Английский - русский
Перевод слова Left

Перевод left с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставил (примеров 6880)
Looks like the perp left us a message. Кажется, преступник оставил нам сообщение.
A clumsy set of fingerprints left by one of QA's technicians. Его изменили - один из техников контроля качества оставил неуклюжие отпечатки.
He said, 'Have you left alive all the women? Он сказал: Ты оставил в живых всех женщин?
Or stayed you from suicide when your sister left you alone with him? Или оставил тебя при попытке самоубийства, когда сестра бросила вас вдвоём?
You left us in Russell's house to die. Ты оставил нас в доме Рассела на верную смерть!
Больше примеров...
Левый (примеров 745)
Another reason behind this may be due to the brain's natural preference of viewing things from left to right, therefore seeing the leftmost square as being in front. Другой причиной может быть предпочтение мозга просмотр предметов слева направо, поэтому левый квадрат выглядит стоящим впереди.
Left bank of the river, repeat, left bank of the river. Левый берег реки, повторяю, левый берег реки.
30 meter, left Brake! Тридцать метров. Левый, на торможении.
Kloog's left eye is weak. Клуг слеп на левый глаз.
I think it's left hand drive. Думаю, это левый руль.
Больше примеров...
Осталось (примеров 5520)
Five seconds left here at metro stadium. До конца игры осталось пять секунд и мы с вами находимся на Стадионе Метро!
You see how little kindness is left in you... Вот видишь, как мало хорошего в тебе осталось...
Right, everyone, this big red number ten signifies the number of rehearsals we have left until the competition. Эта большая цифра 10 означает количество репетиций, которые нам осталось до конкурса.
Well, I don't have that many years left, and I'd like to leave something for my children. Что же, мне осталось не так много лет, и я бы хотела оставить что-нибудь своим детям.
l don't think there's anything left. Вряд ли от него что-то осталось.
Больше примеров...
Оставила (примеров 3507)
I left my perfume on my dresser. Я оставила духи на моем комоде.
Yes, we don't have any information other than she left a message yesterday saying she's resigned. У нас нет никакой информации, просто вчера она оставила сообщение о том, что увольняется.
She left me with a nanny for a month while she dealt with Alec Baldwin's divorce. Она оставила меня с няней на целый месяц, пока разбиралась с разводом Алека Болдуина.
His death left her a widow with no immediate heir to the throne of England and thus ended the treaty with Anjou. Гибель Вильгельма оставила ее вдовой, а Англию - без наследника, что, таким образом, дезавуировало договор Англии с Анжу.
You mean when you left me on the side of that road? Ты о том как ты меня оставила у обочины?
Больше примеров...
Ушел (примеров 2257)
Leonard Vole left the house at 7.30 and returned at 25 minutes past 9. Леонард Воул ушел из дома в семь тридцать и вернулся в девять двадцать пять.
My brother appears to have left the party. Похоже, мой брат куда-то ушел.
He left her when I was eight. Он ушел от нас, когда мне было 8 лет.
I was so sad when you left. Я так расстроился, когда ты ушел.
Look, when Andy left, I bought him a ticket, I walked him through security, and I put him on a plane back to Reykjavík. Так что когда Энди ушел, я купил ему билет, проводил через охрану и посадил на самолет до Рейкьявика.
Больше примеров...
Покинул (примеров 2980)
After the president had granted the request, the author left the court. После того, как Председатель удовлетворил эту просьбу, автор покинул зал заседания суда.
Before I left Minbar, I was given a letter from 900 years ago. До того, как я покинул Минбар, я получил письмо давностью 900 лет.
Towards the end of July the fleet left the Baltic, and on its return to England Graves, who had been in very bad health during the greater part of the campaign, retired from active service. В конце июля флот покинул Балтику, и по возвращении в Англию Грейвз, который большую часть кампании был очень плох здоровьем, удалился от активной службы.
No. 6 Squadron was disbanded in March 1919, and its personnel left Minchinhampton to return to Australia on 6 May that year. Шестая эскадрилья была распущена в марте 1919 года, персонал покинул Минчхэмптон 6 мая этого года.
In 1994, the Scot left Sligo just before the start of the new season after being approached by Celtic to become their youth team coach. В 1994 году шотландец покинул «Слайго» незадолго до начала нового сезона, после того как к нему поступило предложение стать тренером молодежной команды «Селтика».
Больше примеров...
Оставили (примеров 2489)
The comet fragments... they must have left a silithium trail in the Wormhole. Осколки кометы. Они, наверное, оставили в червоточине след из силитиума.
Twenty-three judges were appointed, and three judges retired or left due to disability. Было назначено 23 судьи, 3 судей оставили свою должность в связи с уходом на пенсию по старости или инвалидности.
The FBI left it this way. ФБР так всё оставили.
We left our guns at the cabin! Мы оставили оружие дома.
'Then, one evening, a student, who had been left to sweep up the lab 'after a particularly unsuccessful party, 'found himself reasoning this way... Пока однажды студент, которого оставили драить полы в лаборатории после очередной неудавшейся вечеринки, не поймал себя на мысли:
Больше примеров...
Слева (примеров 2508)
How does this work? Well, on the left side here you see a urethra which was injured. Как это работает? Ну, тут слева вы видите поврежденную уретру.
The one on the left. Тот, который слева.
Third from the left, right? Третья слева, да?
Here, on the left you can see the assembly line of modems. Слева от вас, господа, находится целая технологическая линия таких модемов...
This ensures that each variable appears at the most once on the left of a conditioning bar, which is the necessary and sufficient condition to write mathematically valid decompositions. Это обеспечивает, чтобы каждая переменная появлялась слева от черточки условности не менее одного раза, что является необходимым и достаточным условием написания математически верных выкладок.
Больше примеров...
Ушла (примеров 2539)
I want to find out why she left. Я хочу знать, почему она ушла.
I left work about six-thirty... and went home. Я ушла с работы приблизительно в шесть тридцать... и поехала домой.
In retrospect, I'm sure she remade them after I left, you know? Оглядываясь назад, я уверена, что она напекла новых печенек, когда я ушла.
I left you, Reggie. Я ушла от тебя, Реджи.
She's left for school. Она ушла в школу.
Больше примеров...
Покинули (примеров 1825)
Many teachers have left conflict-affected areas, or work as casual labourers instead of as teachers. Многие учителя покинули затронутые конфликтом районы, либо работают не по профессии, а в качестве разнорабочих.
Sometime after the debut single, EunJoo and Yeunji later left Badkiz and was replaced by Yoomin and Hana. Через некоторое время после дебютного сингла Ёнджу и Ёнджи покинули Badkiz и были заменены Юмин и Хана.
This has tended to undermine the cohesion of the FARDC troops in those areas, and some former Mayi-Mayi combatants have left the army and reactivated community protection militias. Это ведет к подрыву сплоченности войск ВСДРК в этих районах, и в результате этого некоторые бывшие комбатанты групп «майи-майи» покинули ряды армии и ополченцев, возобновивших работу по защите общин.
However, it is thought that even quite some time after both Andrea Guarneri and Francesco Ruggieri left Amati's workshop they occasionally made entire instruments for their former master, which bear the Amati label. Однако считается, что спустя ещё некоторое время, как и Андреа Гварнери, и Франческо Руджери покинули мастерскую Амати, они изредка строили инструменты для своего бывшего мастера, и те несли на себе клеймо Амати.
In the same morning us have left(abandoned) Konstantin and Katazhina - they departed to this day to Poland, and also Sergey (the second conductor). В то же утро нас покинули Константин и Катажина - они улетали в этот день в Польшу, а также Сергей (второй проводник).
Больше примеров...
Налево (примеров 1540)
Number four, on the left. Офицер: Номер 4, налево.
You, forget about that gadget and turn left. Выбрось свой навигатор и сворачивай налево.
Taking the South-East direction from Yerevan, driving along the Arpa River and past the small town of Vayk, take a left turn in accordance with the road sign and go up the mountains for the final 23 km. Начиная свой путь из Еревана в юго-восточном направлении, затем двигаясь вдоль реки Арпа и проехав город Вайк, свернув налево согласно дорожному указателю и поднявшись в горы приблизительно на 23 км, Вы попадете в Джермук. Город находится на высоте 2100 м. над уровнем моря.
Let's do Deuce Left 22... Играем Двойной Налево 22...
Left turn, 200 feet. Через 70 метров поверните налево.
Больше примеров...
Уехал (примеров 1655)
I assumed he'd left town all this time. Я думала, что он уехал из города.
He hasn't been the same since you left. Он изменился с тех пор, как ты уехал.
I haven't even left yet, and I'm almost home already. Я еще даже не уехал, а уже вернулся.
Towards the end of May 2003, Mr. Nassereddine left Liberia and was contacted in August by telephone in his new home in California, United States of America. После того как в конце мая 2003 года г-н Насреддин уехал из Либерии, в августе с ним разговаривали по телефону - в это время он находился в своем новом доме в Калифорнии.
In 1873, he left for Munich, under a scholarship of the Panhellenic Holy Foundation of the Evangelistria of Tinos, to continue his studies at the Munich Academy of Fine Arts under the Neoclassical sculptor Max von Widnmann. В 1873 году Халепас уехал в Мюнхен, получив стипендию от Фонда Богородицы Тиноса, чтобы продолжить учёбу в Мюнхенской академии изящных искусств у Max von Windmann.
Больше примеров...
Оставить (примеров 1258)
The timing of such an event could be left to the discretion of the Secretary-General of UNCTAD. Определение сроков проведения такого мероприятия можно было бы оставить на усмотрение Генерального секретаря ЮНКТАД.
c) Provisions related to the judicial review process should be left for enacting States; and с) разработку положений, касающихся обжалования в судебном порядке, следует оставить на усмотрение принимающих государств; и
It was also agreed that the option of extraditing nationals should be left open, while specifying that extradition would be governed by national constitutional and legal provisions. Было решено также оставить открытым вопрос о выдаче граждан при условии, что такая выдача будет регулироваться конституционными требованиями и положениями национального законодательства.
Unfortunately, this creates a security vacuum that, if left unattended, could degenerate into a security dilemma, undermining the credibility of the Organization. К сожалению, это приводит к созданию вакуума в плане безопасности, который, если оставить его без внимания, может превратиться в дилемму в области безопасности, подрывающую доверие к Организации.
Moreover, it was stated that the effects of a denunciation on the rights of third parties was a matter which should be better left to the applicable law, since most legal systems had rules governing the effects of changes of law on acquired rights or ongoing transactions. Кроме того, было указано, что последствия денонсации для прав третьих сторон, по-видимому, следует оставить на урегулирование в соответствии с применимым правом, поскольку в большинстве правовых систем существуют нормы, регулирующие вопросы о последствиях изменения правового режима для приобретенных прав или текущих сделок.
Больше примеров...
Остается (примеров 763)
The Hawks have fought back, but time is ticking down with only 22 seconds left in the game. Ястребы активно сражаются, но остается всего 22 секунды до конца игры.
Failing that, the Security Council is left with only one costly, second-rate alternative: to manage conflict once it begins to exact its price. В этом случае у Совета Безопасности остается только одна дорогостоящая и менее эффективная возможность: регулировать ход конфликта после того, как он начал предъявлять свою цену.
Again, developing countries often find themselves unprepared and hard hit, and thus left with no choice but to redirect available minimal resources for reconstruction. И вновь развивающиеся страны зачастую оказываются не готовы к ним и тяжело от них страдают, и поэтому у них не остается иного выбора, кроме как перенаправлять имеющиеся скудные ресурсы на восстановление.
Plus, I still have one slap left, and that feels good. И ещё, за мной остается ещё один шлепок, и это хорошо.
Only one earl left before Norway will become christened... ему остается сломить сопротивление последнего непокорного ярла.
Больше примеров...
Влево (примеров 682)
Okay, Benevolent Taxi Driver should move to his left. Так, щедрый таксист должен сдвинуться влево.
You said right, but you went left. Вы сказали вправо а сами нанесли удар влево.
Then you jump to the left, and you shake that hand И влево прыжок. Взмахни другой.
Go high and to the left. Иди наверх и влево.
Positive values shift the duplicate object to the right and negative values shift the duplicate object to the left. Положительные значения указывают на смещение вправо, а отрицательные - на смещение влево.
Больше примеров...
Оставшийся (примеров 74)
That's the only chance you got left. Это единственный способ, оставшийся у тебя.
Achieving progress in the little time left will require a strong partnership between the parties and their renewed commitment to overcoming deadlocks and finding lasting and peaceful solutions to contentious issues. Для достижения прогресса в оставшийся непродолжительный период времени необходимо партнерство между сторонами и подтверждение ими своей готовности искать выходы из тупиков и находить долгосрочные и мирные решения спорных вопросов.
Where an orphan or a child left without parental care receives an orphan's pension in accordance with the procedure established by law, the allowance is equal to the difference between the amount of 4 MLL and the amount of the orphan's pension. В случаях, когда сирота или ребенок, оставшийся без родительского попечения, получает сиротскую субсидию в соответствии с установленной законом процедурой, пособие равняется разности между суммой в 4 МУЖ и суммой сиротской субсидии.
He further asserts that after he left the doctor's cabinet, he returned home for the remainder of the day. Далее он утверждает, что после посещения врача он возвратился домой и находился там весь оставшийся день.
Bush must begin to use what political capital he has left to support enlightened immigration reform, along the lines of the Kennedy-McCain bill. Буш должен использовать весь оставшийся политический капитал, чтобы поддержать просвещённую реформу иммиграции, основанную на законопроекте Кеннеди-Маккейна.
Больше примеров...
Остаток (примеров 47)
All I want is to salvage what's left of Christmas Eve and go to the parade with my son. Я хочу одного - спасти остаток рождественского вечера и поехать с сыном на парад.
One point left on your license. Остаток на лицензии: единица.
If anything, it was a soul patch, and it may have just been something left over from lunch. Если что, это была эспаньолка. А может, это был остаток от ланча.
If there's any residue of ink left on the pages, it'll bring it up for us to read. Если есть остаток чернил левее на страницах, он покажет нам, чтобы мы смогли прочитать.
UNOPS was of the view that UNFPA had wrongly applied $921,983 against the 2007 inter-fund balance of $1,524,315 instead of applying the amounts against the balance left over from 2006 and prior financial statements. ЮНОПС указало, что его остаток средств по межфондовым операциям с ЮНФПА относится к деятельности по проектам за 2007 год. США вместо того, чтобы применить эти суммы к остаткам средств в финансовых ведомостях за 2006 год и предыдущие периоды.
Больше примеров...
Остальной (примеров 17)
To him or to you or to anyone left behind. По отношению к нему, к тебе и остальной его семье.
Miss Fisher left in a hurry, but I kept it safe for her, with the rest of the antiquities collection. Мисс Фишер ушла в спешке, но я сохранил его для неё с остальной частью античной коллекции.
Henry left a small garrison in the town and on Monday 8 October set out with the rest of his army to go to Calais. Генрих оставил небольшой гарнизон в городе и в понедельник 8 октября отправился с остальной частью армии на Кале.
While Bissau and the rest of the country appear to be calm, the environment remains tense and volatile, and a significant number of people have left Bissau for the interior of the country. Хотя на первый взгляд в Бисау и на остальной территории страны положение остается спокойным, ситуация по-прежнему напряженная и неустойчивая, и значительное число людей покидают Бисау, направляясь во внутренние районы страны.
Those who sought to criticize Indonesia had to understand the history and geography of the region, the natural proximity of East Timor to the rest of Indonesia and in particular the power vacuum which was left when the Portuguese abruptly abandoned their former colony. Те, кто критикует Индонезию, должны учитывать историю и географию этого региона, природную близость Восточного Тимора к остальной части Индонезии и, в особенности, обстановку безвластия, возникшую после внезапного ухода португальцев из их бывшей колонии.
Больше примеров...
Левая сторона (примеров 52)
Assignment could not be executed as the left side must represent a field or property. Назначение не выполнено, так как левая сторона должна представлять поле или свойство.
And my left flank moves forward... И моя левая сторона перемещает форварда...
The skull, of which the left side is severely damaged, is very elongated and flat. Череп, левая сторона которого сильно повреждена, сильно вытянутый и плоский.
[Slurred] I've lost all feeling in the left side of my body. у меня занемела вся левая сторона тела. Да.
Left side, lower rib cage. Левая сторона, нижнее подреберье.
Больше примеров...