, right? Это разделительная черта, так?
Больше примеров...
Граница (примеров 175)
I'll stop as soon as you admit there's a line. Я закончу, как только ты признаешь, что есть граница.
Instrumental vertical adjustment: if the cut-off line complies with the above quality requirements, the vertical beam adjustment can be performed instrumentally. Инструментальная вертикальная корректировка: если светотеневая граница соответствует вышеизложенным требованиям в отношении качественного уровня, то вертикальная корректировка пучка может производиться при помощи инструментального метода.
Boundary: means the line that marks the physical limits of a State's territory and sovereignty Граница - линия, определяющая физические пределы территории и суверенитета государства
Some had looked to the "equidistance method", pursuant to which the maritime boundary between States must follow the median line every point of which was equidistant from the nearest points on the coasts. Одни предпочитали «метод равного удаления», в соответствии с которым морская граница между государствами должна проходить по срединной линии, каждая точка которой находится на равном удалении от ближайших точек на побережьях.
It is bounded to the south by the line of the Acarai and Tumuk Humak mountains, which defines the rim of the Amazon basin and the northern border of Brazil. На юге ограничен хребтами Акараи и Тумук-Умак, граница определяет край Амазонской низменности и северную границу Бразилии.
Больше примеров...
Прямая (примеров 243)
It's a straight line from Oahu to Maui. Это прямая линия из Оаху в Мауи.
It's not always a straight line, is it? Это не всегда прямая линия, так ведь?
Noting that the definition of discrimination against women under the Constitution did not encompass direct and indirect discrimination in line with article 1 of the Convention, she was curious to know how broadly the judges of Madagascar interpreted the concept of discrimination against women. Отмечая, что в определение дискриминации в отношении женщин, данное в Конституции, не входит прямая и косвенная дискриминация по смыслу статьи 1 Конвенции, она интересуется, насколько широко мадагаскарские судьи трактуют понятие дискриминации в отношении женщин.
This straight line passes through the origin (zero) and allows the construction of parallels on the X-axis. Эта прямая проходит через начало координат (0) и позволяет создание прямых, параллельных к оси X.
The genesis of the OMAP product line is from partnership with cell phone vendors, and the main distribution channel involves sales directly to such wireless handset vendors. Семейство ОМАР возникло в сотрудничестве с производителями сотовых телефонов, поэтому основной канал распространения - прямая продажа таким производителям.
Больше примеров...
Связь (примеров 208)
All right, tie off the line. Все в порядке, связь есть.
I've decided to keep the line of communication open between us and Wolfram Hart. Я решила поддерживать открытую связь между нами и Вольфрам и Харт.
Can we get a com line through? Мы можем как-то наладить связь сквозь поле?
Oman also addressed the issue of cooperation between the Sultanate and the private sector to benefit from new technology, especially information and communications, and provided detailed figures on the percentage of families owning a telephone line, mobile phone, or computer. Оман затронул также вопрос о сотрудничестве между султанатом и частным сектором в интересах извлечения выгод из новой технологии, особенно информации и коммуникации, и представил подробные сведения о процентной доле семей, имеющих телефонную связь, мобильные телефоны или компьютеры.
Its 325th GIR, supported by several tanks, forced a crossing under fire to link up with pockets of the 507th PIR, then extended its line west of the Merderet to Chef-du-Pont. 325-й парашютный полк этой дивизии при поддержке нескольких танков переправился под огнём, чтобы установить связь с отрезанными частями 507-го парашютного полка, затем развернулся в линию от запада Мердере до Шеф-дю-Пон.
Больше примеров...
Строчка (примеров 132)
But it's the best line I've ever waited in Но это лучшая строчка, которую я всегда ждал
The fifth line refers to regulatory actions banning asbestos - request that this be amended to 'regulatory actions banning chrysotile asbestos'. Пятая строчка касается регламентационных мер относительно запрещения применения асбеста - обращается просьба заменить это выражение на "регламентационные меры, касающиеся запрещения применения хризотилового асбеста".
That line will cost extra. Эта строчка сверх нормы.
"It can't be cloudy over Oruro" - somehow this line was made up and it, in fact, does not sound pessimistically. «Над Оруро не бывает хмуро», - как-то само собой сложилась строчка, и она, в принципе, не звучит пессимистично.
He has this line where he says, you know, you're going to put up a link there, if you see a link, somebody decided to put it there. Есть строчка, которая гласит, если вы разместите там ссылку, если вы увидите ссылку, кто-то решил поместить её туда.
Больше примеров...
Грань (примеров 300)
The line between the good guys and the bad guys is very thin. Грань между хорошими и плохими парнями очень тонкая.
Now you're really crossing the line. А вот теперь вы точно преступили грань.
Let me tell you something about the line. Я расскажу тебе про грань.
He acknowledged that there was a very fine line when attempts were made to differentiate between humanitarian law and political conditions. Он признает, что существует очень тонкая грань между гуманитарным правом и политическими условиями.
In the future, the line between human and machine is disappearing В БУДУЩЕМ ГРАНЬ МЕЖДУ ЧЕЛОВЕКОМ И МАШИНОЙ ПОЧТИ ИСЧЕЗЛА. ПРОГРЕСС В ТЕХНОЛОГИЯХ ПОЗВОЛИЛ ЛЮДЯМ
Больше примеров...
Направление (примеров 184)
The main business line of the organization is development of confidential relations between traders and financial companies providing their services. Основное направление деятельности организации это создание честных, взаимовыгодных и доверительных отношений между трейдерами и финансовыми компаниями, предоставляющими свои услуги.
One delegation also noted that the budget still did not present a budget line for the delivery of international protection. Одна из делегаций также отметила, что в бюджете по-прежнему не представлено направление, связанное с обеспечением международной защиты.
Service line 5, decentralization and local governance, is one of the areas of growing support for the DG TTF, reflecting the rising interest in this area of governance. Направление деятельности 5, децентрализация и местное управление, является одним из видов деятельности, где расширяется поддержка со стороны ТЦФ для демократического правления, что отражает растущий интерес к этой сфере управления.
In line with its mandate to mobilize and channel finances to affected developing country Parties, the GM focuses at the country level and supports countries in their efforts to increase finance for SLM/UNCCD implementation. В соответствии со своим мандатом, предусматривающим мобилизацию финансовых ресурсов и их направление затрагиваемым развивающимся странам - Сторонам Конвенции, ГМ сосредоточивает внимание на страновом уровне и оказывает поддержку странам в их усилиях по увеличению объема финансирования, выделяемого на цели осуществления УУЗР/КБОООН.
The Special Rapporteur considers that focusing the debate in this way is not in line with the spirit or character of the principles of consultation and consent as they have developed in international human rights law and have been incorporated into the Declaration. Специальный докладчик считает, что такое направление дискуссии не соответствует ни духу, ни характеру принципов проведения консультаций и получения согласия, установленных в международном праве прав человека и отраженных в Декларации.
Больше примеров...
Реплика (примеров 101)
That's the opening line of a very boring conversation. Это первая реплика очень скучного разговора.
That's my hilarious line from wiener night. Это моя остроумная реплика с "Ночи сарделек".
Everybody seems to be using that line these days. Эта реплика у всех в зубах, наверное.
Wait, here's my line: Слушайте. Вот моя реплика.
What's my first line? Какая моя первая реплика?
Больше примеров...
Фраза (примеров 130)
Five minutes ago, a line like that would have floored me. Пять минут назад эта фраза смутила бы меня.
He's like, It's a funny line. Да хорошая же фраза, оставь.
In what film would you hear this line: В этом фильме есть фраза Значки?
One noted that in established United Nations practice the phrase "for sustainable development" was always preceded by the phrase "sustained economic growth" and that the medium-term plan usage should therefore be brought into line with that practice. Одна делегация отметила, что в соответствии с принятой в Организации Объединенных Наций практикой фразе "в целях обеспечения устойчивого развития" всегда предшествовала фраза "устойчивый экономический рост", и поэтому текст среднесрочного плана должен быть сформулирован с учетом такой практики.
If you ever go see Les Misérables, there's a line in that play that's applicable to the "misérable" in that box. Если соберётесь смотреть "Отверженных", там есть фраза, подходящая "отверженному" из этого ящика.
Больше примеров...
Лайн (примеров 168)
In July 1897, he joined the White Star Line. В июле 1897 года он присоединился к компании «Уайт Стар Лайн».
Front Line conducts research and publishes reports on the situation of HRD in specific countries. Фонд «Франт лайн» проводит исследования и публикует доклады о положении правозащитников в конкретных странах.
We'll call High Line. Пойдём звонить Хай Лайн.
In 1991 on the basis of this agency, he established the company "East Line" which involved in air cargo transfers between Europe and Asia and became the operating agent for Moscow Domodedovo Airport. В 1991 году эти компании были преобразованы в «Ист Лайн»: в последующие годы компания занялась авиаперевозками и стала оператором московского аэропорта «Домодедово».
Following his service with the U.S. Navy, Imperator was handed over to Britain's Cunard Line as part of war reparations where he sailed as the flagship RMS Berengaria for the final decade of his career. После службы в ВМФ США во время Первой мировой войны, «Император» был передан Кунард Лайн как часть военных репараций и ходил в качестве флагмана компании под именем «Беренгария» до конца своей карьеры.
Больше примеров...
Рамки (примеров 263)
And he said, You know, I'm not the kind of guy to rat people out, but some things just cross the line. И он сказал: «Понимаешь, я не тот, кто кидает людей, но некоторые вещи, заходят за все мыслимые рамки.
Those responsible for acting outside and in contradiction to Security Council resolutions must be brought into line or appropriately addressed. Те, кто несет ответственность за действия, выходящие за рамки резолюций Совета Безопасности, и в нарушение их, должны быть призваны к порядку или соответствующим образом предупреждены.
You were so out of line. Ты перешел все рамки, Ричард.
In line with Governing Council resolution 22/7 of 3 April 2009, the biennial results-based strategic framework for 2012 - 2013 has been prepared in a participatory manner in close consultation with the Committee of Permanent Representatives and in alignment with the medium-term strategic and institutional plan. В соответствии с резолюцией 22/7 Совета управляющих от 3 апреля 2009 года, в тесных консультациях с Комитетом постоянных представителей, на основе участия заинтересованных субъектов и координации со среднесрочным стратегическим и институциональным планом были подготовлены двухгодичные стратегические рамки на 2010 - 2013 гг.
The employment policy of the Kingdom is in line with the European Union strategy for employment, which is one of the pillars of "Europe 2020", its global economic and social strategy. Политика Королевства в сфере занятости вписывается в рамки соответствующей программы Европейского союза, которая является одной из основ глобальной экономической и социальной стратегии Союза "Европа - 2020".
Больше примеров...
Ряд (примеров 538)
I want the front line and the back line to come in together, OK? Я хочу, чтобы передний и задний ряд начали вместе, хорошо?
Morocco had taken a series of measures to address the dangers and damaging effects of drug trafficking and abuse, such as through its draft national strategy against drugs, which was in line with United Nations recommendations. Марокко предприняло ряд мер, направленных против опасностей и разрушительных последствий незаконного оборота наркотиков и злоупотребления ими, такие как проект национальной стратегии борьбы с наркотиками, которая соответствует рекомендациям Организации Объединенных Наций.
Several speakers reported on changes made to their national drug control legislation to bring it in line with the international drug control conventions. Ряд выступавших сообщили об изменениях во внутреннем законодательстве о контроле над наркотиками с целью привести его в соответствие с положениями международных конвенций о контроле над наркотиками.
We also include in this proud salute those who have fallen in the line of duty, while recognizing those who continue to serve in areas of danger, all for the cause of peace. Мы также включаем в этот доблестный ряд тех, кто, исполняя свой долг, потерял жизнь и воздаем должное всем, кто продолжает во имя мира служить в местах опасности.
With reference to a consolidated line of decisions, the Higher Regional Court held that the buyer has to prove the lack of conformity if he takes the goods without complaining about defects. Сославшись на ряд утвержденных решений, Верховный суд земли постановил, что покупатель должен доказать факт несоответствия, если он принимает товар без рекламации.
Больше примеров...
Серия (примеров 61)
No matter the richness of those active components the line is very tolerant over the skin. И вопреки этому богатству активных компонентов эта серия предлагает исключительную толерантность при своем воздействии на кожу.
The Steady Rest production line has been growing since about 1990. Прибл. с 1990 года начала расти производственная серия "Люнеты".
Within the framework of Yemen's technical cooperation agreement with UNODC, a series of workshops on bringing domestic legislation into line with the relevant international counter-terrorism instruments had recently been held. В рамках соглашения о техническом сотрудничестве Йемена с ЮНОДК недавно была проведена серия семинаров, посвященных приведению национального законодательства в соответствие с соответствующими международными документами в области борьбы с терроризмом.
The ZS line is a series of mobile systems for the production of concrete and mixtures in general, designed to fill every conceivable need in terms of system size, production rate and for practical solutions for unloading the product. Линия ZS - это серия передвижных установок для производства бетона и строительных смесей, разработанная с целью удовлетворить всем требованиям в плане габаритов установки, производственной мощности и проектных решений для выгрузки готового продукта.
BBC World Series on "Villages on the Front Line"71-73 20 International Conference on Costs of Inaction and Серия передач Всемирной службы "Би-Би-Си""Сельские населенные пункты на переднем крае"71 - 73 27
Больше примеров...
Трасса (примеров 10)
I mean, look, we rebranded the city, we got the new tourism program, we got the new high-speed rail line to Central City. То есть, смотрите, мы изменили название города, у нас новая туристическая программа, у нас новая скоростная трасса в Централ-сити.
We begin here, and this red line is the bob track, almost two kilometres of twisting, turning, icy terror. Мы начинаем здесь, и эта красная линия - трасса для боба. почти три километра крутящего, поворачивающего, ледяного ужаса.
The initial track ran 1.8 miles (2.9 km) from Smithville, in a nearly straight line, crossing the Rancocas Creek 10 times, and arrived at Pine Street, Mount Holly. Изначальная трасса простиралась на расстояние 2 км от Смитвилла, почти прямолинейно, 10 раз пересекая реку Ранкокас-Крик (англ.)русск. и прибывая на улицу Пайн-стрит в Маунт Холли.
When the road system was laid out in the 1920s, US 1 was mostly assigned to the existing Atlantic Highway, which followed the Fall Line between the Piedmont and the Atlantic Coastal Plain north of Augusta, Georgia. Когда система магистралей планировалась в 1920-х годах, трасса US 1 в основном прошла по уже существовавшему Атлантическому Шоссе (the Atlantic Highway), которое следовало по линии спада между плато Пидмонт и равниной Атлантического побережья.
At the end of Bayshore Drive, rather than diverting off to the airport runways, the course circled around 5th Avenue Southeast around Bayfront Arena, and the start/finish line was located just south of the paddock (the parking lot of Bayfront Arena). Начинаясь от Bayshore Drive, не отвлекаясь на взлётную полосу аэропорта, трасса проходила по пятому Юго-восточному проспекту, вокруг Bayfront Arena, завершаясь старт/финишной прямой к югу от автостоянки Bayfront Arena (в паркинге располагался паддок Гран-при).
Больше примеров...
Line (примеров 423)
His death is confirmed in Civil War: Front Line #1. Его смерть подтверждена в Civil War: Front Line 1.
Instead, she was sold to Viking Line on 11 November 1996, with the delivery date planned in April 1997. 11 ноября 1996 года судно было продано компании Viking Line с условием передачи в собственность в апреле 1997 года.
Since 2005, he has been developing his own method of visualizing desires, namely ILG-ART (Image, Line, Gold), which is a blend of art, psychology of success and chromo therapy techniques. С 2005 года развивает собственный метод визуализации желаний ILG-ART (Image, Line, Gold), объединивший искусство, психологию успеха, приемы арт- и хромотерапии.
It is possible to use up to four single robots in a visual line tracking application. These Robots are connected to only one Vision System. Позволяет быстро настроить процесс отслеживания перемещения изделия по конвейеру с помощью технического зрения iRVision и функции Line Tracking.
Adjust the Border Line parameters: choose an appropriate Color and reduce the value of Width from 2 to 5. Изменим Цвет/Color и увеличим Ширину/Width Границы/Border Line с 2 до 5.
Больше примеров...