| Robert Queen had left his son with a list of names - people who had done wrong by Starling City. | Роберт Квин оставил сыну список имен людей, которые совершили преступления в Старлинге. |
| Somebody left this on my chair. | Кто-то оставил это на моём стуле. |
| When you find that you left the future behind | Когда ты понимаешь, что Оставил свое будущее позади |
| You knew this wasn't over and you left me! | Ты знал, что все не кончено и ты оставил меня! |
| When you left me in this room last night, I felt I'd never know this again. | Когда ты ушел вчера ночью и оставил меня в номере одну, я пообещала себе, что никогда больше этого себе не позволю. |
| Another reason behind this may be due to the brain's natural preference of viewing things from left to right, therefore seeing the leftmost square as being in front. | Другой причиной может быть предпочтение мозга просмотр предметов слева направо, поэтому левый квадрат выглядит стоящим впереди. |
| Left Output Bin (Face Up) | Левый выходной лоток (напечатанная сторона вверх) |
| Only this many left? | Это весь большой левый фланг? |
| The vessel in the left foreground is a hoy. | Опорным берегом на сплаве является левый. |
| Besides the Krasnaya Orlovka extension, by 2004 there was also a plan to build the line to the new development on the left side of the Kondoma River. | Кроме продления к Красной Орловке, к 2004-му году возники планы о продлении трамвая в микрорайон на левый берег реки Кондомы. |
| There's still a few hours left till our deadline. | Осталось всего пару часов до нашего крайнего срока. |
| Give me what's left of the money. | Дай мне то, что осталось от денег. |
| Just left something to live here on and for our way back. | Осталось здесь пожить, да на обратную дорогу. |
| How many jury challenges do we have left? | Сколько отзывов присяжных у нас осталось? |
| I guess all that's left is the hugging. | Наверное, осталось только обняться. |
| I left it in the cloakroom... of one of the larger railway stations in London. | Я оставила его в камере хранения одного из самых крупных вокзалов Лондона. |
| How I left Karen without Keith, | Как я оставила Карен без Кита? |
| She left a message saying she was vetting a big lead | Оставила сообщение, что нашла большой след, мол, я буду счастлив. |
| I'm sorry that I left lipstick marks on the phone. | Извини, что я оставила на телефоне следы помады |
| I left my shoes. | Я оставила свои туфли. |
| My brother left a year ago after a fight with my father. | Мой брат ушел год назад, после драки с отцом. |
| How come he didn't say hello before he left? | Он вышел. 114 Он ушел, не захотев поздороваться со мною? |
| After their father left, I didn't want my kids growing up thinking that they were a burden, so I made sure they knew that mom could do it all. | После того, как ушел их отец, я не хотела, чтоб дети росли, думая, что они мне в тягость, поэтому я старалась, чтобы они знали, что мама может все. |
| And he left me. | Оу. И он ушел от меня. |
| Then when he left, | Потом, когда он ушел, |
| He was told to leave Colombo within one month. 2.6 On 29 October 1996, the complainant left Sri Lanka using a false passport. | Ему предложили покинуть Коломбо в течение месяца. 2.6 29 октября 1996 года заявитель покинул Шри-Ланку по фальшивому паспорту. |
| The Chairman of the National Assembly Commission on Human Rights and Reception of Complaints, which had been extensively supported both with technical and material assistance by the office, left the country after the July fighting and returned in early 1998. | Председатель Комиссии Национального собрания по правам человека и рассмотрению жалоб, которой Отделение оказывало большую техническую и материальную помощь, покинул страну после июльских столкновений и возвратился лишь в начале 1998 года. |
| He left the club at the end of the season but stayed in Bulgaria, signing for Beroe Stara Zagora. | Покинул этот клуб в конце сезона, но остался в Болгарии, подписав контракт с «Берое» (Стара Загора). |
| Cardinal Aleman was driven from Bologna by the rival Canedoli family in 1428, and Du Fay also left, going to Rome. | В 1428 г. кардинал д'Альман был изгнан из Болоньи соперничающей семьёй Канедоли, и Дюфаи тоже покинул город, направляясь в Рим. |
| The airship left the East Coast on 12 October 1933, on a transcontinental flight to her new permanent homebase at NAS Sunnyvale (now Moffett Federal Airfield) near San Francisco in Santa Clara County, California. | Дирижабль покинул Восточное побережье США 12 октября 1933 года, совершив трансконтинентальный полёт к своему новому месту постоянного базирования на авиабазе Саннивэйл в округе Санта-Клара, что близ Сан-Франциско, Калифорния. |
| We left all of our spy gear in Paris. | Мы оставили все шпионское снаряжение в Париже. |
| They've left much of the nitty-gritty to the two of us. | Они оставили большую часть рутинной работы нам. |
| They just left her on the table. | Они просто оставили её на столе. |
| On 12 December, early in the morning, Russian military troops left the territory of the village of Perevi for eight hours. | Рано утром 12 декабря российские войска на восемь часов оставили территорию села Переви. |
| To emphasize its design as a prototype, the game developers left exposed muscles on its body and added stitches to cover the right eye. | Чтобы подчеркнуть его дизайн в качестве прототипа монстра, разработчики игры оставили его без мышц на его теле и добавили стежки, чтобы закрыть правый глаз. |
| On the left side, you see the yield produced using conventional agriculture, with a 100 percent phosphorus dose. | Слева вы видите урожай, произведённый традиционным способом - порция 100% фосфора. |
| If a cell has state 0, its new state is taken from the cell to its left. | Если клетка находится в состоянии 0, то её новое состояние берётся из ячейки слева от неё. |
| That on the left. | То, что слева. |
| In overtaking cyclists, motorists must move far enough to the left to avoid any risk of collision with the cyclist. | Для обгона велосипедиста любой водитель транспортного средства должен обойти его на достаточном расстоянии слева, с тем чтобы не сбить велосипедиста. |
| Below are two images: on the left is the portrait of the boy right after the colorization, on the right is the same portrait after applying the Replace color command of Adobe Photoshop. | На рисунках ниже слева показан портрет мальчика сразу после раскрашивания, а на рисунке справа - после применения инструмента Replace color (Замена цвета) графического редактора Adobe Photoshop. |
| She left us because she couldn't maintain the focus or the discipline this sport demands. | Она ушла, потому что не могла собраться или дисциплинированно относиться к тренировкам. |
| Ultimately, that's why I left. | В конце концов, именно поэтому я ушла. |
| I just left Dave, and he's in bad shape. | Я только что ушла от Дэйва, и ему очень плохо. |
| I left the company, Bill. | Я ушла из компании, Билл. |
| A couple months ago, I was in a grocery store, and this guy started following me around, so I left. | Пару месяцев назад покупала продукты, и прицепился какой-то тип, и я ушла. |
| Russian armies have left city without fight, than have rescued inhabitants from ruin. | Русские войска покинули город без битвы, чем спасли жителей от разорения. |
| In the season 2014/15 the participants of the SHL left three teams: "the Crystal" (Saratov), "Lada" (Togliatti) and "Titan" (Klin). | В сезоне 2014/15 состав участников ВХЛ покинули три команды: «Кристалл» (Саратов), «Лада» (Тольятти) и «Титан» (Клин). |
| Sippl and King left Cromemco to found Relational Database Systems (RDS) in 1980. | Впоследствии Сипл и Кинг покинули Сгомёмсо и основали свою собственную компанию Relational Database Systems (RDS) в 1980 году. |
| That ruling was ignored, however, and until 31 October 2004 eight ships reported as carrying 364,846 tons had left Buchanan. | Однако это постановление было проигнорировано, и, согласно сообщениям, до 31 октября 2004 года восемь судов, загруженных 364846 тоннами руды, покинули Бьюкенен. |
| In January 2015, Asia Bridge Entertainment stated that Subin, Iera and Nayeon had left the group to concentrate on their studies, and introduced new member Seoyul, followed by Daye and Sehyung. | В январе 2015 года Asia Bridge Entertainment заявило, что Субин, Йера, Найн покинули группу по личным причинам, позже представив нового члена Сиул, за которой последовали Даи и Сехён. |
| Turn left and proceed 20 feet. | Поверни налево и пройди 6 метров. |
| After he hopped the fence, did Matty go right or left? | После того, как Мэтти перелез через забор, он пошел налево, или направо? |
| It's two blocks up that way, take a left, two blocks... | Это два квартала, что путь, повернуть налево, в двух кварталах... |
| Do we go left or do we go right? | Нам налево, или направо? |
| We teach them how to go right face, left face, so they can obey instructions and know the consequences of not obeying instructions. | Мы учили их командам «прямо», «налево», чтобы они могли подчиняться и знали последствия невыполнения команд. |
| John came in, showed me the photo, and I left. | Джон вошел, показал мне фото, и я уехал. |
| He left this morning with about 10,000 bucks and a passport. | Он уехал этим утром с 10 тысячами и паспортом. |
| I really only left 'cause Millie and I were having problems. | По правде, я уехал только потому что у нас с Милли были проблемы. |
| Rikki kidnapped them right after they left you. | Рикки похитила их, после того как ты уехал. |
| He left shortly after you did. | Он уехал вскоре после тебя. |
| And I know you were out there doing what we all decided a long time ago would be best left behind. | И занимались тем, что мы давно решили оставить в прошлом для нашего же блага. |
| She must have delivered her baby and left it behind. | Она могла оставить своего ребенка и исчезнуть |
| He can't be left alone. | Его нельзя оставить в покое. |
| Due to the anti-Semitic laws, Zevi was forced in 1938 to abandon his studies, and so left for London, UK, before moving to the United States. | В связи с тем, что он был евреем, из-за антисемитских законов времен Муссолини ему пришлось оставить учебу в 1938 году и уехать в Лондон, Англия, а затем в США. |
| In his view, some room should be left for spontaneity; the style of the observations could not be the same for one State as for another. | На его взгляд, необходимо оставить определенное пространство для свободного творчества; замечания в отношении разных государств необязательно должны сформулированы по одному и тому же шаблону. |
| With only six years left before the target date, there was no time to lose. | Нельзя терять времени, когда до окончания установленного срока остается всего лишь шесть лет. |
| This means that an increasingly large area of the farm has been converted to woodland, left uncultivated or used for service areas (housing, buildings). | Это означает, что все большая часть сельскохозяйственных угодий уходит под леса, остается необработанной или же отводится под вспомогательные зоны (строительство жилых помещений, зданий). |
| The opening of markets of countries of the North to goods from the South and measures taken to alleviate the debt of poor countries still left much to be desired. | Многого остается желать и в плане открытия рынков стран Севера для товаров, поступающих от Юга, а также в области мер, осуществляемых в целях ликвидации задолженности бедных стран. |
| Well, what's left? | Ну не знаю, что остается? |
| This is why Calderón's opponent in July's presidential election, the populist Andrés Manuel López Obrador, obtained such a large percentage of the vote compared to the Mexican left's previous high-water mark in the election of 2000. | И все же, несмотря на эти очевидные изменения, бедность остается широко распространенной, неравенство глубоким, а социальное негодование усиливается. |
| If right or left cursor keys are pressed, the open menu is closed and the other is opened. | Если были нажаты клавиши со стрелками влево или вправо, открытое меню закрывается и открывается другое. |
| You will look neither to the right, nor to the left. | Вы не должны смотреть ни вправо, ни влево. |
| Some are smaller, some are grow to the left, some to the right. | Некоторые меньше, некоторые гуще... одни растут влево, другие - вправо. |
| According to Gantz, he leans right when it comes to security issues, left when it comes to socio-economic issues, and liberal in his economic goals. | По словам Ганца, он склоняется вправо, когда речь идет о вопросах безопасности, влево, когда речь идет о социально-экономических вопросах, и либерален в своих экономических целях. |
| The levels no longer have an end at left or right, giving lemmings the ability to return to a location without retracing their route when encountering an obstacle. | Уровни больше не имеют конца влево или вправо, что дает леммингам возможность вернуться в место не отслеживая свой маршрут при столкновении с препятствием. |
| I would ask you to be careful of that because it is the only one left in the world... now. | У нас есть еще одна, и... я хотел бы попросить быть с ней поосторожнее потому что это единственный оставшийся в мире экземпляр... теперь. |
| As a consequence, the left out 1% at the national level will not necessarily consist of the smallest units only. | Вследствие этого оставшийся 1% хозяйств на национальном уровне не всегда будет включать лишь самые мелкие учетные единицы. |
| The issue left, therefore, is the bracketed part that some delegates found somewhat confusing. | Следовательно, оставшийся нерешенным вопрос касается взятой в квадратные скобки части текста, которую некоторые делегации сочли несколько путаной. |
| Where an orphan or a child left without parental care receives an orphan's pension in accordance with the procedure established by law, the allowance is equal to the difference between the amount of 4 MLL and the amount of the orphan's pension. | В случаях, когда сирота или ребенок, оставшийся без родительского попечения, получает сиротскую субсидию в соответствии с установленной законом процедурой, пособие равняется разности между суммой в 4 МУЖ и суммой сиротской субсидии. |
| Dennis, Dennis, plan B might be the only option we have left. | Дэннис, Дэннис, возможно, план Б - единственный оставшийся нам выбор. |
| Bite but a little of this fruit and then I will eat what is left. | Лишь укуси немного этот фрукт и я доем остаток. |
| It's possible this witch left behind some trace of potion or a special ingredient. | Возможно, ведьма оставила там остаток зелья или особый ингредиент. |
| Has to be some vestige of civility left, even in this corner of the world. | Должен ведь быть хоть какой-то остаток вежливости, даже в этом уголке мира. |
| Sharpe would have shot out your left eye at a minute past six, and you'd have spent tomorrow looking at nothing with the other. | Шарп прострелил бы вам левый глаз в 6:01, и остаток дня вы бы пялились оставшимся в никуда. |
| But you and I are actually committing to spend the rest of our lives, potentially the very few days we have left, tied down to another person. | Но мы с тобой на самом деле готовы провести остаток наших жизней, возможно всего лишь несколько дней, привязанными к другому человеку. |
| Those that do will be left behind as the rest of the world streaks ahead. | Те же, кто это делает, останутся позади по мере того, как весь остальной мир устремится вперед. |
| Miss Fisher left in a hurry, but I kept it safe for her, with the rest of the antiquities collection. | Мисс Фишер ушла в спешке, но я сохранил его для неё с остальной частью античной коллекции. |
| Henry left a small garrison in the town and on Monday 8 October set out with the rest of his army to go to Calais. | Генрих оставил небольшой гарнизон в городе и в понедельник 8 октября отправился с остальной частью армии на Кале. |
| Participants in the Dja Biosphere Reserve expressed concerns about the absence of local transport and accessible roads that effectively left the community isolated from the rest of the country. | Участники семинара в биосферном заповеднике Джа выразили озабоченность в связи с отсутствием местного транспорта и доступных дорог, что фактически изолирует общину от остальной части страны. |
| Donnelly's brigade was placed in a crescent on the left to cover the Front Royal and Millwood roads with the rest of the artillery. | Бригада Доннелли стояла слева дугой со всей остальной артиллерией - она прикрывала фронтрояльскую и миллвудскую дороги. |
| Unfortunately, of course, the left side of the face is crushed. | К сожалению, левая сторона его лица раздроблена. |
| My left side had to push her around in a little cart with wheels. | Моя левая сторона должна таскать ее за собой В маленькой тележке с колесиками. |
| The left side has no idea what the right side is up to. | Левая сторона даже не подозревает, что теперь происходит с правой. |
| The left side's getting lower than the right side. | Левая сторона ниже, чем правая сторона. |
| Left shoulder, against the pillar. | Левая сторона, у колонны. |