Английский - русский
Перевод слова Leading

Перевод leading с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ведущий (примеров 389)
As the world's leading aid donor, the European Union is playing its part in taking forward the Monterrey Consensus. Как ведущий мировой донор помощи, Европейский союз играет свою роль в продвижении вперед Монтеррейского консенсуса.
Tallman is a leading fund-raiser for Penny Lane, a center for abused children in California. Толлман - ведущий сборщик финансовой поддержки для Penny Lane, центра для детей, подвергшихся насилию в Калифорнии.
David Cronin: Professor at Imperial College London and leading world expert on sea floor polymetallic nodules Дейвид Кронин, профессор Имперского колледжа в Лондоне, ведущий в мире эксперт по полиметаллическим конкрециям морского дна;
I renew my call for unity among responsible actors to positively influence the situation on the ground in Kosovo, and for unambiguous support for the path of peaceful progress through dialogue, the only path leading towards lasting stability and prosperity. Я призываю ответственные стороны проявлять сплоченность, чтобы улучшить ситуацию на местах в Косово, и безоговорочно встать на путь мирного прогресса на основе диалога - единственный путь, ведущий к долговременной стабильности и процветанию.
More specifically, the tentative program of the envisaged round table meeting would identify as the leading topic, Two-Wheel Vehicle Safety (to include mopeds and E-bikes). В более конкретном плане ориентировочная программа запланированного совещания за круглым столом предусматривает придать ведущий характер теме "Безопасность двухколесных транспортных средств (включая мопеды и электровелосипеды)".
Больше примеров...
Главный (примеров 96)
The second burst of applause when the leading man glides out from the wings, faces his crowd and recites the... Второй взрыв аплодисментов, когда главный актёр выходит на сцену, поворачивается к своей аудитории и декламирует...
He's the leading man at tomorrow's shindig. Это он главный виновник завтрашнего безобразия.
The Report has established itself as the leading global source for the analysis of hazard risks and vulnerability trends, and of progress in disaster risk reduction. Доклад зарекомендовал себя как главный международный источник аналитической информации об имеющихся опасных и неблагоприятных факторах и тенденциях в плане уязвимости, а также о прогрессе в деле уменьшения опасности бедствий.
Why is it our leading contender? Почему это наш главный претендент?
The Board welcomes this development as the Chief Financial Officer is now leading the IPSAS implementation project and consolidating the financial reporting processes of the two divisions (the Investment Management Division and the Fund secretariat). Комиссия приветствует этот шаг, поскольку Главный сотрудник по финансовым вопросам сегодня руководит проектом по переходу на МСУГС и занимается вопросами согласования порядка представления финансовой отчетности двух подразделений (Отдела управления инвестициями и секретариата Фонда).
Больше примеров...
Ведет (примеров 192)
She's not leading them anywhere anymore. Теперь она никуда их не ведет.
Gowron is leading us all to ruin. Гаурон ведет нас всех к гибели.
All of this is leading - computer addiction, just to cover that: the most frequent thing we do is use digital devices. Все это ведет нас к компьютерной зависимости, большую часть нашего времени мы проводим, используя электронные приборы.
A BLIND GUY LEADING YOU AROUND THE CIA. Слепой ведет вас по ЦРУ.
(c) Contraction of snow-covered areas and melting of sea ice, leading among other things, to rising sea levels affecting the habitability of coastal areas and low-lying island States; сокращения заснеженных районов и таяния морского льда, что, в частности, ведет к повышению уровня моря, влияющему на обитаемость прибрежных районов и низколежащих островных государств;
Больше примеров...
Руководство (примеров 283)
Mr. Eteffa (Ethiopia): Allow me at the outset to express our deep appreciation to the Ambassador of Belgium for skilfully leading the negotiations on this draft resolution at the international level. Г-н Этеффа (Эфиопия) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне выразить глубочайшую признательность послу Бельгии за умелое руководство переговорами по этому проекту резолюции на международном уровне.
The Executive Director, supported by the directorate, is responsible for leading the implementation of the strategic plan, which is grounded in the dual mandate of UNIFEM as articulated in General Assembly resolution 39/125 (1984). Директор-исполнитель при поддержке Директората отвечает за руководство осуществлением стратегического плана, в основу которого положен двуединый мандат ЮНИФЕМ, сформулированный в резолюции 39/125 (1984) Генеральной Ассамблеи.
Mr. Nesho: Allow me to thank you, Mr. President, for your excellent work in leading the Security Council and for the opportunity today to speak on a very important issue: peace, security and development in the Balkans. Г-н Нешо: Позвольте мне поблагодарить Вас, г-н Председатель, за умелое руководство работой Совета и за предоставленную мне возможность выступить сегодня по исключительно важному вопросу о мире, безопасности и развитии на Балканах.
Corporate sponsors are responsible for leading the process for defining results, performance indicators, baselines and targets within designated management functions, as well as for monitoring, assessing and reporting to senior management on performance against these results. Корпоративные спонсоры отвечают за руководство процессом определения результатов, показателей эффективности работы, базовых уровней и задач организации в рамках установленных управленческих функций, а также за контроль, оценку и представление отчетности старшему руководству о достижении этих результатов.
Welcomes the hosting by the Government of South Africa of the UN-Habitat conference on the theme "Leading change in the city" in Johannesburg in 2014; с удовлетворением отмечает решение провести в 2014 году в Йоханнесбурге конференцию ООН-Хабитат по теме «Руководство преобразованиями в городах», в качестве принимающей стороны которой выступит правительство Южной Африки;
Больше примеров...
Лидер (примеров 62)
Nicolas Sarkozy, the leading contender in the French presidential election, recently lashed out against what he called "speculative capitalism," and says he wants to "moralize the financial zone" created by the euro. Николя Саркози, лидер предвыборной президентской гонки во Франции, недавно резко выступил против, по его словам, «спекулятивного капитализма», и утверждает, что хочет «привнести мораль в финансовую зону», созданную единой европейской валютой.
Leader? If anybody's leading the band, Если кто у нас и лидер, то это я.
Jürgen Rüttgers, a leading German Conservative, offers his diagnosis. Юрген Рюттгерс - лидер консерваторов Германии - предлагает свою оценку.
There was surprise in the announcement of Super Mario Galaxy as the winner of the main award of Game of the Year, as well as the fact that Grand Theft Auto IV did not receive any of the prizes, despite leading the nominations list. Основными неожиданностьями церемонии стала победа Super Mario Galaxy в номинации Лучшая игра и провал Grand Theft Auto IV, номинированной в семи категориях (лидер, наряду с Call of Duty 4, по числу номинаций) и не выигравшей ни одной награды.
When Mr. Dragoljub Stosic, the leader of Belgrade's public transport driver's union, was arrested in October 1996 after leading a strike, his lawyers established his whereabouts after two days but his relatives were never informed. Когда в октябре 1996 года был арестован возглавивший забастовку водителей городского общественного транспорта в Белграде лидер профсоюза Драголюб Стосич, его адвокатам удалось выяснить его местонахождение спустя два дня, однако его родственники так и не были поставлены в известность о его аресте.
Больше примеров...
Основных (примеров 278)
Since the United States strongly supports it, I would like to address briefly the leading criticisms of the Chairman's proposed text. Поскольку Соединенные Штаты решительно поддерживают предлагаемый текст Председателя, я хотел бы вкратце коснуться основных доводов его критиков.
Australia is a leading contributor to mine action around the world. Австралия является одним из основных доноров кампании по разминированию во всем мире.
And while burning coal is one of the leading causes of global warming, the remarkable clean coal technology you see here changes everything. И, в то время как сжигаемый уголь - одна из основных причин глобального потепления, замечательная технология чистого угля, как вы можете видеть, всё меняет.
A representative of the ad hoc group indicated that the goal of the report was to emphasize the convergence of messages in leading codes on corporate governance disclosure requirements and to draw attention to prevailing best practices in this area. Представитель специальной группы указал, что цель доклада заключалась в том, чтобы подчеркнуть сближение положений основных кодексов в отношении требований к раскрытию информации о корпоративном управлении и обратить внимание на существующую передовую практику в этой области.
While all of the leading industrial economies were struggling to recover economic growth, the representative voiced deep concern over adverse effects, apparently unavoidable, on even the most resilient developing countries. Несмотря на усилия основных промышленно развитых стран по изысканию путей обеспечения экономического роста, пагубные последствия для развивающихся стран, в том числе для тех из них, которые настроены самым решительным образом, вызывают серьезную озабоченность и представляются неизбежными.
Больше примеров...
Привести (примеров 41)
More information may be leading not to better knowledge, but to more confusion. Больше информации может привести не к большим знаниям, а к большему замешательству.
The problems that affect our people have an increasingly transnational nature and this fact, instead of leading us to accept a new era of intervention, must be faced with a firm will to cooperate with one another. Проблемы, которые затрагивают наших людей, имеют все более выраженный транснациональный характер и этот факт, вместо того, чтобы привести нас к принятию новой эры интервенции, должен быть встречен твердой волей к взаимному сотрудничеству.
Mr. Kumalo (South Africa): Mr. President, I rise to pay tribute to you and your facilitators for having guided us in the very difficult task of leading us to where we are. Г-н Кумало (Южная Африка) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я хочу воздать должное Вам и Вашим посредникам за руководство нами в ходе выполнения очень трудной задачи - привести нас туда, где мы сейчас находимся.
The unfolding sovereign debt crisis in Europe has raised fears that it could push the global economy back into recession and prompted calls for leading emerging economies to band together to help the eurozone find a solution. Разворачивающийся в Европе долговой кризис породил страхи, что он снова может привести мировую экономику к рецессии, и привел к призывам ведущих развивающихся экономик собраться вместе, чтобы помочь еврозоне найти решение.
The Property Management Unit of the Office of Central Support Services is reviewing current policies, procedures, roles and responsibilities governing the control and management of property, leading towards a property management framework that is fully compliant with the International Public Sector Accounting Standards. Группа эксплуатации имущества Управления централизованного вспомогательного обслуживания в настоящее время занимается пересмотром существующих стратегий, процедур, функций и обязанностей в отношении контроля за имуществом и управления им, что должно привести к разработке системы управления имуществом, полностью соответствующей Международным стандартам учета в государственном секторе.
Больше примеров...
Лидирующую (примеров 36)
It can be said that, in recent years, the United Nations has solidified its leading and coordinating role in this area. Можно сказать, что в последние годы Организация Объединенных Наций консолидировала свою лидирующую и координирующую роль в этой области.
As Council members know, Uganda is playing a leading part in AMISOM, along with Burundi. Как известно членам Совета, Уганда наряду с Бурунди играет лидирующую роль в АМИСОМ.
Efforts are under way to strengthen the capacity of UNOGBIS to play a leading and coordinating role in mobilizing support for the implementation of security sector reform in Guinea-Bissau. В настоящее время предпринимаются усилия по наращиванию потенциала ЮНОГБИС с тем, чтобы оно могло играть лидирующую и координационную роль в мобилизации поддержки реформы сектора безопасности в Гвинее-Бисау.
UNICEF is leading the global effort to scale up Community-based Management of Severe Acute Malnutrition. В настоящее время ЮНИСЕФ играет лидирующую роль в глобальных усилиях по активизации на базе общин борьбы с острым хроническим недоеданием.
Ms. Blum (Colombia) (spoke in Spanish): Allow me first to highlight the leadership of the President of the General Assembly and the able manner in which he is leading our work on the matter under consideration. Г-жа Блум (Колумбия) (говорит по-испански): Прежде всего я бы хотела отметить лидирующую роль Председателя Генеральной Ассамблеи и его умелое руководство нашей работой по обсуждаемому вопросу.
Больше примеров...
Возглавляет (примеров 185)
Over the years, there have been personnel changes but Irvine Arditti is still at the helm, leading the group. За эти годы произошли кадровые изменения, но Ирвин Ардитти все еще возглавляет группу.
The United Nations is also leading peace-building efforts in Guinea-Bissau. Организация Объединенных Наций также возглавляет усилия по миростроительству в Гвинее-Бисау.
'Hunt's leading the charge, over. ' "Хант возглавляет атаку, конец связи."
A steering group of member States, IGOs and NGOs is leading the implementation of the action plan of the Charter on Transport, Environment and Health. Работу по осуществлению плана действий, предусмотренного в Хартии по транспорту, окружающей среде и охране здоровья возглавляет, руководящая группа государств-участников, МПО и НПО.
Toby, our illustrious Head City fire officials, man, that we can all be proud of headed by a brigade of firefighters... leading the battle with the raging inferno... engulfed the 56-storey building. Тоби - наш прославленный начальник городской пожарной охраны, человек, которым мы все можем гордиться, возглавляет бригаду пожарных... ведущую сражение с неистовым адом... охватившим 56-и этажное здание.
Больше примеров...
Ведут (примеров 81)
Except I seem to have forgotten where my steps are leading me. Только вот я, похоже, забыл, куда ведут меня эти шаги.
Dr. Flicker, where is all this talk leading? Доктор Фликер, куда ведут все эти разговоры?
Are you sure these spirits are leading us to the right place? Вы уверены, что эти духи ведут нас, куда надо?
Thirdly, there is a sense of frustration, and even despair, among some States, which feel that their efforts to secure internationally agreed solutions to the problems facing high seas fishing are leading nowhere. В-третьих, некоторые государства, считающие, что их усилия по достижению международно согласованного решения проблем в области рыболовства в открытом море ни к чему не ведут, испытывают чувство разочарования и даже отчаяния.
A complementary development that is influencing the situation is the ongoing economic reform leading towards more market-oriented economies, which several Parties are also pursuing. Помимо этого, на ситуацию влияют проводимые несколькими Сторонами текущие экономические реформы, которые ведут к формированию экономики с большей рыночной ориентацией.
Больше примеров...
Руководящую (примеров 40)
I offer my gratitude to the United Nations for its continuing role in coordinating and leading the world's efforts to meet challenges affecting the interests of all nations. Я выражаю свою признательность Организации Объединенных Наций за ее постоянную координирующую и руководящую роль в усилиях по решению проблем, затрагивающих интересы всех государств мира.
We also wish to commend the African Union for its efforts and its leading peacekeeping activities on the continent. Мы также хотели бы особо отметить усилия Африканского союза и его руководящую роль в деятельности по поддержанию мира на континенте.
Delegations commended UNDP for its role in leading United Nations system coordination on sustainable development. Делегации дали высокую оценку ПРООН за ее руководящую роль в деле координации деятельности системы Организации Объединенных Наций в области устойчивого развития.
Permanent project subcommittees have been set up, with WHO designated as Chair of the subcommittee on telemedicine, with responsibility for leading the health aspects of the project. Были сформированы постоянные подкомитеты, и ВОЗ было предоставлено место председателя подкомитета по телемедицине, предполагающее ее руководящую роль в реализации части проекта, относящейся к здравоохранению.
Better reporting will help enhance the Organization's development voice and strengthen the role of the Assembly and the Economic and Social Council in leading the international agenda in this area. Подготовка докладов более высокого уровня поможет укрепить роль Организации в области развития и руководящую роль Ассамблеи и Экономического и Социального Совета в реализации международной повестки дня в этой области.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 139)
The share of women in leading and command positions is 7.6%, and 12.3% among senior officers. На долю женщин приходится 7,6 процента руководящих и командных должностей и 12,3 процента старших офицеров.
Unfortunately, the women of Russia are insufficiently represented in the leading departments of international organizations. К сожалению, женщины России недостаточно представлены в руководящих органах международных организаций.
In leading positions, 93 per cent of directors are men, whereas 8 per cent females. На руководящих должностях положение следующее: 93% директорских должностей занимают мужчины, а женщины лишь 8%.
Includes all levels of leading positions (Director-General, Deputy Director-General, Director of Department and Head of Division). В том числе все уровни руководящих должностей (генеральные директоры, заместители генеральных директоров, директоры департаментов и начальники отделов).
There are 41 female judges in district, municipal and regional courts and the Supreme Court, 7 women hold leading positions in the judicial system, and 30 women are department heads. Судьями в этрапских, городских, велаятских и Верховном судах работают 41 женщина, 7 женщин работают на руководящих должностях судебной системы, 30 женщин занимают должности начальников отделов.
Больше примеров...
Руководит (примеров 127)
Agent Savino is leading a team of agents and combing through every piece of evidence we confiscated from Kirk's residence. Агент Савино руководит группой агентов и тщательно анализирует все улики, конфискованные в доме Кёрка.
As described above, UNODC is leading the implementation of the road map through a number of activities and by strengthening collaboration with international and regional organizations that are active in the field of crime statistics. Как указано выше, УНП ООН руководит осуществлением программы путем проведения различных мероприятий и налаживания более тесного сотрудничества между международными и региональными организациями, занимающимися сбором статистических данных о преступности.
The Head of State is personally leading the Government's efforts in the fight against corruption. Глава государства лично руководит усилиями правительства, направленными на борьбу с коррупцией.
FAO is also leading the development of an international community of practice in this area as well as a facility for the improved coordination of efforts at the national and international levels. Кроме того, ФАО руководит деятельностью по созданию международного сообщества специалистов, занимающихся практической деятельностью в этой сфере, и специального центра для обеспечения большей скоординированности усилий, принимаемых на национальном и международном уровнях.
As current chair of the OAU Coordinating Committee on Assistance to Refugees, UNHCR is leading the Committee in the ongoing review process to make it a more effective body in assisting refugees in Africa. В качестве нынешнего председателя Координационного комитета ОАЕ по оказанию помощи беженцам УВКБ руководит проводимым в настоящее время в Комитете обзором, нацеленным на повышение эффективности его деятельности по оказанию помощи беженцам в Африке.
Больше примеров...
Вести (примеров 109)
Except if I play things right, I'll be leading him around. Вот только если я все сделаю правильно, я буду вести его.
We should be leading these people. Мы должны вести людей за собой.
Poverty in many countries is profound and pervasive, and prevents ordinary Africans from leading a decent life and raising their families in dignity. Нищета во многих странах носит вопиющий и повсеместный характер и не позволяет обычным африканцам вести достойный образ жизни и воспитывать детей в достойных условиях.
Leading by guidance and discipline - a zero-tolerance policy for unacceptable behaviour at all levels Вести за собой, давая указания и дисциплинируя других, - политика абсолютной нетерпимости к неприемлемому поведению на всех уровнях
These killings were apparently carried out with the aim of spreading terror among the larger public and depriving the Kosovo Albanian community and political leadership of persons of high moral standing capable of forging alliances and leading society. Предполагаемая цель этих убийств заключалась в том, чтобы запугать широкие массы населения и лишить общинные и политические организации косовских албанцев авторитетных лидеров, способных вести решительную борьбу за сплочение общества.
Больше примеров...
Руководить (примеров 62)
We also welcome the appointment of the Permanent Representatives of the United Republic of Tanzania and Georgia as the Working Group's new co-Chairs, who are now charged with leading that important process. Мы также рады назначению постоянных представителей Объединенной Республики Танзания и Грузии в качестве новых сопредседателей этой Рабочей группы, на которых теперь возложена задача руководить этим важным процессом.
I'll be leading the squad on this one. Я буду руководить этой операцией.
The facts have confirmed that the working class needs a structure capable of organising and leading the struggle for socialism. События подтвердили, что рабочий класс нуждается в силе, которая могла бы организовывать и руководить борьбой за социализм.
Today, the President has the honour of presiding over the last Assembly session of the century and of leading the United Nations towards the new millennium. Сегодня Председатель имеет честь руководить работой последней сессией Ассамблеи в этом столетии и вести Организацию Объединенных Наций к новому тысячелетию.
The Deputy Special Coordinator would act as Resident Coordinator and Humanitarian Coordinator, leading the United Nations country team, and manage its coordination and joint programme efforts. Заместитель Специального координатора будет выполнять функции Резидента-координатора и Координатора гуманитарной деятельности, возглавляющего страновую группу Организации Объединенных Наций, и будет осуществлять координацию ее деятельности и руководить совместной деятельностью по программе.
Больше примеров...
Лидировать (примеров 6)
Investigating the specialty, improving on a daily basis, emphasizing the scientific aspect and leading the field in the latest techniques are some of the key objectives of the professionals at Clínica Planas. Проводить исследования в своей области, ежедневно улучшать технику, делая при этом упор на последние научные открытия, лидировать в применении последних технологий - это одни из основных задач, поставленных перед профессионалами Clínica Planas.
Not if you're leading. Не будет, пока будешь лидировать.
Not if you're leading. Только если ты не будешь лидировать.
Arms sales from the United States of America, which is still the leading country in such sales, increased from US$ 14.2 billion in 1992, or 39.5 per cent of the world total, to US$ 17 billion in 1996. Продажа оружия из Соединенных Штатов Америки, продолжающих лидировать в этой области, увеличилась с 14,2 млрд. долл. США в 1992 году (39,5 процента от общемирового показателя) до 17 млрд. долл. США в 1996 году.
We commend the Government of Benin for taking on the challenge of leading this initiative in Africa. Benin has proven to be a stalwart of democratic ideals, and we wish the Government and people of Benin success in this endeavour. Мы воздаем должное правительству Бенина за то, что оно взяло на себя труд лидировать в осуществлении этой инициативы в Африке. Бенин является признанным поборником демократических идеалов, и мы желаем правительству и народу Бенина успеха на этом поприще.
Больше примеров...
Лидирование (примеров 2)
I think I can best employ my abilities by coordinating, motivating and leading the members of Debian. Я думаю, лучшим применением моих возможностей будет координация, мотивация членов Debian и лидирование среди них.
Our innovative technological leadership and uncompromising quality standards make us one of the world's leading manufacturers in our trade. Лидирование в области инновационных технологий и бескомпромиссные стандарты качества делают нас одной из ведущих мировых компаний в сфере термического анализа.
Больше примеров...