That photo of Alfredo that Oscar left us - it only proved he was alive yesterday morning. | Фотография Альфредо, которую оставил Оскар. Оно доказывает, что он был жив вчера утром. |
Discovering why your son Bobby left the message... | Узнать почему твой сын Бобби оставил сообщение... |
He trapped a man in woman's form and left you there to die! | Он заточил мужчину в женское обличье и оставил его там умирать. |
I left my phone, my wallet, and my dignity at Daisy's house. | Я оставил свой телефон, свой бумажник, и свое достоинство в доме Дейзи. |
He left me and the boys and this house to go and live in that squalid little hovel with her. | Он оставил меня, мальчиков, этот дом, чтобы жить с ней в этой убогой лачуге. |
Melvin's mean left Made Big Mac unwell. | Ничтожный левый Мелвина потрепал Биг Мака. |
Then, within seconds, the left engine failed and the pilots began preparing for a single-engine landing. | Несколько секунд спустя левый двигатель отключился, и пилоты начали готовиться к посадке на одном двигателе. |
Good left hook, though. | Хороший левый хук, несмотря ни на что. |
Only this many left? | Это весь большой левый фланг? |
I put the ring in the right pocket earpiece in the left pocket, and then mints in both pockets. | Потому что я положил кольцо тебе в правый карман, а наушник - в левый. и присыпал мятными конфетками |
I'm just mopping of what's left of him. | Вытираю то, что от него осталось. |
We were always told there was nothing left of 13. | Нам говорили, от 13-го ничего не осталось. |
We are down by ten, there are only 20 seconds left and even the parents are leaving. | Мы отстаем на 10 очков, а осталось всего 20 секунд, и даже родители уходят. |
"Giacomo, watch out, just 18 races left." | Джакомо, внимание, осталось всего 18 гонок. |
And she doesn't have many chances left, but her best one still lies with me. | И у нее осталось не так много шансов, но лучший из них связан со мной. |
Flynn, I left you at the dock because I was trying to protect you. | Флинн, я оставила тебя там, потому что хотела защитить. |
Because Louis's new girlfriend is the queen of that file room, and she left him alone in there. | Новая подружка Луиса, королева архива, оставила его там одного. |
In the end, Putin has what history left him: not ideas, just a faction yearning to consolidate its grip on power. | В конечном счете, у Путина есть то, что ему оставила история: не идеи, а просто фракция, которая страстно стремится укрепить свои рычаги власти. |
The panel provided some proposed technical updating of the listings, but largely left that activity to a later time for an expanded group comprising experts in each missile technical area. | Группа представила некоторые предлагаемые технические обновления, но оставила большую часть этой деятельности на последующий период в рамках расширенной группы в составе экспертов по каждому из технических аспектов ракетных технологий. |
You left her with Barney? | Ты оставила её с Барни? |
I left the studio and set up my own film production company. | Я ушел со студии и организовал собственную кино производственную компанию. |
How much it hurt when he left. | Как мне было больно, когда он ушел. |
Left the N.S.A. four years ago. | Ушел из АНБ 4 года назад. |
No wonder Tim left. | Не удивительно, что Тим ушел. |
It appears that Mr. Johnson left his home on 29 September 2002 in the afternoon and never returned. | По всей видимости, г-н Джонсон ушел из дому во второй половине дня и назад уже не вернулся. |
In 2011 Atrium Carceri left Cold Meat Industry and started the Dark Ambient label Cryo Chamber. | В 2011 году, Atrium Carceri покинул Cold Meat Industry и начал собственный дарк-эмбиент лейбл Cryo Chamber. |
However, problems with his International Transfer Certificate prevented him from playing for Crete, so he left Greece after two months. | Однако проблемы с сертификатом международного трансфера помешали ему сыграть на Крите, поэтому через два месяца он покинул Грецию. |
The withdrawal was based on the fact that the complainant had left Sweden and failed to register his re-entry. | Упомянутый отзыв был осуществлен на основании того факта, что заявитель покинул Швецию и не зарегистрировал свое возвращение в страну. |
De Gaulle cut short his visit and left the country. | Де Голль же спокойно договорил свою речь и покинул трибуну. |
Left the team in issue #8. after losing control of the M-Vest. | Покинул команду в 8-ом выпуске после потери контроля над М-Вест. |
Shrunk the tumors, but left him with a voice that triggers the central nervous system, induces immediate catatonia with the slightest whisper. | Ему удалили опухоли, но оставили голос, который влияет на центральную нервную систему, вызывает немедленную кататонию при малейшем шепоте. |
This is why we left our family and friends. | Вот почему мы оставили нашу семью и друзей. |
My personal wars have left a serious casualty list 'cause... | Мои личные войны оставили внушительный список жертв, и потому |
If this was about contraband, drugs or money... We'd have left you to your nightclubs, to your women. | Если бы это была контрабанда... наркотиков или валюты... мы бы оставили тебя твоим ночным клубам, твоим женщинам. |
This was left on our doorstep. | Камеру оставили у нашего порога. |
The girl on the left is Marie Corrençon, 18, from Moudon. | Девушка слева - Мари Корренсон, 18 лет, из Моудо. |
What you're seeing here is actually their program on the left. | То, что вы видите слева - это их программа. |
The one on the left is yours, Tony. | Тот, что слева - твой, Тони. |
The sun in my back, on the left the star. | Солнце у меня за спиной, слева - звезда. |
Go up the left side! | Перекрой им путь слева! |
And then one day, Jay called me and said she'd left. | А однажды мне позвонил Джей и сказал, что она ушла. |
Yes, she left right before I did. | Да, она ушла передо мной. |
You left me in tears You are like the wind | Ты ушла от меня в слезах. |
Upon realizing this, Hazuki became depressed and left the family. | Осознав это, Хадзуки впала в депрессию и ушла из дома. |
After the road to Irpen' branched to the left, pass under the bridge and turn right. | Налево ушла дорога на Ирпень. Проезжаем под мостом и поворачиваем направо. |
A total of 21 nestlings were examined shortly before they left their hosts' nests and none carried feather lice. | В общей сложности был изучен 21 птенец незадолго перед тем, как они покинули гнёзда своих хозяев, и никто не имел пухоедов. |
Persons who had left Azerbaijan before 1992 and wished to return there could apply for citizenship; their cases were examined individually in accordance with domestic law and the relevant international agreements. | Лица, которые покинули Азербайджан до 1992 года и желают вернуться в него, могут обратиться с просьбой о получении гражданства; их случай рассматривается в индивидуальном порядке в соответствии с внутренним законодательством и соответствующими международными договорами. |
But then you left me. | А потом вы покинули меня. |
Following Gerstmann's termination, editors Alex Navarro, Ryan Davis, Brad Shoemaker, and Vinny Caravella left GameSpot, feeling that they could no longer work for a publication that was perceived as having caved in to advertiser pressure. | После увольнения Герстманна, GameSpot также покинули редакторы Алекс Наварро, Райан Дэвис, Брэд Шумейкер и Винни Каравелла, которые почувствовали тогда, что больше не в силах работать в области публикаций под давлением рекламодателя. |
All flag-of-convenience vessels left the Nose and Tail of the Grand Bank in mid-1994; a small number moved to the Flemish Cap (NAFO Division 3M) in the NAFO Regulatory Area. | В середине 1994 года все суда, плавающие под "удобным" флагом, покинули акваторию Большой Нью-фаундлендской банки; небольшое их число переместилось к Флемиш-Кап (подразделение НАФО 3М) регламентационного района НАФО. |
Step forward, go to your left; left, left. | Шаг вперед, иди налево, левее, левее. |
You want to turn left. | Ты хочешь повернуть налево. |
Down the hall, on your left. | Прямо по коридору и налево. |
Down to the left. | До конца и налево. |
You turn left at the airport, you keep driving till you hit the middle of nowhere. | Около аэропорта поворачиваете налево, и едете до тех пор, пока не упретесь в никуда. |
Norwest's lawyer left town late last night. | Адвокат Норуэста уехал из города вчера вечером. |
He had reportedly left Egypt in 1986 and was arrested in Colombia in mid-October 1998. | Предположительно он уехал из Египта в 1986 году, а в середине октября 1998 года был арестован в Колумбии. |
2.4 On 1 September 1992, the complainant left India for Brazil, then travelled to Mexico, and entered the United States on 22 September 1992. On 30 October 1992, he entered Canada and applied for refugee status. | 2.4 1 сентября 1992 года заявитель уехал из Индии в Бразилию, после чего перебрался в Мексику, а 22 сентября 1992 года въехал в Соединенные Штаты Америки. 30 октября 1992 года он прибыл в Канаду и обратился с просьбой о предоставлении ему статуса беженца. |
Dad, Danny left tonight. | Пап, Дэнни уехал вечером. |
I left nearly a century ago. | Я уехал почти столетие назад. |
He's against me stirring up what should be left alone. | Он против меня перемешивании до что надо оставить в покое. |
You could've left me in that smoky room, Hanna, but you... | Ты могла оставить меня в той задымленной комнате, Ханна, но ты... |
Matters concerning appeals or rectification of error should be left to local procedural law. | Решение вопросов, касающихся обжалования или исправления ошибки, следует оставить на усмотрение внутреннего процессуального права. |
They will have left tracks, will they not? | Они должны оставить след, верно? |
The Commission was, however, of the opinion that the question of whether the reservation could initially be formulated orally until its eventual written confirmation could be left open. | Однако, по мнению Комиссии, вопрос о том, можно ли оговорку поначалу сформулировать в устном виде впредь до ее последующего письменного подтверждения, можно оставить открытым. |
One is left and other is right. | Один остается, другой - выбывает. |
However, national authorities are left to decide whether to initiate proceedings in light of the evidence before them and the relevant rules of criminal procedure. | Тем не менее на усмотрение национальных органов власти остается решение, нужно ли возбуждать дело в свете имеющихся доказательств и соответствующих норм уголовно-процессуального права. |
The system's work and membership is regulated by a recently published presidential decree. All that is left for it to become fully operative is to finalize the election of members and its rules of procedure. | Недавно опубликован президентский декрет, регламентирующий ее функционирование и членский состав, после чего остается лишь выбрать ее членов и принять ее регламент, чтобы система могла начать свою работу. |
I admire those who don't think, who act on instinct, almost by chance, who stay in the game even if they don't know it, who prefer to be betrayed rather than betray, to be left rather than go back on their word. | Я восхищаюсь теми, кто не думает, кто действует инстинктивно, почти случайно, кто остается в игре даже если этого не знает, кто предпочитает быть преданным, а не предавать, быть оставленным, а не возвращаться по их слову. |
No one is being left out. | Никто не остается без внимания. |
Eddie Ingram gets himself separated to the left. | Эдди Ингрэм отделился и ушёл влево... |
For me, it just does not matter if it is a little to the left or right. | Для меня вообще не важно - немного влево или немного вправо. |
You didn't say, "That's a beautiful rainbow, but it's kind of off to the left, and if I could move it 200 yards to the right, it would be ever so much more beautiful." | Вы не сказали: «Это прекрасная радуга, но она немного клонится влево, и если бы я мог передвинуть её на 180 метров вправо, насколько бы красивее это смотрелось!» |
Wait, no, you go left. | Нет, ты влево. |
Finally in top view rotate the cube a bit to the left until it looks like on the illustration. | Наконец, встаньте мышью над окном «Вид сверху» и поверните куб чуть-чуть влево теперь он будет выглядеть почти так, как было задумано. |
Reek here is the nearest thing to living kin that you have left. | Вонючка - ближайший родственник, оставшийся у вас. |
You are the last priest left here now, Padre. | Вы последний священник оставшийся сейчас, падре. |
The only move left in that scenario is a third World War. | Единственный оставшийся ход - третья Мировая Война. |
In our view, General Assembly resolution 52/36 concerning an international convention or even a protocol that could be annexed to the NPT would fill the loophole left in this Treaty when it was adopted in 1968. | На наш взгляд, восполнить пробел, оставшийся в ДНЯО при его принятии в 1968 году, позволила бы резолюция 52/36 Генеральной Ассамблеи относительно международной конвенции, а то и протокола, который можно было бы приложить к ДНЯО. |
Hermione, he's the only family I've got left. | Гёрмиона, он - ёдинствённый оставшийся из моих родствёнников. |
It's possible this witch left behind some trace of potion or a special ingredient. | Возможно, ведьма оставила там остаток зелья или особый ингредиент. |
If there's any residue of ink left on the pages, it'll bring it up for us to read. | Если есть остаток чернил левее на страницах, он покажет нам, чтобы мы смогли прочитать. |
On a personal note, Mr. President, let me wish you the best of whatever little holiday is left. | В личном плане позвольте мне, г-н Председатель, пожелать Вам наилучшим образом провести остаток праздников. |
The residue of air left after burning, in fact a mixture of nitrogen and carbon dioxide, was sometimes referred to as phlogisticated air, having taken up all of the phlogiston. | Остаток воздуха, оставленного после горения, фактически являющийся смесью азота и углекислого газа, иногда упоминался как «phlogisticated air» (флогистированный воздух). |
Any balance left after the completion of the current year of the project, will be used towards financing of the TIRExB and the TIR secretariat in the following years. | Любой остаток, имеющийся в наличии после завершения текущего года реализации проекта, будет использоваться с целью финансирования ИСМДП и секретариата МДП в последующих годах. |
To him or to you or to anyone left behind. | По отношению к нему, к тебе и остальной его семье. |
Henry left a small garrison in the town and on Monday 8 October set out with the rest of his army to go to Calais. | Генрих оставил небольшой гарнизон в городе и в понедельник 8 октября отправился с остальной частью армии на Кале. |
After the initial sessions, the band left to record the rest of the album in Reykjavík, Iceland, away from the Britpop scene. | После первых сессий, группа остановила запись остальной части диска в Рейкьявике, Исландия, в стороне от брит-поп сцены. |
On the fifth day, Caxias entered in the city with the rest of the army and 13 days later left his command. | Через пять дней в город с остальной армией прибыл фельдмаршал Кашиас; ещё через тринадцать дней он оставил командование. |
In Jaffna, a strict curfew imposed when hostilities began on 11 August 2006, combined with the closure of the A9 road and cessation of commercial air flights, effectively left the peninsula cut off from the rest of the country for over a month. | Комендантский час, введенный в Джафне после начала 11 августа 2006 года военных действий, наряду с закрытием дороги А9 и прекращением коммерческого воздушного сообщения привел к тому, что полуостров оказался отрезанным от остальной части страны в течение более месяца. |
My left side had to push her around in a little cart with wheels. | Моя левая сторона должна таскать ее за собой В маленькой тележке с колесиками. |
And my left flank moves forward... | И моя левая сторона перемещает форварда... |
And it's learning that the right side of its visual field is under red illumination; the left side of its visual field is under green illumination. | Он узнаёт, что правая сторона его поля зрения освещена красным, а левая сторона его поля зрения освещена зеленым. |
Left side of your body feel OK? | Левая сторона тела в порядке? |
Historically, the left was female, the right was male. | Левая сторона - женская, а правая - мужская. |