Английский - русский
Перевод слова Left

Перевод left с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставил (примеров 6880)
When I left her, she was getting in the car with some guy, still wearing my sweater. Когда я оставил её, она садилась в машину с каким-то парнем, по-прежнему в моём свитере.
I left it in the street on purpose. Я специально оставил его на дороге.
He left me with just enough life so that you'd have to watch me die. Он оставил во мне ровно столько жизненных сил, чтобы вы видели, как я умираю.
Pink travel bag, I left it on your desk. И розовую сумочку, я оставил его на твоем столе
Or stayed you from suicide when your sister left you alone with him? Или оставил тебя при попытке самоубийства, когда сестра бросила вас вдвоём?
Больше примеров...
Левый (примеров 745)
You got a left taillight out. У вас не работает левый габаритный фонарь.
The right limit was consecrated on November 6, 1877 in honor of the Exaltation of the Cross of the Lord, the left limit was consecrated on November 2, 1881 in the name of the Great Martyr Dmitry Solunsky. Правый предел освящён 6 ноября 1877 года в честь Воздвижения Креста Господня, левый предел освящён 2 ноября 1881 года во имя великомученика Дмитрия Солунского.
Northumberland's men guarded the left flank; he had approximately 4,000 men, many of them mounted. Люди Нортумберленда охраняли левый фланг; он имел приблизительно 4000 солдат.
Now, since the left intregal is a variable of a constant exponent, remember C is a constant, add one and divide by the new power. Теперь, когда левый интеграл - величина с постоянной степенью, введите константу С, добавьте 1 к показателю степени и разделите на новый показатель степени.
[humming] her left eye is all wrong. Её левый глаз лжёт.
Больше примеров...
Осталось (примеров 5520)
My honor is all I have left. Моя честь - это все, что у меня осталось.
[... that she was all he had left. Что кроме неё у него никого не осталось.
It was also suggested that the improvement in the overall utilization factor was something of a mixed blessing, as it effectively left fewer resources for reassignment to regional and other major groupings. Было также выражено мнение, что улучшение общего показателя использования конференционных услуг - это результат неоднозначный в том смысле, что из-за этого осталось меньше ресурсов, которые можно было бы выделить для обслуживания региональных и других крупных групп.
You mean, do I know how to land what's left of this thing? В смысле, могу ли я посадить то, что от него осталось?
There aren't any ancients left. Никаких древних не осталось.
Больше примеров...
Оставила (примеров 3507)
Felicity's already left two messages kindly reminding me we have six hours left. Фелисити уже оставила два сообщения, любезно напомнив мне, что у нас осталось шесть часов.
But sometimes we wish that she'd left you to the wolves. Но иногда мы хотели бы, чтобы она тогда оставила тебя волкам.
Daddy, I left the front door open in case any animals wanted to come in. Я оставила входную дверь открытой, чтобы всякие зверушки смогли зайти.
You left it behind? Ты оставила его где-то позади?
Left her name on the hotel messaging system. Оставила свое имя на автоответчике.
Больше примеров...
Ушел (примеров 2257)
Because the man was healthy when I left. Потому что, человек был здоров, когда я ушел.
Betsy's suitor was a royal officer who left when the King's Army evacuated. Ухажер Бетси был королевским офицером и он ушел вместе с королевской армией.
He talked about you a lot after you left. Он много говорил о тебе когда ты ушел.
I was standing by the front door when he left. Я стояла у двери, когда он ушел.
When I left the army. Когда ушел из армии.
Больше примеров...
Покинул (примеров 2980)
Says he left Texas in '98 to pursue missionary work in... Здесь сказано, что он покинул Техас в 1998-ом для продолжения миссионерской работы в...
Lincoln and the French emissaries agreed on a plan of attack on Savannah, and Lincoln left Charleston with over 2,000 men on September 11. Линкольн и французские эмиссары согласились на план нападения на Саванну, и Линкольн покинул Чарльстон 11 сентября с более чем двумя тысячами солдат.
Upon completion of its tour of duty, the Japanese contingent had left Timor-Leste and had donated to the Government any equipment that could be used in civil engineering, which would help to raise the living standards of the population. По завершении своего срока службы японский контингент покинул Тимор-Лешти и передал в дар правительству все имущество, которое может использоваться для проведения гражданских инженерных работ, полагая, что это будет способствовать повышению уровня жизни населения этой страны.
He has left DC. Он уже покинул Вашингтон.
On the same day, ex-mayor Luzhkov left his former workplace. В этот же день экс-мэр Лужков сдал знак столичного градоначальника и покинул свое бывшее рабочее место.
Больше примеров...
Оставили (примеров 2489)
We left the keys in the squad. Ну, оставили ключи в машине.
If I'd been born a peasant they might've left me out in the woods to die. Если бы я родился крестьянином, меня бы оставили в лесу умирать.
As of this moment, both Omar and Donowitz should be sitting in the very seats we left them in. В данный момент и Омар и Доновиц сидят на тех же самых местах, где мы их и оставили.
They said it was just left in front of their school with the keys still in it. его попросту оставили перед школой вместе с ключами.
By highlighting the crucial importance of illegal military presence and effective control for determining the fact of occupation, the presentation left little doubt about the nature of Russia's presence in Georgia's two regions. Обратив особое внимание на ключевое значение наличия незаконного военного присутствия и реального контроля для установления факта оккупации, эксперты, по сути, не оставили сомнений в отношении характера присутствия России в двух грузинских территориях.
Больше примеров...
Слева (примеров 2508)
Right, left, and flip, okay? Справа, слева и сложили, понятно?
Now we're making Scottish tartans, as you can see on the left, to sell to all people of Scottish ancestors. Мы делаем шотландские пледы, как вы можете видеть слева, чтобы продавать потомкам шотландцев.
The third one in from the left, next to the footmen... Третий слева, следующий после лакея.
Left, on your left. Слева, слева от тебя.
No breath sounds on the left side. Слева дыхания не слышно.
Больше примеров...
Ушла (примеров 2539)
And shortly after she left, he recanted his statement. И сразу после того как она ушла он отказался от своих показаний.
She wouldn't have just left without saying anything. Она бы не ушла не попрощавшись.
Julia left that night because she was mad at me. Джулия ушла в тот вечер, потому что была зла не меня.
Tell my dates I've left, would you? Скажи моим парам, что я ушла, ладно?
It wasn't until he tried to hit my baby Stevie that I left. До тех пор, пока он не попытался ударить моего малыша, Стиви, после чего я и ушла.
Больше примеров...
Покинули (примеров 1825)
The employees who escaped at explosion had already left a hall after explosion. Уцелевшие при взрыве сотрудники покинули зал уже после взрыва.
You have not stopped picking your nose since we left the CIA. Ты не прекращал ковыряться в носу с тех пор как мы покинули ЦРУ.
Two of them had already left the country. Двое из них уже покинули страну.
(a) The number of diplomats working at the Sudanese Embassy in Addis Ababa were limited to four, including the Ambassador, while the remaining left Ethiopia after a seven-day notice. а) численность дипломатического персонала, работающего в посольстве Судана в Аддис-Абебе, была ограничена четырьмя дипломатами, включая посла, а остальные сотрудники покинули территорию Эфиопии в семидневный срок.
Two (2) fighters circled over Lebanese territory; ten (10) fighters left at 11.05 hrs from above the sea abeam AL NAQOURA, and two (2) fighters left at 11.40 hrs from above the sea abeam TRIPOLI. Два истребителя совершили облет территории Ливана; десять истребителей в 11 ч. 05 м. покинули воздушное пространство Ливана над морем в районе Эн-Накуры, а два истребителя покинули воздушное пространство Ливана в 11 ч. 40 м. над морем в районе Триполи.
Больше примеров...
Налево (примеров 1540)
You go straight ahead, and you make a left over the bridge. Езжайте прямо и после моста поверните налево.
Visitors to the left and human tourists to the right. Визитеры - налево, люди - направо.
He's in special care unit, upstairs to the left. Он в интенсивной терапии, вверх по лестнице и налево.
it'sgoodaspotasany to go left or right, east or west. Это хорошее место, чтобы поехать налево или направо, на восток или на запад.
Left at the crossroads. На перекрестке сверните налево.
Больше примеров...
Уехал (примеров 1655)
I left early so as not to be late. Я уехал рано, чтобы не опоздать.
I left for a reason, Caroline. Я не просто так уехал, Кэролайн.
To make sure you guys didn't get hurt, he left secretly. Чтобы с вами ничего не случилось, он тайно уехал из Сеула.
The Working Group also takes note with appreciation of the information received from the source stating that Abdelkadet Tigha is no longer in detention, that he left Thailand on 22 September 2003 and that he is presently in Jordan. З. Рабочая группа с удовлетворением принимает также к сведению информацию, полученную от источника, утверждающего, что Абделькадер Тигха больше не содержится в заключении, что он уехал из Таиланда 22 сентября 2003 года и что в настоящее время он находится в Иордании.
Your fault Trav left. Ты виновата, что Трев уехал.
Больше примеров...
Оставить (примеров 1258)
I found both Klingon and Hur'q DNA on the cloth and traces of metallic compounds that could only have been left by a Klingon bat'leth. Я обнаружила на ткани ДНК как клингонов, так и хур'ков, и следы металлических сплавов, которые мог оставить только клингонский бат'лет.
Either the current time thresholds could be replaced by lower thresholds or the threshold could be left for negotiation by the parties in each case. Можно либо снизить ныне действующие пороговые сроки, либо оставить решение о пороговых сроках на усмотрение сторон в каждом конкретном случае.
I'm glad I left my people behind in L.A so I can come here to die. Я упоминал, как я рад, что решил оставить моих людей в ЛА, чтобы я мог приехать сюда и умереть?
The inclusion of aggression within the jurisdiction of the Court might be left for a future review conference, by which time a definition acceptable to the major part of the international community might have been developed. Вопрос о включении агрессии в компетенции Суда можно оставить до следующей обзорной конференции, а к этому времени, возможно, будет разработано определение, приемлемое для большей части международного сообщества.
You should have just left me. Нужно было просто меня оставить.
Больше примеров...
Остается (примеров 763)
Gets left behind when certain species genetically re-encode. Он остается, когда определенные виды генетически перекодируются.
Once home, he pulls what appears to be a worm out of his foot, but a piece is left inside him. Вернувшись домой, он вытаскивает из пятки что-то похожее на червяка, но какая-то его часть остается внутри.
According to current practice, reports were still being considered on the final Wednesday before the end of the session, which left little time for consideration of the concluding observations. В соответствии с нынешней практикой доклады до сих пор рассматриваются в последнюю среду работы сессии, и соответственно остается мало времени для обсуждения заключительных замечаний.
And in the end, after all the tears and the fights, you know what you're left with? В конечном итоге после всех слез и ссор знаешь, что остается?
So the audience is left trying to reconcile, how is it that we can be watching one story in which our characters are on the island - and they're in a state of deep misery... Так что зрителям остается смириться, с тем, что мы наблюдаем историю, в которой наши персонажи на острове. и они пребыают в глубоком отчаянии...
Больше примеров...
Влево (примеров 682)
If he moves his head to the left or, you know, reaches for the left I'll be heading to the left. Если он повернет голову влево, ну ты понимаешь, потянется в левую сторону, то я направлюсь налево.
The grooves and lands show a steep twist to the left. Засечки и бороздки значительно косят влево.
There's a Tupperware full of stewed pears if he's hungry, and if he starts turning his head to the left, that means he's tired. Там есть контейнер с тушёной грушей, если он проголодается, а если он начнёт поворачивать голову влево, значит он устал.
Never for a minute let his eyes stray to the left when, for all he knows, a judge or somebody like that can be lurking a little bit to the right. Он должен быть всегда начеку и не косить глазами влево, когда судья или кто-то ему подобный, стоит справа.
That's another- Cross left, cross right, cross... Вот ещё... Влево, вправо, влево...
Больше примеров...
Оставшийся (примеров 74)
You see, there's only one last true mojo left in the world. Понимаешь, один единственный последний настоящий талисман, оставшийся в мире.
It's the only piece left that I wrote by myself. Это единственный оставшийся кусок, который я написала сама.
The Commission should take that view into account in order to fill the lacuna left in draft article 19 on circumstances precluding wrongfulness. Комиссии следует принять во внимание это мнение, с тем чтобы заполнить пробел, оставшийся в проекте статьи 19, об обстоятельствах, исключающих противоправность.
It was, like, the last hero left and I never played it before. Это был последний оставшийся герой, и я за него никогда ещё не играл.
The issue left, therefore, is the bracketed part that some delegates found somewhat confusing. Следовательно, оставшийся нерешенным вопрос касается взятой в квадратные скобки части текста, которую некоторые делегации сочли несколько путаной.
Больше примеров...
Остаток (примеров 47)
Bite but a little of this fruit and then I will eat what is left. Лишь укуси немного этот фрукт и я доем остаток.
All I want is to salvage what's left of Christmas Eve and go to the parade with my son. Я хочу одного - спасти остаток рождественского вечера и поехать с сыном на парад.
Given that this is the only lifetime you'll ever get to have... please don't waste what's left of it in the vast cavernous sinkhole... known as our system of jurisprudence. Учитывая то, что у тебя есть только одна жизнь, пожалуйста, не трать её остаток на эту зловонную яму, более известную как система юриспруденции.
Then stop complaining about the time you have left and use it. Тогда, хватит жаловаться на остаток времени и воспользуйся им.
Has to be some vestige of civility left, even in this corner of the world. Должен ведь быть хоть какой-то остаток вежливости, даже в этом уголке мира.
Больше примеров...
Остальной (примеров 17)
To him or to you or to anyone left behind. По отношению к нему, к тебе и остальной его семье.
Miss Fisher left in a hurry, but I kept it safe for her, with the rest of the antiquities collection. Мисс Фишер ушла в спешке, но я сохранил его для неё с остальной частью античной коллекции.
On 29 April 2015, Flying Scotsman's boiler left the National Railway Museum to be reunited with the rest of the locomotive at Riley & Son in Bury. 29 апреля 2015 года котёл Flying Scotsman также покинул Национальный железнодорожный музей, чтобы воссоединиться с остальной частью локомотива в мастерской Riley & Son.
As long as central government takes responsibility for maintaining a high and stable level of employment, Keynes thought, most of the rest of economic life can be left free of official interference. Как полагал Кейнс, пока правительство берет на себя ответственность за поддержание высокого и стабильного уровня занятости, большая часть остальной экономической жизни может оставаться свободной от официального вмешательства.
While Bissau and the rest of the country appear to be calm, the environment remains tense and volatile, and a significant number of people have left Bissau for the interior of the country. Хотя на первый взгляд в Бисау и на остальной территории страны положение остается спокойным, ситуация по-прежнему напряженная и неустойчивая, и значительное число людей покидают Бисау, направляясь во внутренние районы страны.
Больше примеров...
Левая сторона (примеров 52)
The left side looked to me as, whom it is a forum, or the like. Левая сторона смотрела на меня как, которых она является форумом, и тому подобное.
The Committee was informed by a medical doctor of the case of a man who had had a stroke and whose left side was becoming paralysed. В Комитет поступило сообщение врача о случае, когда у одного мужчины был инсульт и левая сторона оказалась парализованной.
It's the opposite on the left side: more tendency to altruism, to happiness, to express, and curiosity and so forth. Если же более активна левая сторона, то человек более склонен к альтруизму, к радости, к самовыражению, к любознательности и т.д.
The left side of her body appears dead and decayed, though it appears alive and beautifully healthy while she wears her cloak. Левая сторона её тела кажется мёртвой и гнилой, хотя кажется живой и красиво здоровой, когда она надевает свой плащ.
It is called hypoplastic left heart syndrome when it affects the left side of the heart and hypoplastic right heart syndrome when it affects the right side of the heart. Такие состояния называют синдром гипоплазии левых отделов сердца, когда поражается левая сторона сердца и синдром гипоплазии правых отделов сердца, когда поражается правая сторона сердца.
Больше примеров...