Английский - русский
Перевод слова Liaison

Перевод liaison с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Связь (примеров 796)
The incumbent of the post will maintain technical level liaison with EULEX aiming at advancing justice-related issues and act as a liaison between UNMIK and Kosovo's justice institutions. Сотрудник на этой должности будет поддерживать связь на техническом уровне с ЕВЛЕКС для решения вопросов, связанных с судебной системой, и будет поддерживать контакты между МООНК и судебными учреждениями Косово.
He also reported on the Group's other activities, such as publication and dissemination of information and liaison with other international and regional organizations in the private and public sectors. Он также сообщил о другой деятельности Группы, такой, как опубликование и распространение информации и связь с другими международными и региональными организациями частного и государственного сектора.
Yes, a memory of Cherè... We came to know, sometime after, that during that period around the middle of February, Cherè had a romantic liaison with the young doctor that Fedora had abandoned. Мы узнали, что в тот период, позже, где-то в середине февраля, у Кере была романтическая связь, с молодым доктором, которого покинула Федора.
On military issues, UNMOT would continue to maintain close liaison with the Collective Peacekeeping Forces of CIS in relation to their responsibilities relating to the return of UTO units from Afghanistan and their other responsibilities in the country. По военным вопросам МНООНТ будет, как и прежде, поддерживать тесную связь с Коллективными миротворческими силами СНГ в том, что касается их обязанностей, связанных с возвращением формирований ОТО из Афганистана, и в отношении их других функций в стране.
The Team is currently involved in assisting the Office of National Security in the preparation of the electoral security plan and will participate in monitoring of the plan in liaison with the Armed Forces' brigades deployed throughout the country. В настоящее время Группа помогает Управлению национальной безопасности в подготовке плана обеспечения безопасности на выборах и будет заниматься контролем за ходом его осуществления, поддерживая связь с бригадами вооруженных сил, дислоцированными по всей территории страны.
Больше примеров...
По связям (примеров 177)
You know, I think I liked you better when you were the press liaison. Знаешь, а ты мне нравилась больше когда была офицером по связям с прессой.
On this basis, UN/CEFACT should create a liaison development policy and liaison procedures supported by the necessary legal services to manage the UN/CEFACT portfolio of liaison relationships. На этой основе СЕФАКТ ООН при поддержке необходимых юридических служб следует разработать политику в области развития связей и процедуры связей с целью реализации мандата СЕФАКТ ООН по связям.
The CIS Liaison Coordinator, however, believed that research should not be a priority for the "MARS" Group, which should instead focus on issues of immediate concern to the members. Однако, по мнению координатора по связям с СНГ, научно-исследовательская работа не должна являться приоритетом для Группы "МАРС", которая, напротив, должна сосредоточить свое внимание на вопросах, имеющих наиболее актуальное значение для ее членов.
Establishment of the "Entité de liaison des droits de l'homme" in the Democratic Republic of the Congo Организация по связям в области прав человека в Демократической Республике Конго
The public service functions have been upgraded and combined with the non-governmental organization liaison functions to form the new Public Services Section, and the planning and special programmes and exhibit functions are carried out in the new Information and Planning Service of the Division; Функции по связям с общественностью были расширены и объединены с функциями по связям с неправительственными организациями в рамках новой секции по связям с общественностью, а задачи планирования и выполнения специальных программ, а также функции по подготовке выставок осуществляются в новой Службе информации и планирования;
Больше примеров...
Контакт (примеров 28)
I was appointed their liaison, and this is what we came up with. Я наладил с ними контакт, и вот с чем я сегодня пришел.
When the international observers arrive, the interim monitoring groups shall establish close liaison with them. По прибытии международных наблюдателей временные контрольные группы входят с ними в тесный контакт.
The liaison clerk's position has evolved into being the first line of contact with the defence teams. Контакт с группами защиты теперь стал фактически всегда осуществляться через технического сотрудника по вопросам связи.
In addition, the Geneva Bureau Chief was in close contact with various Geneva-based United Nations/non-governmental organizations liaison services, and held regular consultations with UNHCR, the Department of Humanitarian Affairs of the United Nations Secretariat and UNICEF. Кроме того, заведующий бюро в Женеве поддерживал тесный контакт с различными расположенными в Женеве организациями системы Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями, а также проводил регулярные консультации с Департаментом по гуманитарным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций, Управлением Верховного комиссара по делам беженцев и ЮНИСЕФ.
Jan, may I introduce to you your own personal Dunder Mifflin liaison, devoted to servicing this account with total client satisfaction. Джен, позвольте представить вам ваш личный персональный контакт в "Дандер-Миффлин", который обязан обслуживать заказчика и удовлетворяет все потребности клиента.
Больше примеров...
Взаимодействия (примеров 282)
Adequate capacity will be maintained in the Coordinator's Geneva Office to maintain liaison with relevant specialized agencies and organizations members of the Standing Committee. Женевское отделение Управления Координатора сохранит достаточные возможности для поддержания связи и для взаимодействия с соответствующими специализированными учреждениями и организациями - членами Межучрежденческого постоянного комитета.
The assessment team also concluded that a strong liaison capability would be required for close working relations with the United Nations police; and careful coordination with the humanitarian assistance community to ensure operation synergy. Группа по оценке также сделала вывод о том, что потребуется обеспечить широкие возможности в плане связи взаимодействия для поддержания тесных рабочих контактов с полицией Организации Объединенных Наций и тщательной координации усилий с организациями, занимающимися оказанием гуманитарной помощи, в целях обеспечения кумулятивного эффекта от оперативной деятельности.
(a) Maintaining liaison with permanent missions, academic institutions and non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council and facilitating their participation in United Nations activities; а) поддержание взаимодействия с постоянными представительствами, академическими заведениями и неправительственными организациями, пользующимися консультативным статусом при Экономическом и Социальном Совете, и содействие их участию в деятельности Организации Объединенных Наций;
The Civil Affairs Office and the Civil-Military Coordination Units at the headquarters and sector level maintained close contact with local communities to conduct local level liaison and representation and to monitor social, political and economic developments within the area of operations. Бюро по делам гражданского населения и группы по координации военно-гражданского сотрудничества на уровне штаба и секторов поддерживали тесные контакты с местным населением для взаимодействия и представительства на местном уровне и наблюдения за социальной, политической и экономической ситуацией в районе деятельности.
Liaison with United Nations country team, diplomatic representatives, potential donors and non-governmental organizations aimed at strengthening the integrated and comprehensive approach to the implementation of Security Council resolution 1701 (2006) Поддержание связи взаимодействия со страновой группой Организации Объединенных Наций, дипломатическими представителями, потенциальными донорами и неправительственными организациями в целях более эффективного применения комплексного и всеобъемлющего подхода к осуществлению резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 181)
Cooperation and liaison will be maintained with regional organizations and entities involved in the field of integration. Будет осуществляться сотрудничество и взаимодействие с региональными организациями и органами, занимающимися проблемами интеграции.
(c) Coordination, harmonization and liaison (RB/XB) с) координация, согласование и взаимодействие (РБ/ВБ):
Under the humanitarian liaison and recovery component, the Operation worked closely with the United Nations country team to facilitate the unimpeded delivery of humanitarian assistance throughout Darfur through the provision of security and logistics support to the United Nations country team. В рамках компонента «Взаимодействие по вопросам гуманитарной помощи и восстановление» Операция работала в тесном контакте со страновой группой Организации Объединенных Наций в целях содействия беспрепятственной доставке гуманитарной помощи на всей территории Дарфура посредством обеспечения безопасности и материально-технической поддержки страновой группе Организации Объединенных Наций.
Continuous liaison and coordination with local authorities and community leaders to instil a sense of trust in the local population; avoiding actions that would result in a negative image for UNIFIL; and supporting local authorities in the performance of their duties Обеспечивалось постоянное взаимодействие и координация с местными властями и лидерами общин в целях привития местному населению чувства доверия к ВСООНЛ; принимались меры во избежание действий, в результате которых могло бы сложиться негативное представление о деятельности ВСООНЛ; оказывалась поддержка местным органам власти в выполнении возложенных на них обязанностей
(b) External relations. Liaison on trade and investment issues with other governmental and non-governmental organizations, such as the Council of Europe, the Commission of the European Communities, GATT and EBRD. Ь) внешние связи: взаимодействие с другими правительственными и неправительственными организациями, такими, как Совет Европы, Комиссия европейских сообществ, ГАТТ и ЕБРР, по вопросам торговли и инвестиций.
Больше примеров...
Связной (примеров 25)
Four years as NYPD liaison in Europol after 9/11. Четыре года связной полиции Нью-Йорка в Европоле после 11 сентября.
The Rangers in this area are under the direct control of you, Ambassador Delenn and Garibaldi is functioning as your liaison. Рейнджера находятся под непосредственным вашим командовании, Посла Деленн... а Гарибальди действует как ваш связной.
I'm your liaison, not your bodyguard. Я связной, а не телохранитель.
You want in, liaison? Хотите пойти внутрь, связной?
They told me our liaison had survived for months on her own in one of the hottest zones in Asia. Мне сказали, что связной сумел выжить в самой горячей точке Азии.
Больше примеров...
Взаимодействии (примеров 62)
In liaison with national authorities, the Office will also undertake a comparative analysis of Ugandan legislation to identify obstacles to realizing the rights of persons with disabilities. Во взаимодействии с национальными властями Управление проведет также сопоставительный анализ угандийского законодательства для выявления препятствий на пути к реализации прав инвалидов.
The first recommendation which was not accepted by the Administration relates to ensuring that all offices away from Headquarters and commissions strengthen their preparation for the implementation of IPSAS in liaison with the Headquarters. Первая рекомендация, с которой не согласилась администрация, касается обеспечения того, чтобы все отделения за пределами Центральных учреждений и комиссии активизировали свою подготовку к внедрению МСУГС во взаимодействии с Центральными учреждениями.
The Board recommends that ITC, in liaison with United Nations Headquarters, review the accounting treatment of deferred charges and deferred income to ensure that it is consistent with best accounting practice. Комиссия рекомендует, чтобы ЦМТ во взаимодействии с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций пересмотрел практику учета отсроченных расходов и отсроченных поступлений для обеспечения ее соответствия оптимальной практике бухгалтерского учета.
shall be the sole authority authorized to arbitrate with a view to preventing or resolving any problems or disputes related to the electoral process, in liaison with the Mediator; будет иметь исключительные полномочия на то, чтобы выступать в качестве арбитра в целях предотвращения или урегулирования любых проблем или споров, касающихся процесса выборов, во взаимодействии с посредником;
UNEP agreed with the Board's recommendation that UNEP, in liaison with the United Nations Office at Nairobi, review asset-security arrangements at the Nairobi duty station and implement procedures to improve the security of its valuable and attractive assets. ЮНЕП согласна с вынесенной Комиссией рекомендацией о том, что ЮНЕП во взаимодействии с Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби надлежит проанализировать меры по обеспечению сохранности имущества в местах службы в Найроби и внедрить процедуры более эффективного обеспечения сохранности ценного и легко утрачиваемого имущества.
Больше примеров...
Сотрудничестве (примеров 100)
In liaison with the International Trade Procedures Working Group, the secretariat will study the feasibility of aligned electronic trade documents in order to implement the UN Layout Key and facilitate the use of UN/EDIFACT. В сотрудничестве с Рабочей группой по процедурам международной торговли секретариат изучит практическую возможность согласования электронных внешнеторговых документов с целью применения Формуляра-образца ООН и содействия использованию ЭДИФАКТ ООН.
While that delegation reserved its position on some issues, such as the possible initiative to establish a high authority for outer space, it supported the continuation of consideration of the contents of the report in liaison with UNESCO. Хотя заявившая об этом делегация зарезервировала свою позицию по некоторым вопросам, например по возможной инициативе в отношении создания верховного органа по космическому пространству, она высказалась за продолжение рассмотрения содержания этого доклада в сотрудничестве с ЮНЕСКО.
The WIPO Arbitration and Mediation Centre promotes protection of intellectual property in the Internet domain name system through dispute prevention and settlement, in liaison with trademark owners and representatives, the Internet Corporation for Assigned Names and Numbers and registration authorities. Арбитражный и посреднический центр ВОИС содействует защите интеллектуальной собственности в системе доменных имен Интернета путем предотвращения и урегулирования споров, действуя в сотрудничестве с владельцами товарных знаков и их представителями, Международной корпорацией по присвоению имен и номеров (ИКАНН) и регистрационными органами.
The EBT would investigate, in close liaison with the UN secretariat, the plan for external funding of the e-Business Working Group. ГЭДО в тесном сотрудничестве с секретариатом ООН изучит вопрос о возможной системе внешнего финансирования деятельности Рабочей группы по электронным деловым операциям.
On 15 December 1951, the Council of Europe and the Secretariat of the United Nations signed an Agreement and on 19 November 1971 updated it through the Arrangement on Cooperation and Liaison between the secretariats of the United Nations and the Council of Europe. 15 декабря 1951 года Совет Европы и Секретариат Организации Объединенных Наций подписали Соглашение, а 19 ноября 1971 года привели его в соответствие с новыми требованиями, заключив Соглашение о сотрудничестве и связи между секретариатами Организации Объединенных Наций и Совета Европы.
Больше примеров...
Связующего звена (примеров 64)
Co-sponsors recommended UNFPA to take up the co-sponsor liaison role on the committee. Соучредители рекомендовали ЮНФПА выполнять в Комитете роль связующего звена с соучредителями.
Community health committees promoted community awareness regarding health and health care and served as liaison mechanisms between the communities and the health care system. Общинные комитеты по вопросам здравоохранения распространяли среди общественности информацию относительно здравоохранения и медико-санитарной помощи и выступали в качестве связующего звена между общинами и системой здравоохранения.
As part of mediation, the Office may also make use of its good offices or of shuttle diplomacy when there is fear of retaliation or confrontation and the Office is asked to act as a liaison between parties to share information and find compromises. При посредничестве Канцелярия может также прибегать к использованию своих добрых услуг или «челночной дипломатии», когда возникают опасения по поводу репрессалий или конфронтации и Канцелярию просят выступить в качестве связующего звена между сторонами для обмена информацией и поиска компромиссов.
(c) The Unit be maintained in Kabul along with one National Professional Officer to act as liaison and to provide on-site support and guidance to Kabul-based self-accounting organizational units on budget formulation and implementation. с) сохранить группу в Кабуле вместе с одним национальным сотрудником-специалистом в качестве связующего звена и для оказания поддержки на месте и инструктажа находящихся в Кабуле организационных подразделений, ведущих самостоятельный учет, по вопросам подготовки и исполнения бюджета.
(c) Act as the liaison point between the missions and the Finance Management and Support Service/Memorandum of Understanding and Claims Management Section to obtain clarification from the missions on discrepancies/shortfalls identified in the verification reports; с) выступает в качестве связующего звена между миссиями и Службой финансового управления и поддержки/Секцией по меморандумам о взаимопонимании и обработке требований в целях получения от миссий разъяснений относительно расхождений/недостатков, отраженных в докладах о проверке;
Больше примеров...
Посредник (примеров 19)
Our liaison and tech guy with EFF while EFF was funding us. Наш посредник, в том числе и по техническим вопросам, с EFF, пока EFF нас финансировало.
It was the liaison between the feuding clans. Это был посредник между враждующими кланами.
Major Malloy's the liaison between the U.S. and British. Майор Маллой - посредник между Британским и Американским
She's liaison to the senior partners. Она - посредник Старших партнеров.
You're NYPD liaison. Ты наш посредник с полицией.
Больше примеров...
Организациями (примеров 457)
Have begun regular liaison with regional organizations on assistance and other matters начать регулярные контакты с региональными организациями по вопросам, касающимся помощи, и другим вопросам
OIOS recognizes that the overall strategy of the Division's work is set by the Committee, and therefore suggests that the Division develop proposals for consideration by the Committee on how its cooperation and liaison with civil society organizations can be further enhanced. УСВН признает, что общая стратегия работы Отдела определяется Комитетом, и поэтому предлагает, чтобы Отдел разработал и представил Комитету для рассмотрения предложения относительно возможных путей дальнейшей активизации сотрудничества и связей с организациями гражданского общества.
Provides overall coordination and liaison between substantive organizational units in ECLAC and those of the United Nations system, as well as with other intergovernmental and non-governmental organizations. обеспечивает общую координацию и связь между основными организационными подразделениями ЭКЛАК и основными организационными подразделениями системы Организации Объединенных Наций, а также другими межправительственными и неправительственными организациями.
The Coordinator of the Non-Governmental Liaison Service said that the upcoming Conference presented a great opportunity to integrate civil society as a key stakeholder in the preparatory process. Координатор Службы связи с неправительственными организациями заявил, что предстоящая Конференция дает прекрасную возможность вовлечь в процесс подготовки гражданское общество в качестве одного из ключевых участников.
Liaison functions with African regional and interregional organizations, associations and conferences regarding political matters of importance to the United Nations will include: Функции по поддержанию связей с африканскими региональными и межрегиональными организациями, ассоциациями и конференциями по политическим вопросам, представляющим интерес для Организации Объединенных Наций, будут включать следующее:
Больше примеров...
Поддержание контактов (примеров 51)
The Financial Management and Administration subprogramme provided the secretariat with general administrative services, management of financial resources, personnel services, procurement services and liaison with the United Nations and Host Government on administrative matters. В рамках подпрограммы по управлению финансами и административной деятельности обеспечивалось предоставление секретариату общих административных услуг, управление финансовыми ресурсами, кадровое и закупочное обслуживание и поддержание контактов с Организацией Объединенных Наций и правительством принимающей страны по административным вопросам.
Moreover, while the Programme Funding Office is in charge of donor liaison, the Division of Financial and Administrative Management monitors receivables so that it and/or the Programme Funding Office can take appropriate action. Кроме того, за поддержание контактов с донорами отвечает Управление по финансированию программ, тогда как контроль за поступлением средств осуществляет Отдел финансового и административного управления, который при необходимости либо сам принимает меры, либо просит об этом Управление по финансированию программ.
Liaison with regional organizations to develop models for joint assessment, planning, training and rapid deployment Поддержание контактов с региональными организациями в целях разработки моделей совместной оценки планирования процесса профессиональной подготовки и быстрого развертывания
(e) Maintaining liaison with the Executive Office of the Secretary-General and other Secretariat units at Headquarters. ё) поддержание контактов с Административной канцелярией Генерального секретаря и другими подразделениями Секретариата в Центральных учреждениях.
Maintain liaison with United Nations agencies on overall public information strategies and advise field public information components on the ground on the coordination of messages with humanitarian agencies Поддержание контактов с учреждениями Организации Объединенных Наций по вопросам общих стратегий в области общественной информации и консультирование полевых компонентов, занимающихся вопросами общественной информации, на местах относительно координации информационной работы с гуманитарными учреждениями
Больше примеров...
Взаимодействию (примеров 29)
In addition, it is proposed that one P-3 post be redeployed from the Office of the Deputy Joint Special Representative, and one Field Service post be redeployed from the Rule of Law, Judicial System and Prison Advisory Section in the humanitarian liaison, recovery and development. Кроме того, 1 должность С3 предлагается перевести из Канцелярии заместителя Единого специального представителя и 1 должность категории полевой службы - из Консультативной секции по вопросам правопорядка, судебной системы и тюрем, входящей в состав компонента по взаимодействию в гуманитарной области и в области восстановления и развития.
18.37 A provision of $49,300 relates to travel on missions for the gathering of data for publications and to implement coordination, harmonization and liaison activities with international organizations, agencies and institutions. International trade and development finance 18.37 Ассигнования, испрашиваемые по данной статье (49300 долл. США), предназначены для покрытия расходов на поездки в связи со сбором данных для публикаций, а также в связи с деятельностью по координации, согласованию и взаимодействию с международными организациями, учреждениями и институтами.
Although this battle was a failure, the British learned important lessons about the need for close liaison between tanks, infantry and artillery, which they would use in the Battle of Cambrai, 1917. Хотя это наступление и было неудачным британцы приобрели обширный опыт по взаимодействию пехоты, танков и артиллерии, который помог им в Битве при Камбре.
Further, given the speed of political developments, the presence in Amman for monitoring, liaison and political engagement is important to ensure dialogue towards national reconciliation. Кроме того, с учетом динамики развития политической ситуации осуществляемая в Аммане работа по отслеживанию событий, поддержанию контактов и политическому взаимодействию важна для обеспечения диалога по вопросам национального примирения.
She was D.O.D. liaison to the State department, but you already know that. Она была офицером по взаимодействию Министерства обороны и Госдепа, но вам уже это известно.
Больше примеров...
Связующим звеном (примеров 30)
The Inspectorate, which is headed by a Chief Inspector, is the main liaison between the schools and the Department of Education. Основным связующим звеном между учебными заведениями и министерством образования является Инспекция, которую возглавляет Главный инспектор.
The Chief of Service will act as primary liaison with the line and senior managers of the Department of Field Support, who will direct the day-to-day activities of the military logistics specialists. Начальник Службы будет также главным связующим звеном с руководителями среднего звена и старшими руководителями в Департаменте полевой поддержки, которые будут руководить каждодневной работой специалистов по военному материально-техническому обеспечению;
Become the liaison to Cyber. Будешь связующим звеном с киберотделом.
The Section is responsible for all security matters and is a liaison actor between the Department for Safety and Security and the Office of the High Commissioner. Эта секция отвечает за все вопросы безопасности и является связующим звеном между Департаментом по вопросам охраны и безопасности и Управлением Верховного комиссара.
He served as the liaison between the Astronaut Office and the training organization at the Gagarin Cosmonaut Training Center in Star City. Он был связующим звеном в организации обучения между Управлением астронавтов и Центром подготовки космонавтов (ЦПК) имени Ю. А. Гагарина в Звёздном городке.
Больше примеров...
Координационных (примеров 31)
Liaison meetings, as required, with Chadian and the Central African Republic military authorities, EUFOR and other key security stakeholders in Chad and the Central African Republic to exchange information and facilitate cooperation on the security environment and potential security threats Проведение по мере необходимости координационных совещаний с военными органами Чада и Центральноафриканской Республики, СЕС и другими ключевыми структурами, отвечающими за безопасность в Чаде и Центральноафриканской Республике, для обмена информацией и налаживания сотрудничества с целью улучшения обстановки в плане безопасности и нейтрализации потенциальных угроз безопасности
Provision made under this heading includes official travel for liaison meetings and consultations between New York and the mission area. Ассигнования, выделенные по данному разделу, предназначены для покрытия расходов на официальные поездки для участия в координационных совещаниях и консультациях по маршруту Нью-Йорк - район осуществления миссии.
(b) Identification of focal points within ECOMOG/ECOWAS, and closer liaison between the Committee and this regional organization; Ь) определение координационных центров в рамках ЭКОМОГ/ЭКОВАС и более тесную связь между Комитетом и этой региональной организацией;
The UNEP regional offices serve as the focal points in the implementation of the UNEP water policy and strategy through regional ministerial forums and liaison with major stakeholder groups. Региональные бюро ЮНЕП выполняют функции координационных центров по осуществлению политики и стратегии ЮНЕП в области водных ресурсов путем проведения региональных форумов министров и поддержания связей с основными группами заинтересованных сторон.
The Division represents the Centre at inter-agency coordination meetings and activities in the context of administrative, legal, technological and security activities and is responsible for liaison with the oversight bodies and for planning, coordinating and reporting the implementation of their recommendations. Отдел представляет Центр на межучрежденческих координационных совещаниях и мероприятиях в контексте административной, правовой, технической деятельности и деятельности в сфере безопасности и несет ответственность за связь с надзорными органами и за планирование, координацию и подготовку отчетности о выполнении их рекомендаций.
Больше примеров...
Свидание (примеров 1)
Больше примеров...