Английский - русский
Перевод слова Left

Перевод left с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставил (примеров 6880)
Also, everything you left here in your drawer А также отдал всё, что ты оставил у себя в шкафу.
You left her alone in here for six months? Ты оставил её тут одну на полгода?
You may take it as if my father left your mother a nice little plum, so that she can write books. Можете считать, что отец оставил ей лакомый кусочек, чтобы она могла писать свои книжки.
It's on the kitchen table where you left it! Там, где ты его оставил - на кухонном столе!
This may be nothing, but one of the Amish boys just told me that Solomon had a friend named Daniel Moses who left the fold. Может и ничего, но мальчишки амишей мне сказали что у Соломона был друг по имени Дэниел Мозес, который оставил ферму.
Больше примеров...
Левый (примеров 745)
when my left eye went blind, and I didn't know why. мой левый глаз ослеп, и я не знал почему.
Press Left Alt-F1 to get back to menus, or type exit if you used a menu item to open the shell. Нажмите левый Alt-F1, чтобы вернуться в меню, или наберите exit, если использовали меню для входа в режим командной строки.
Allen... to left wing! Аллен, закрой левый фланг!
Can Rossi react to the left hand... Отреагирует ли Росси на левый...
Coat. Left pocket. В пальто, левый карман.
Больше примеров...
Осталось (примеров 5520)
And that's all that was left of her. Это всё, что от нее осталось.
Because we've got about three bullets left between the two of us. Потому что у нас осталось патрона три между нами говоря.
My feeling that the only goodness left on the island, is the connection between you and Miss Parker. Мое чувство, что единственное хорошее качество осталось на острове, - связь между Вы и Промах Рагкёг.
And the only thing he left was this envelope with my name on it. Единственное, что осталось, это конверт, с моим именем на нём.
We have five minutes left. У нас ещё осталось минут пять.
Больше примеров...
Оставила (примеров 3507)
I left you a plate in the microwave. Я оставила тебе тарелку в микроволновке.
They had a son, Giovanni, who left descendants. У супругов была как минимум одна дочь, Жанна, которая оставила потомков.
A thirty years' war that left them both dead inside and this dead space between them. 30-летняя война, которая убила их изнутри и оставила между ними мертвое пространство .
Etty left us with one more prophecy. Этти оставила нам еще одно предсказание.
I once left Danny at a Wal-Mart when he was two. Я однажды оставила Дэнни в супермаркете.
Больше примеров...
Ушел (примеров 2257)
She gave it to me before I left for the Wall. Она дала мне это перед тем как я ушел на Стену.
You surprised us all when you left. Ты удивил нас, когда ушел.
We scrubbed traffic cam footage from the Colfax building between the time Cameron left his house that night, Мы запросили видеозаписи с камер здания Колфакс в промежуток времени, когда Кэмерон ушел из дома той ночью,
I know you've already chosen Dale, but I'd never be able to live with myself if I left this party without telling you my idea. Я знаю, что Вы уже выбрали Дейла, но я бы не смог оставаться собой, если бы ушел с этой вечеринки, не рассказав Вам о своей идее.
I left about nine. Я ушел около девяти.
Больше примеров...
Покинул (примеров 2980)
In 2011, Goodman left Family Guy to produce the animated Fox series Allen Gregory. В 2011 году Гудман покинул Гриффинов, чтобы продюсировать анимационный сериал Аллен Грегори.
2.4 The author claims that the authorities of his country denied him such assistance on the grounds that he had left Colombia voluntarily, and said that if he wished to avail himself of assistance under the special witness-protection legislation he would have to return to Colombia. 2.4 Согласно автору, власти отказали ему в такой помощи на том основании, что он якобы добровольно покинул Колумбию, и заявили, что если он желает воспользоваться помощью в соответствии со Специальным законом о защите свидетелей, то он должен вернуться в Колумбию.
He's probably left town. Он наверно уже покинул город.
I left because of the war. Я покинул родину из-за войны.
In early 2013, He moved to Los Angeles where he started working with Thirty Seconds to Mars after former touring member Tim Kelleher left the band to work on his own music. В 1998 году основывает группу Monty Are I. В начале 2013 года он переехал в Лос-Анджелес, где начал работать с группой Thirty Seconds to Mars после того, как сессионный музыкант Тим Келлехер покинул группу, чтобы работать над своим собственным проектом.
Больше примеров...
Оставили (примеров 2489)
You left some voicemails for her last night. Прошлым вечером вы оставили несколько голосовых сообщений на её мобильном.
The dances stopped after an accident in which two supervisors left several miners in the mines to attend the dance. Это произошло после аварии, когда два наблюдателя оставили несколько шахтёров в шахтах, чтобы присутствовать на вечеринке.
And remember, Sister Steele, to do your duty, you've left your home halfway around the world. И помните, сестра Стил, ради своего долга вы оставили родной дом и уехали на другой конец света.
Those changes have altered our vision of the world and introduced positive elements of cardinal importance, but have also left questions and shadows that cause the greatest concern. Эти преобразования изменили наше видение мира, привнесли позитивные элементы принципиально важного значения, но при этом также они оставили в наследство проблемы и во многом омрачили нашу жизнь, что вызывает большое беспокойство.
Left. No forwarding address. Не оставили адреса для пересылки почты.
Больше примеров...
Слева (примеров 2508)
I faked him left, then took him right. Я обманул его слева, а потом прошел справа.
To the left of the Hospital you'll find our van Слева от госпиталя ты найдёшь фургон. Санитарную машину.
Left behind are Ty Carhartt and his two-year-old son Vance, the surviving twin. На заднем плане слева Кархарт и его двухлетний сын Вэнс, выживший близнец.
To your left there's a window. Слева от тебя есть окно.
Monster, stay left. Монстр, ты слева.
Больше примеров...
Ушла (примеров 2539)
She left, but soon came back. Она ушла, но вскоре вернулась.
Even though Tom begged Mary not to go, she left with the children and went to live with her mother. Хотя Том умолял Мэри не уходить, она оставила его с детьми и ушла жить к матери.
Thanks to Catherine's intel, I planted a uni outside the Siren's practice, then ran Sugar's license plate when she left. Благодаря информации Кэтрин, я разместил слежку за тренировкой Сирен, потом проверил номера Сладкой, когда она ушла.
I'm so sorry I left. Прости, что я ушла.
And I left Phil. Я ушла от Филла...
Больше примеров...
Покинули (примеров 1825)
Double good news - I know where we went when we left the bar last night. Двойные хорошие новости- я знаю куда мы пошли, когда покинули бар прошлой ночью.
Thanos soon invades Earth again after being informed that most of the Avengers have temporarily left the planet. Танос вскоре вторгается в Землю после того, как ему сообщили, что большинство Мстителей временно покинули планету.
Often, always around the same time, the ducks left the swamps. Вскоре, почти приблизительно в то же время, утки покинули болота.
They left China in March 1901, having played only a minor role in a few offensives and punitive expeditions and in the restoration of civil order. Они покинули Китай в марте 1901 года предварительно сыграв незначительные роли в нескольких наступательных и карательных экспедициях и в установлении гражданского правопорядка.
The concerned persons left the Macao SAR and returned to the places of origin, except for one. Соответствующие лица покинули ОАР Макао и вернулись в места своего происхождения, за исключением одного лица, которое выехало в Сингапур.
Больше примеров...
Налево (примеров 1540)
I can't sleep on a mattress when bands are getting signed right and left. Я не могу спать на матрасе, когда группы подписывают контракты направо и налево.
I said: first road on your left. Я сказала: первый поворот налево.
There you turn left, once you approach the water pump take another left. Вот там повернешь налево, дойдешь до водокачки, там свернешь налево.
FIRST LEFT, THEN IMMEDIATE RIGHT. перва налево, потом сразу направо.
No, move it back to the left. Нет, подвинь камеру налево.
Больше примеров...
Уехал (примеров 1655)
You guys were in the ninth grade when you left. Вы были в девятом классе, когда ты уехал.
The preparations went slowly, and he left for Italy, planning to return in February 1794. Подготовка восстания шла медленно, и Костюшко уехал в Италию с намерением вернуться в феврале 1794 года.
There's calls on there from before Mike left Brooklyn. Ты звонил еще до того, как Майк уехал из Бруклина.
He would have left quiet with me. Со мной он бы уехал тихо.
you left town and a boy was dead. ты уехал из города, а один мальчик погиб.
Больше примеров...
Оставить (примеров 1258)
He's better left to his own devices. Лучше оставить его с его делами.
Going after criminals is usually best left to the police. Охоту на преступников лучше оставить полиции.
As regards the two alternative procedures for pursuing remedies, some delegations were of the view that they should be left open. Что касается двух альтернативных процедур в отношении средств правовой защиты, то некоторые делегации выразили мнение о том, что их следует оставить открытыми.
Because you could've just left me there, let them cut my heart out or whatever those IRA psychos do. Потому что ты мог бы просто оставить меня там, позволить им вырезать моё сердце, или что там эти психопаты из ИРА делают.
She must left the gates unlocked, but I can not opened them so I started climbing. Она должна была оставить ворота незапертыми, но мне не удалось их открыть, и я полез.
Больше примеров...
Остается (примеров 763)
That trend favoured major projects and left little scope for local initiative which would help people become involved in building the country. Следствием такой тенденции является то, что предпочтение отдается крупным проектам и остается мало места для местных инициатив, которые помогли бы населению участвовать в процессе строительства страны.
The endless layers of regulations that had built up over the years absorbed so much time that little was left for actual delivery. Бесконечные наслоения регламентирующих положений, накопившиеся в течение многих лет, поглощают так много времени, что его мало остается для фактической работы.
The United Nations Literacy Decade has just over two years left to run: it is urgent to further scale up efforts and to consider the post-2012 strategy for addressing the youth and adult literacy challenges. До окончания Десятилетия грамотности Организации Объединенных Наций остается чуть более двух лет: необходимо в срочном порядке обеспечить дальнейшее наращивание усилий и рассмотреть вопрос о стратегии решения задач по распространению грамотности среди молодежи и взрослого населения в период после 2012 года.
What options are then left for us to achieve sustainable, balanced development if we cannot sell our bananas, our people cannot migrate to better opportunities and our diversification efforts are stifled? Что нам остается делать для достижения устойчивого, сбалансированного развития, если мы не можем продавать бананы, наши граждане не могут добиться лучших возможностей, а наши усилия по диверсификации подрываются?
Nothing left but the beauty. Не остается ничего, кроме красоты.
Больше примеров...
Влево (примеров 682)
For an alignment to the left or right, also known composition feathered. Для выравнивания влево или вправо, также известен состав пернатых.
Dr. Yang, move him a little to the left. Др. Янг, подвиньте его немного влево.
None of these were present on the C64 which had only two cursor keys, requiring the use of the Shift key to move the cursor up or left. Ни один из них не присутствовал на C64, который имел только две клавиши курсора, требуя, чтобы клавиша Shift перемещала курсор вверх или влево.
So if we have to reset the baseline, if we have to push the ecosystem back to the left, how can we do it? Поэтому если нам придется изменить базис, если нам прийдется сместить экосистему обратно влево, как это можно сделать?
Turning left at Foxtrot. Поворачивайте влево на Фокстрот.
Больше примеров...
Оставшийся (примеров 74)
And this was the only friend I had left. И это был единственный оставшийся у меня друг.
Once I saw in an old war movie how this soldier, the last one left in his foxhole, tried to call for help. Когда-то видел старый фильм про войну, где один солдат, последний, оставшийся в окопе, пытается звать на помощь.
It was, like, the last hero left and I never played it before. Это был последний оставшийся герой, и я за него никогда ещё не играл.
That progress was achieved notwithstanding problematic rates of staff attrition in the Office of the Prosecutor, which has left remaining staff to shoulder unsustainably heavy burdens. Этот прогресс был достигнут, несмотря на проблематичные темпы убыли кадров в Канцелярии Обвинителя, в которой оставшийся персонал вынужден нести непомерно тяжелое бремя.
Once irradiated, the sample is left for a specific decay period, then placed into a detector, which will measure the nuclear decay according to either the emitted particles, or more commonly, the emitted gamma rays. Оставшийся после облучения образец помещается в детектор, который измеряет дальнейший распад в соответствии либо с испускаем частиц, либо, более широко испускаемых гамма-лучей.
Больше примеров...
Остаток (примеров 47)
But she deserves the chance to live what's left of her life on her own terms. Но она заслуживает шанс прожить остаток своей жизни на собственных условиях.
One point left on your license. Остаток на лицензии: единица.
Estimated left over budget and programme support 2004 US$ 325,942 Остаток бюджета и средств по вспомогательному
But you and I are actually committing to spend the rest of our lives, potentially the very few days we have left, tied down to another person. Но мы с тобой на самом деле готовы провести остаток наших жизней, возможно всего лишь несколько дней, привязанными к другому человеку.
UNOPS was of the view that UNFPA had wrongly applied $921,983 against the 2007 inter-fund balance of $1,524,315 instead of applying the amounts against the balance left over from 2006 and prior financial statements. ЮНОПС указало, что его остаток средств по межфондовым операциям с ЮНФПА относится к деятельности по проектам за 2007 год. США вместо того, чтобы применить эти суммы к остаткам средств в финансовых ведомостях за 2006 год и предыдущие периоды.
Больше примеров...
Остальной (примеров 17)
Miss Fisher left in a hurry, but I kept it safe for her, with the rest of the antiquities collection. Мисс Фишер ушла в спешке, но я сохранил его для неё с остальной частью античной коллекции.
Henry left a small garrison in the town and on Monday 8 October set out with the rest of his army to go to Calais. Генрих оставил небольшой гарнизон в городе и в понедельник 8 октября отправился с остальной частью армии на Кале.
As long as central government takes responsibility for maintaining a high and stable level of employment, Keynes thought, most of the rest of economic life can be left free of official interference. Как полагал Кейнс, пока правительство берет на себя ответственность за поддержание высокого и стабильного уровня занятости, большая часть остальной экономической жизни может оставаться свободной от официального вмешательства.
In the rest of the continent, the other left - the one deemed reliable by Wall Street and London bankers - will not join Chavez's postures, but neither will it join a crusade to unseat him. На остальной части континента левые - которых Уолл-стрит и лондонские банкиры считают надежными - не присоединятся к демаршам Чавеса, но не будут они и участвовать в кампании по его смещению.
Those who sought to criticize Indonesia had to understand the history and geography of the region, the natural proximity of East Timor to the rest of Indonesia and in particular the power vacuum which was left when the Portuguese abruptly abandoned their former colony. Те, кто критикует Индонезию, должны учитывать историю и географию этого региона, природную близость Восточного Тимора к остальной части Индонезии и, в особенности, обстановку безвластия, возникшую после внезапного ухода португальцев из их бывшей колонии.
Больше примеров...
Левая сторона (примеров 52)
Unfortunately, of course, the left side of the face is crushed. К сожалению, левая сторона его лица раздроблена.
Assignment could not be executed as the left side must represent a field or property. Назначение не выполнено, так как левая сторона должна представлять поле или свойство.
How's your left side? Как твоя левая сторона?
And remember, left side. И помни, левая сторона.
[Slurred] I've lost all feeling in the left side of my body. у меня занемела вся левая сторона тела. Да.
Больше примеров...