Английский - русский
Перевод слова Left

Перевод left с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставил (примеров 6880)
I'd left university, avoided a proper job became a professional photographer. Я оставил университет, освободился от работы чтобы стать профессиональным фотографом.
King Horik has left me no choice. Король Хорик не оставил мне выбора.
Anything else you left off telling me? Что еще ты оставил мне рассказывать?
But lately, mine consists of coming here, waiting for the woman I left my sister with to do what I couldn't - make Deb whole again. Но с недавних пор мой ритуал - приходить сюда, и ждать, пока женщина, с которой я оставил сестру сделает то, чего я не смог... Помочь Деб стать прежней.
Who left me all alone in this town. Кто оставил меня в одиночестве в этом городе?
Больше примеров...
Левый (примеров 745)
The champ throws a left that hits Carpentier in the face. Чемпион выбрасывает левый и попадает сопернику в лицо.
The left elevator broke off while in level flight at 500 m altitude and 1,045 km/h. Левый лифт прервала в то время как в горизонтальном полете на высоте 500 м при скорости 1045 км/ час.
Then S can be seen as a (left) R-module, and the tensor product with S yields a functor F: R-Mod -> S-Mod. Тогда S можно рассматривать как (левый) R-модуль, и тензорное произведение с S определяет функтор F: R-Mod -> S-Mod.
For docking, the spade-shaped guides of the extended active unit (right) and the retracted passive unit (left) interacted for gross alignment. При стыковке направляющие лепестки выдвинутого активного элемента (правый) и втянутого пассивного элемента (левый) соединяются для выравнивания.
Behind this corruption is the Left State Minister, Kim Byeon Hee. "А за этой коррупцией стоит левый госминистр."
Больше примеров...
Осталось (примеров 5520)
Fine, there's some spaghetti left if you want it. Все хорошо, там осталось спагетти, если хочешь.
This is all that is left of my sister. Это все, что осталось от моей сестры.
She's taking bids at the mansion, or what's left of it. Она сейчас продает на торгах особняк, ну или то что от него осталось.
With due respect to you elders, there aren't many of us fishermen left. Со всем уважением к вам, старшим, нас осталось не так уж и много, рыбаков.
There's enough left to knockout an elephant. Так еще осталось на слона.
Больше примеров...
Оставила (примеров 3507)
You claimed that Callie left it for you six months ago, but that was a lie. Вы утверждали, что Кэлли оставила его вам шесть месяцев назад, но это ложь.
And I am left sitting here. Ты забыла на целый год, оставила меня тут одну?
She left everything out for us. Она оставила всё для нас.
I think I left it on. Я оставила его там.
Left you a patient. Я оставила тебе пациента.
Больше примеров...
Ушел (примеров 2257)
Peter couldn't join us, he left the apartment before we did. Питер не смог пойти с нами, он ушел раньше.
I dreamt you left me forever. Мне снилось, что ты ушел от меня навсегда
Castle, he left CNI 30 years ago. Касл, он ушел из разведки 30 лет назад.
Anyway, how come you left the pub so quickly last night? Так или иначе, почему ты так рано ушел из паба вчера вечером?
So, is that why you left? Так ты из-за этого ушел?
Больше примеров...
Покинул (примеров 2980)
On 14 February, Grella left the club after having his contract terminated by mutual consent. 14 февраля 2012 года Грелла покинул клуб после того, как его контракт был расторгнут по обоюдному согласию.
After I left Bimini, I actually learned that this habitat was being bulldozed to create a new golf course and resort. После того, как я покинул Бимини, я узнал, что эта среда обитания акул была уничтожена бульдозерами для постройки нового поля для гольфа и курорта.
If this so-called "All-Spark", now destroyed, why hasn't the enemy left the planet like you thought they would? Если эта так называемая Искра уничтожена, почему противник не покинул планету как вы на то рассчитывали?
I realized once I left the precinct how wrong it was for me to sell those lightsabers. Я осознал, как только покинул участок, как неправильно было с моей стороны продавать те световые джедайские мечи.
Drummer Rob Holzman appeared on their 1981 debut Paganicons but left the band to play in Slovenly, replaced by drummer Tony Cicero. Ударник Роб Хольцман принял участие в записи их дебютного мини-альбома Paganicons в 1981 году, но позже покинул группу, чтобы присоединиться к Slovenly, его место занял Тони Сисеро.
Больше примеров...
Оставили (примеров 2489)
I was left unable to conceive with whatever test that they did on me. Меня оставили неспособной забеременеть из-за тех тестов, которые они проводили на мне.
Okay, they also left his keys and his wallet. Они оставили его ключи и бумажник.
They also left mysterious stone patterns in the valley. Эти люди также оставили в долине загадочные образцы камней.
And you left Noah alone with Helen. И вы оставили Ноа наедине с Хелен.
Nothing left but coal. Не оставили ничего, кроме угля
Больше примеров...
Слева (примеров 2508)
One of them has her heart on the left side... У одного сердце слева, у другого - наоборот.
Imagine an array of revision numbers, starting at 0, stretching from left to right. Вообразите массив номеров ревизий, начинающийся с 0, и растущий слева направо.
Go straight on for around 2 KM driving along the railway, which is on your left. Ездите по прямой дороге километра 2, вдоль железной дороги, расположенной слева от Вас.
The stairway to the helipad is on the left. Лестница к вертолетной площадке слева.
Left side, Ghetto B: Слева - гетто Б:
Больше примеров...
Ушла (примеров 2539)
She has to be crazy. I think she left for a man. Мне кажется, она ушла из-за мужчины.
Maybe if she left, it means she isn't the one. Может, раз она ушла, она не была той единственной.
Five years ago, she took her children and left home in an attempt to separate from her husband. Пять лет назад она забрала детей и ушла из дома - хотела разойтись с мужем.
She just... she just left. Она... просто ушла.
Two teenagers working after school in a large military factory in the Urals rush to the front lines of war, where a nurse has left the sister of one of them. Двое подростков, работающих после окончания училища на большом уральском военном заводе, рвутся на фронт, куда медсестрой уже ушла сестра одного из них.
Больше примеров...
Покинули (примеров 1825)
Three military personnel from Canada left UNDOF on 6 September 2012 at the instruction of their Government. Трое военнослужащих из Канады покинули СООННР 6 сентября 2012 года по распоряжению своего правительства.
Then I understood everything and all my strength left me. Я всё поняла в этот момент, но силы покинули меня.
As a result of the fighting, some 3,000 persons and their belongings left the village of Al Rafid, moving south. В результате боев около 3000 человек, взяв с собой имущество, покинули деревню Эр-Рафид и бежали на юг.
IPTF efforts to reassure the population failed, however, as over 90 per cent of the Bosnian Serbs left in a planned but poorly organized exodus. Однако попытки Специальных сил успокоить население не увенчались успехом, и более 90 процентов боснийских сербов покинули Сараево в ходе запланированного, но плохо организованного исхода населения.
Let me recall that more than 200,000 Serbs have left Kosovo since 1999; to date, according to the official data of the United Nations High Commissioner for Refugees, only 7,100 have returned. Позвольте мне напомнить о том, что более 200000 сербов покинули Косово после 1999 года; на сегодняшний день, согласного официальным данным Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, вернулось только 7100 человек.
Больше примеров...
Налево (примеров 1540)
Now blink left to turn back left. Подмигиваем левой стороной и вновь разворачиваемся налево.
I'm going forward and your have to go left for 15-20 kilometres. Мне прямо, а вам налево, километров 15-20.
Guys right, girls left! Девочки налево, мальчики направо.
You turned left, right? Вы повернули налево, да?
Left turn, 200 feet. Через 70 метров поверните налево.
Больше примеров...
Уехал (примеров 1655)
She was still a child when you left Germany. Она была совсем ребенком, когда ты уехал из Германии.
You left because you wanted. Ты уехал, потому что сам этого хотел.
Your daddy just left. Твой папа только что уехал.
I left for Palo Alto. Я уехал в Пало-Альто.
Lenny Feder left this town, moved to Hollywood, made big bucks, probably more money than all you brainiacs put together ever will. Ленни Федер уехал из нашего города, переехал в Голливуд, поднял столько бабла, сколько вам, вместе взятым, и за всю жизнь не заработать, гении!
Больше примеров...
Оставить (примеров 1258)
Maybe I should have left it at the desk. Может быть, надо было оставить её внизу, у портье.
'Cause sometimes things are just best left unsaid. Потому что иногда вещи просто лучше оставить невысказанным.
Look, I've never done this before. I don't know what kind of evidence I left on the body. Я же никогда такого не делал, я не знаю, какие улики мог оставить на теле.
Your parents left you at the orphanage, saying they couldn't keep you any more because they had to go to Venice. Они оставили тебя в приюте, сказав что не могут оставить тебя, потому что им нужно было уехать в Венецию.
The relationship between the Charter of the United Nations and the Statute of the International Court of Justice offered a salutary example in that regard; determination of the elements of the crime should be left to the Court. Взаимосвязь между Уставом Организации Объединенных Наций и Статутом Международного суда служит похвальным примером; определение элементов преступления следует оставить на усмотрении Суда.
Больше примеров...
Остается (примеров 763)
All we have left now is to get to the source of the river. Теперь нам ничего не остается, кроме как найти исток реки.
You know Serena and I didn't send the video, and it certainly wasn't Louis, so who's left? Ты знаешь, что мы с Сереной не отправляли то видео, и это точно не был Луи, кто же остается?
Well, what's left? Ну не знаю, что остается?
The only thing left, the final straw to which you cling, is the knowledge that we live in a constitutional state. Единственная соломинка, за которую остается хвататься- осознание того, что мы живем в конституционном государстве.
Failure by Governments to see this provision as a priority obligation has left millions of people with disabilities avoidably limited in their capacity to participate equally and fully. Спрос на вспомогательные устройства в регионе по большей части остается неудовлетворенным. Из-за того, что правительства не уделяют этому вопросу приоритетного внимания, возможности миллионов людей с инвалидностью принимать равное и полное участие в жизни общества наравне с другими людьми по-прежнему ограничены.
Больше примеров...
Влево (примеров 682)
Size, shape, left or right leaning orientation... О формах, размерах, о том, куда он там - влево, вправо...
And he won't even look left or right to see any encouraging vision. Он даже не смотрит влево или вправо, чтобы увидеть обнадеживающее видение.
Then we turn to the left and you're right. На счет три вы крутите влево, а мы - вправо.
All right, turn to the left. Хорошо, повернись влево.
Never for a minute let his eyes stray to the left when, for all he knows, a judge or somebody like that can be lurking a little bit to the right. Он должен быть всегда начеку и не косить глазами влево, когда судья или кто-то ему подобный, стоит справа.
Больше примеров...
Оставшийся (примеров 74)
What do you mean I'm the last witness left? Что значит я последний оставшийся свидетель?
Any issue in dispute left unresolved by the nullification of the award may, at the request of any party, be submitted to a new arbitration before an arbitral tribunal to be constituted in conformity with the annex to the present draft articles. Любой спорный вопрос, оставшийся без урегулирования в результате объявления решения недействительным, по просьбе любой из сторон может быть передан на новое арбитражное разбирательство арбитражному суду, создаваемому в соответствии с Приложением к настоящим проектам статей.
In our view, General Assembly resolution 52/36 concerning an international convention or even a protocol that could be annexed to the NPT would fill the loophole left in this Treaty when it was adopted in 1968. На наш взгляд, восполнить пробел, оставшийся в ДНЯО при его принятии в 1968 году, позволила бы резолюция 52/36 Генеральной Ассамблеи относительно международной конвенции, а то и протокола, который можно было бы приложить к ДНЯО.
Nuclear is the only option we have left. Ядерная бомба единственный оставшийся вариант.
He further asserts that after he left the doctor's cabinet, he returned home for the remainder of the day. Далее он утверждает, что после посещения врача он возвратился домой и находился там весь оставшийся день.
Больше примеров...
Остаток (примеров 47)
Bite but a little of this fruit and then I will eat what is left. Лишь укуси немного этот фрукт и я доем остаток.
But they're prepared for you to spend the rest of whatever life you have left in a cell, away from your wife and daughter. Но они готовы, что ты проведёшь свой небольшой остаток жизни в тюрьме, вдали от жены и дочери.
I've decided to dedicate the life I have left to this child. Я решила посвятить ему остаток жизни!
The table shows that 90 per cent of the budget was used at the end of the year but with prior year adjustments this left a carry forward to 2003 of US$ 197,010. Из таблицы видно, что 90% бюджетных средств были использованы на конец года, но с поправками на средства за предыдущий год сохранился остаток в сумме 197010 долл. США, переходящий на 2003 год.
UNOPS was of the view that UNFPA had wrongly applied $921,983 against the 2007 inter-fund balance of $1,524,315 instead of applying the amounts against the balance left over from 2006 and prior financial statements. ЮНОПС указало, что его остаток средств по межфондовым операциям с ЮНФПА относится к деятельности по проектам за 2007 год. США вместо того, чтобы применить эти суммы к остаткам средств в финансовых ведомостях за 2006 год и предыдущие периоды.
Больше примеров...
Остальной (примеров 17)
Those that do will be left behind as the rest of the world streaks ahead. Те же, кто это делает, останутся позади по мере того, как весь остальной мир устремится вперед.
Miss Fisher left in a hurry, but I kept it safe for her, with the rest of the antiquities collection. Мисс Фишер ушла в спешке, но я сохранил его для неё с остальной частью античной коллекции.
Henry left a small garrison in the town and on Monday 8 October set out with the rest of his army to go to Calais. Генрих оставил небольшой гарнизон в городе и в понедельник 8 октября отправился с остальной частью армии на Кале.
Donnelly's brigade was placed in a crescent on the left to cover the Front Royal and Millwood roads with the rest of the artillery. Бригада Доннелли стояла слева дугой со всей остальной артиллерией - она прикрывала фронтрояльскую и миллвудскую дороги.
In Jaffna, a strict curfew imposed when hostilities began on 11 August 2006, combined with the closure of the A9 road and cessation of commercial air flights, effectively left the peninsula cut off from the rest of the country for over a month. Комендантский час, введенный в Джафне после начала 11 августа 2006 года военных действий, наряду с закрытием дороги А9 и прекращением коммерческого воздушного сообщения привел к тому, что полуостров оказался отрезанным от остальной части страны в течение более месяца.
Больше примеров...
Левая сторона (примеров 52)
The right side of the staircases was used for going up to the second floor, while the left side was for coming down. Правая сторона лестниц использовалась для подъема на второй этаж, в то время как левая сторона шла вниз.
And it's learning that the right side of its visual field is under red illumination; the left side of its visual field is under green illumination. Он узнаёт, что правая сторона его поля зрения освещена красным, а левая сторона его поля зрения освещена зеленым.
Left or right spirits of people. Правая и левая сторона души.
I will take the left side, but only because your left side is far worse, and I want what's best for the show. Я обниму с левой стороны, но только из-за того, что ее левая сторона намного хуже, и я хочу сделать шоу лучшим.
Historically, the left was female, the right was male. Левая сторона - женская, а правая - мужская.
Больше примеров...