| And I'm going to leave you here just like you left her. | И оставить тебя здесь точно так же, как ты оставил ее. |
| Alfred left your lobster thermidor in the fridge. | Альфред оставил вам печеного омара в холодильнике. |
| I hope you left some for us! | Надеюсь ты нам хоть что-то оставил! |
| He has left you here without a structured timetable. | Он оставил вас здесь без расписания занятий! |
| Or stayed you from suicide when your sister left you alone with him? | Или оставил тебя при попытке самоубийства, когда сестра бросила вас вдвоём? |
| So I reached for my Swiss Army knife, I opened the blade, just in the knick of time I should say, and I plunged it into his left eyeball. | Я достал свой складной нож, вынул лезвие, должен сказать, еле успел, и вонзил его ему в левый глаз. |
| Split left. 68, Z-go. | Левый Сплит. 68. ЗигзагоМ. |
| He's going left. | А сейчас в левый. |
| 30 meter, left Brake! | Тридцать метров. Левый, на торможении. |
| Left and right spindles are equipped with the manipulators responsible for unloading of the part from the holder after processing and for loading of the new part from the pan. | Левый и правый шпиндели снабжены манипуляторами, которые обеспечивают выгрузку детали из патрона после обработки и загрузку новой детали из лотка. |
| Or what was left of them. | Вернее, всего, что от них осталось. |
| Now this is all that's left. | И вот что осталось от меня! |
| I'm jobless, there's no food left | Я безработный, еды совсем не осталось. |
| I guess all that's left is the hugging. | Наверное, осталось только обняться. |
| Cash is no longer left. | Наличности больше не осталось. |
| She left a key at the front desk for you. | Она оставила ключ на ресепшн для тебя. |
| I left her a message but not yet. | Еще нет, я оставила ей сообщение. |
| Since no proposals to reflect mixed sizes/varieties in the Standard had been received, the Specialized Section left the text of the Standard unchanged. | Поскольку никаких предложений по отражению смеси плодов по размеру/разновидностям в стандарте не было получено, Специализированная секция оставила текст стандарта без изменений. |
| I've left a message anyway. | Но я оставила сообщение. |
| She said she left her purse in the car, and instead of him bringing it back to her, he sent it in with your friend. | Она сказала, что оставила свою сумочку в машине, и вместо того, чтобы вернуть ее ей, он передал ее через твоего друга. |
| How, after your father left, she told you to go with him. | И что когда ушел твой отец, она сказала уходить с ним. |
| Frank found out and he left me. | Френк узнал обо всем и ушел от меня. |
| That's why red left lancer? | Так вот почему Ред ушел из Лансера? |
| You didn't go back after the first time you left? | Ты не ушел оттуда сразу? |
| She'd had too much to drink... so I left quickly | Так что я скоро ушел. |
| You left the base before we could catch you. | Ты быстро покинул базу, мы не успели тебя перехватить. |
| He was a little boy, when he left. | Он был мальчишкой, когда покинул нас. |
| Almost one year has passed now since former President Jean-Bertrand Aristide left Haiti, a country then in a state of turmoil and on the brink of civil war. | Прошел почти год с тех пор, как бывший президент Жан-Бертран Аристид покинул Гаити - страну, которая в ту пору находилась в состоянии кризиса и на грани гражданской войны. |
| It's why I left England. | Поэтому я покинул Англию. |
| Cardinal Aleman was driven from Bologna by the rival Canedoli family in 1428, and Du Fay also left, going to Rome. | В 1428 г. кардинал д'Альман был изгнан из Болоньи соперничающей семьёй Канедоли, и Дюфаи тоже покинул город, направляясь в Рим. |
| I don't know, but they left this nice fire. | Не знаю, камин они оставили зажженным. |
| You left two people on mars. | Вы оставили 2-ух людей на Марсе. |
| You left a little DNA on the skylight at the Hammonds' house. | Вы оставили свое ДНК на окне в доме Хаммондов. |
| The Roman Auxiliary has left the wall. | Римские дополнительные части оставили стену. |
| You then walked the stretchered body a mile up the volcano and then left it there to be discovered the next morning. | Потом вы вынесли тело на носилках на вулкан и оставили его там, где его нашли утром. |
| There. Four ascending symmetrical punches up the ribs followed by two left blows. | Четыре нарастающих симметричных удара по ребрам, затем два удара слева. |
| You turn round, go back and the road is on your left. | Разворачивайтесь, езжайте немного назад, дорога на Сан-Висанс будет слева. |
| That... spiffy dresser over there on the left, he gets his shoes shined every day at the mall before they meet. | Этот... нарядный франт, там, слева, он чистит свои ботинки каждый день у ТЦ до встречи. |
| Left side is a list of every date and time that someone entered the evidence room. | Слева, список дат и времени, когда кто-то заходил на склад вещдоков. |
| He's wide open on the left. | Он полностью открыт слева. |
| I know that your wife left you. | Я знаю, что от вас ушла жена. |
| It's probably the most okay I've been since she's left. | Наверное, это лучшее состояние с тех пор, как она ушла. |
| While it is unknown why BomBom and Hana left Badkiz, Jina left to become a soloist and redebuted on June 26, 2015 under the stage name Jina-U with her debut single "Oppanyong". | Агентство не вдаваясь в подробности ухода БомБом и Хана пояснили, что Джина ушла, чтобы стать солисткой и переодекларироваться 26 июня 2015 года под сценическим псевдонимом Джина-Ю со своим дебютным синглом «Oppanyong». |
| She left when she stubbed her toe on Shaznay's mum's crazy paving. | Она ушла, когда палец ее ноги застрял в мостовой. |
| Geiringer and von Mises married in 1943 and, the following year, she left her part-time, low-pay lecturing post at Bryn Mawr College to be nearer to him and because the Wheaton College offered her her first permanent position in the USA. | Гейрингер и фон Мизес поженились в 1943 году, в следующем году она ушла преподавательской должностм в колледже Брин-Моур, чтобы быть рядом с мужем, а также в связи с предложением колледжа Уитон в Нортоне (Массачусетс) штатной должности - первой постоянной работы в США. |
| In September 2006, Rick James and Kevin Vargas left the band. | В сентябре 2006 года, Рик Джеймс и Кевин Варгас покинули группу. |
| A bouncer says they left at 3:45. | Бармен утверждает, они покинули клуб в 3-45 утра. |
| Freed slaves left sugar plantations to settle in coastal areas or on marginal agricultural land. | После освобождения рабы покинули плантации и стали селиться в прибрежных районах или на маргинальных сельскохозяйственных землях. |
| You left Algeria since a long time? | Вы давно покинули Алжир? |
| Why haven't you left orbit? | Почему вы не покинули орбиту? |
| Directly up the stairs, round the corner to the left. | Вверх по лестнице, за углом налево. |
| I knew we should have turned left! - That's my line! | Я знал, что нужно было свернуть налево! |
| Look, if you go out the door, turn left, walk five yards down the street to the next door. I'll let you in and then you can come through to my office, and you can start at the beginning, all right? | Если вы выйдете из участка, повернете налево, пройдете метров 50 вниз по улице до соседнего дома, я впущу вас, а потом вы сможете пройти в мой кабинет и начать сначала. |
| Girls on the left, guys on the right. | Девочки налево, мальчики направо. |
| Tio, take left! | Тио, поверни налево! |
| It's why I left, to get away from the Ruiz empire. | Потому я и уехал - чтобы быть подальше от империи РуИсов. |
| He had reportedly left Egypt in 1986 and was arrested in Colombia in mid-October 1998. | Предположительно он уехал из Египта в 1986 году, а в середине октября 1998 года был арестован в Колумбии. |
| Lyman was called on a second mission to England and left Salt Lake City on October 20, 1873, arriving in Liverpool on November 12. | Лайман призван на вторую миссию в Англию и уехал из Солт-Лэйк Сити 20 октября 1873 года, приехал в Ливерпуль 12 ноября. |
| When I left he thought it was because I didn't like what we were doing. | Когда я уехал, он решил, что мне не по душе то, чем мы занимаемся. |
| Cows are on a six and O slide since Kelly's father left for that business trip. | Это уже шестой проигрыш Коров подряд с тех пор как отец Келли уехал в эту командировку. |
| See, Bernard, this is what comes from seeking answers to questions that are best left unasked. | Смотрите, Бернард, это то, что приходит из ищет ответы на вопросы, которые лучше оставить молчаливый. |
| Indeed, the prevailing view had been that the specifics of the content of the assessment should be left to domestic legislation. | В действительности, по мнению большинства, вопрос о конкретном содержании такой оценки следует оставить на усмотрение внутригосударственного законодательства. |
| These rules should, therefore, be left unchanged for the time being and should be considered at a later stage as rules specific to particular river basins. | Поэтому эти правила на нынешнем этапе следует оставить без изменений и рассмотреть их на более позднем этапе, как и конкретные правила речных бассейнов. |
| Mr. Chan Wah-Teck (Singapore) said his delegation did not mean to suggest that experts should be excluded from participation in the colloquium, but it believed that the identification of participants should be left to the secretariat. | Г-н Чан Ва-Тек (Сингапур) говорит, что делегация его страны вовсе не предлагает исключить экспертов из участия в коллоквиуме, но считает, что определение круга участников следует оставить на усмотрение секретариата. |
| Where had I left Sunday? | Где я могла оставить "воскресенье"? |
| It is not known whether he left an immediate heir. | Остается неизвестным, было ли письмо отправлено адресату. |
| The arbitrariness is inherent in these forms of deprivation of liberty as the individual is left outside the cloak of any legal protection. | Такие формы лишения свободы по сути своей произвольны, поскольку такое лицо остается за пределами всех механизмов правовой защиты. |
| Making life better for all New Zealanders can never be achieved if New Zealand's indigenous people are left behind as a marginalized community, permanently worse off than everyone else. | Обеспечение лучшей жизни всех новозеландцев не сможет быть достигнуто, если коренной народ Новой Зеландии остается обособленной социальной группой, постоянно находящейся в затруднительном положении. |
| Some operational components have been left unused for extended periods because of the shortages that occasionally occur in the imports of some companies in the sector, or may have been damaged during transportation or delivery. | Часть производственных мощностей остается незагруженной в течение длительных периодов времени из-за периодически возникающей нехватки товаров, импортируемых некоторыми компаниями этого сектора, или их повреждения во время транспортировки и доставки. |
| It's left less and less time to Christmas and we have good news for everyone, who hasn't purchased Christmas tree at our company yet. | Времени до Нового года остается все меньше и меньше, а потому для тех, кто не успел раньше заказать искусственную новогоднюю елку в нашей компании у нас есть хорошие новости. |
| So imagine he tells you to move the top truck left. | Представьте, что он велит вам переставить верхний грузовик влево. |
| And now we're banking left, changing course again. | И теперь мы разворачиваемся влево, снова меняем курс. |
| He drives on the left when he's been drinking so I said: | Когда он пьян, его вечно заносит влево, потому я и сказала: |
| Can you turn a little to the left? | Можешь повернуться чуть влево? |
| His head is seen in full face; he looks up to the left. | Его голова повёрнута влево, а взгляд устремлён вдаль. |
| I'm the only one left that knows what went down. | Я единственный оставшийся, кто знает, что произошло. |
| It's like a teenager left alone with the Internet. | Это как подросток оставшийся наедине с интернетом. |
| I just know you're the last witness we have left, and we do not want to lose you. | Просто вы последний оставшийся свидетель, не хотелось бы и вас еще потерять. |
| "What I have now done was the only path left for me." | "То, что я сделала, - единственный оставшийся для меня путь." |
| He emphasized that all countries hoped to reach an agreement in the short time left before the WTO Ministerial Conference in Hong Kong that would be favourable to world trade as a major driving force for development. | Он подчеркнул, что все страны надеются достичь за недолгий отрезок времени, оставшийся в преддверии министерской конференции ВТО в Гонконге, соглашения, которое благоприятствовало бы мировой торговле как одной из главных движущих сил развития. |
| I should like to devote what's left of my evening to Spanish. | Мне бы хотелось посвятить остаток вечера испанскому языку. |
| Estimated left over budget and programme support 2004 US$ 325,942 | Остаток бюджета и средств по вспомогательному |
| It's possible this witch left behind some trace of potion or a special ingredient. | Возможно, ведьма оставила там остаток зелья или особый ингредиент. |
| The Pandavas handed over the kingdom to their grandson Parikshit, and left for the forest to spend their last days. | Пандавы передали своё царство своему внуку Парикшиту и отправились в лес с намерением провести там остаток своих дней. |
| But they're prepared for you to spend the rest of whatever life you have left in a cell, away from your wife and daughter. | Но они готовы, что ты проведёшь свой небольшой остаток жизни в тюрьме, вдали от жены и дочери. |
| Eurylochus formed the left wing of his army, directly facing Demosthenes, with the Ambraciots and Mantineans forming the rest of the line. | Еврилох образовали левое крыло своей армии, прямо напротив Демосфен, с Ambraciots и Mantineans формирования остальной части линии. |
| After the initial sessions, the band left to record the rest of the album in Reykjavík, Iceland, away from the Britpop scene. | После первых сессий, группа остановила запись остальной части диска в Рейкьявике, Исландия, в стороне от брит-поп сцены. |
| While Bissau and the rest of the country appear to be calm, the environment remains tense and volatile, and a significant number of people have left Bissau for the interior of the country. | Хотя на первый взгляд в Бисау и на остальной территории страны положение остается спокойным, ситуация по-прежнему напряженная и неустойчивая, и значительное число людей покидают Бисау, направляясь во внутренние районы страны. |
| On the fifth day, Caxias entered in the city with the rest of the army and 13 days later left his command. | Через пять дней в город с остальной армией прибыл фельдмаршал Кашиас; ещё через тринадцать дней он оставил командование. |
| Those who sought to criticize Indonesia had to understand the history and geography of the region, the natural proximity of East Timor to the rest of Indonesia and in particular the power vacuum which was left when the Portuguese abruptly abandoned their former colony. | Те, кто критикует Индонезию, должны учитывать историю и географию этого региона, природную близость Восточного Тимора к остальной части Индонезии и, в особенности, обстановку безвластия, возникшую после внезапного ухода португальцев из их бывшей колонии. |
| Historically, the left was female, the right was male. | На протяжении истории левая сторона считалась женской, а правая - мужской. |
| Sir, left side, sir! | Сэр, левая сторона, сэр! |
| Tacked off, left side! | В сторону, левая сторона! |
| The left side is for rinsing. | Левая сторона для ополаскивания. |
| Left side of your body feel OK? | Левая сторона тела в порядке? |