Английский - русский
Перевод слова Leading

Перевод leading с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ведущий (примеров 389)
Premier Cardiac Monitoring, the country's leading manufacturer of pacemakers. "Премьер Кардиомониторинг", ведущий в стране производитель кардиостимуляторов.
'Leading Australian civil rights lawyer'. "Ведущий австралийский адвокат по гражданским правам".
However, on 4 October, the leading opposition candidate, General Kolingba, made a radio statement in which he said that, although the election had been flawed, this did not justify creating unrest and that he had therefore urged his followers to calm down. Однако 4 октября ведущий кандидат от оппозиции генерал Колингба в своем радиообращении сказал, что, хотя выборы проводились с нарушениями, это не может использоваться в качестве оправдания для провоцирования беспорядков и что поэтому он призывает своих сторонников сохранять спокойствие.
INTENIUM GmbH is one of the leading European publishers of Casual Games for PC, online and consoles market and is operating many gaming platforms worldwide, including DEUTSCHLAND-SPIELT! INTENIUM GmbH - ведущий европейский издатель и дистрибьютор казуальных игр. Компания имеет широкую онлайновую дистрибуционную сеть в Западной Европе и прямой доступ к большинству европейских розничных сетей.
Leading energy business analyst Douglas-Westwood forecasts that the deep-water oil and gas sector will continue its recent aggressive growth trend and will spend $162 billion over the period 2009-2013, with particularly strong growth in Latin America and Asia. Ведущий аналитик в области энергетики компания «Даглас-Вествуд» прогнозирует, что в секторе глубоководной нефтегазовой добычи продолжится нынешняя тенденция агрессивного роста и в период 2009 - 2013 годов будет израсходовано 162 млрд. долл. США, причем особенно резкий рост будет наблюдаться в Латинской Америке и Азии.
Больше примеров...
Главный (примеров 96)
He's also a leading distributor of heroin on the west coast. Он также главный распространитель героина на западном побережье.
He's the leading man at tomorrow's shindig. Это он главный виновник завтрашнего безобразия.
Leading therapeutist (1990) and Rheumatologist (1991) of Health Ministry of Ukraine. Главный терапевт (1990) и ревматолог (1991) МЗ Украины.
André Peschke, editor-in-chief of Krawall.de, one of Germany's leading online computer and video game magazines, informs me that in ten years in the video game industry, he has never seen any serious debate within the industry on the ethics of producing violent games. Андре Пешке, главный редактор Krawall.de, одного из ведущих онлайновых журналов о компьютерах и видеоиграх в Германии, сказал мне, что за десять лет в индустрии видеоигр он ни разу не наблюдал серьезных дискуссий в рамках индустрии по этике создания жестоких игр.
'Thank you to Mr Howard Satchell...' 'As a leading defence minister' "Спасибо мистеру Говарду Сатчеллу..." "который как главный министр обороны"
Больше примеров...
Ведет (примеров 192)
No, it's leading us to Richard. Нет, он ведет нас к Ричарду.
The need for balance causes one to position the body perpendicular to the direction of motion, with one foot leading the other. Необходимость в равновесии заставляет человека располагать тело перпендикулярно направлению движения, когда одна нога ведет другую.
He thinks he's leading them to safety. Он думает, что ведет их в безопасность.
She's leading a crew in June to Nicaragua, invited me to come. Она ведет команду в июне на Никорагуа, пригласила меня.
he's leading them right to us. он ведет их прямо к нам.
Больше примеров...
Руководство (примеров 283)
We also want to take this opportunity to express to the Secretary-General, His Excellency Mr. Boutros Boutros-Ghali, our appreciation for the dynamic way in which he is leading our Organization. Мы также хотим воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить Генеральному секретарю Его Превосходительству г-ну Бутросу Бутросу-Гали нашу признательность за динамичное руководство нашей Организацией.
Mr. Nesho: Allow me to thank you, Mr. President, for your excellent work in leading the Security Council and for the opportunity today to speak on a very important issue: peace, security and development in the Balkans. Г-н Нешо: Позвольте мне поблагодарить Вас, г-н Председатель, за умелое руководство работой Совета и за предоставленную мне возможность выступить сегодня по исключительно важному вопросу о мире, безопасности и развитии на Балканах.
The workshop included presentations on the congruence model called "Leading Change and Organizational Renewal (LCOR)" and recommended that critical elements relating to changing the organizational culture should also be considered during the implementation of the CM initiative at UNIDO. В ходе семинара-практикума были сделаны доклады о модели соответствия под названием "Руководство преобразованиями и обновлением Организации (РПОО)" и дана рекомендация о том, что при осуществлении инициативы в области УП в ЮНИДО следует также принимать во внимание важнейшие элементы, связанных с изменением организационной культуры.
(b) Leading the development of organizational support strategies, policies and procedures to meet specific field requirements and, within the provisions of paragraph 1.2 above, recommending adjustments as necessary; Ь) руководство разработкой стратегий, установок и процедур в отношении организационной поддержки, отвечающих конкретным требованиям полевых операций, и вынесение, с соблюдением положений пункта 1.2 настоящего бюллетеня, рекомендаций относительно их корректировки, если в ней возникает необходимость;
The countries that emerged victorious from the Second World War had the lion's share in leading the establishment of the United Nations. Страны, победившие во второй мировой войне, получили львиную долю преимуществ, осуществляя практически полностью руководство работой по созданию Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Лидер (примеров 62)
All right, Percy, all-time leading Saints rusher. Ладно, Перси, бессменный лидер "Сэйнтс".
A leading light in mythology and leather goods. Лидер Др. Греции и качественной обуви.
In1980 a national leading producer of beer, nonalcoholic soft and low-alcoholic drinks as well as mineral water was founded. В 1980 году был основан лидер - национальный производитель пива, безалкогольных и слабоалкогольных напитков, минеральной воды.
As the world's leading supplier of data converters, Analog Devices are constantly introducing new ADCs that drive system architectures and deliver breakthrough combinations of performance and functionality. Как мировой лидер в поставке компонентов для преобразования сигналов, Analog Devices постоянно предлагает новые АЦП, способствующие совершенствованию архитектуры систем и обладающие лучшим на текущий момент сочетанием производительности и функциональности.
August 18 - Leading presidential hopeful Luis Carlos Galán is assassinated near Bogotá, Colombia. 18 августа - Луис Карлос Галан, лидер президентской гонки на пост президента Колумбии, убит около Боготы.
Больше примеров...
Основных (примеров 278)
HIV/AIDS was amongst the leading causes of deaths in various correctional facilities and detention centers in Indonesia. Одной из основных причин смертности в различных исправительных учреждениях и центрах содержания под стражей в Индонезии был ВИЧ/СПИД.
The main cause of obstetric fistula, namely obstructed labour, is one of the leading causes of maternal mortality in the developing world. Основной причиной акушерской фистулы являются тяжелые роды, относящиеся к одной из основных причин материнской смертности в развивающихся странах.
A major guiding principle is that cooperation and partnership with other leading institutions that have common interests and complementary programmes to which the University can add value should be an integral part of teaching and research activities. Один из основных руководящих принципов заключается в том, что неотъемлемой частью педагогической и исследовательской деятельности должно быть сотрудничество и партнерство с другими ведущими учреждениями, обладающими общими интересами и дополнительными программами, осуществлению которых может способствовать Университет мира.
Mr. Masood Khan (Pakistan) said that as a leading participant in United Nations peacekeeping missions, including the United Nations Military Observer Group in India and Pakistan (UNMOGIP), his country had a vital stake in the effectiveness and success of that endeavour. Г-н Масуд Хан (Пакистан) говорит, что, являясь одним из основных участников миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, включая Группу военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Индии и Пакистане (ГВНООНИП), его страна кровно заинтересована в обеспечении эффективности и успеха этой деятельности.
Discover the major pain points that the Russian outsourcing suppliers are able to address from the leading industry analysts' data and the experience reports from the existing clients of the Russian outsourcers. Из источников ведущих отралевых аналитиков и из отчетов клиентов российских аутсорсеров узнать об основных болевых точках, с которыми справляются российские разработчики.
Больше примеров...
Привести (примеров 41)
If his intention was leading them to the body, then why so many hurdles? Если его намерением было привести их к телу, тогда зачем так много препятствий?
The thought of leading Weld to our first-ever victory in years. Мечтаю о том, чтобы привести Велд к первой победе в истории.
Sometimes the defence will raise an issue capable of leading either to the termination of the proceedings or the exclusion of evidence. В ещё более широком смысле ответчик может иногда приводить средства, способные привести либо к прекращению процессуальных действий, либо к отклонению доказательств.
However, in certain cases, being an outspoken activist, writing critical articles in opposition newspapers, leading unauthorized demonstrations or "provocative actions" can result in a harsh response from the authorities, including arrest, detention and unfair trial. Вместе с тем в определенных случаях деятельность в качестве видного активиста, публикующего критические статьи в оппозиционных газетах, возглавляющего несанкционированные демонстрации или "провокационные акции", может привести к жестким ответным мерам со стороны властей, включая арест, помещение под стражу и несправедливый суд.
The Property Management Unit of the Office of Central Support Services is reviewing current policies, procedures, roles and responsibilities governing the control and management of property, leading towards a property management framework that is fully compliant with the International Public Sector Accounting Standards. Группа эксплуатации имущества Управления централизованного вспомогательного обслуживания в настоящее время занимается пересмотром существующих стратегий, процедур, функций и обязанностей в отношении контроля за имуществом и управления им, что должно привести к разработке системы управления имуществом, полностью соответствующей Международным стандартам учета в государственном секторе.
Больше примеров...
Лидирующую (примеров 36)
It can be said that, in recent years, the United Nations has solidified its leading and coordinating role in this area. Можно сказать, что в последние годы Организация Объединенных Наций консолидировала свою лидирующую и координирующую роль в этой области.
Serbia played and plays a central - perhaps even the leading - role in this. Сербия играла и играет центральную, возможно, даже лидирующую роль в этом.
The International Telecommunications Union, UNESCO and the United Nations Development Programme should play leading facilitating roles in the implementation of the Plan of Action and on action lines. Международный союз электросвязи, ЮНЕСКО и Программа развития Организации Объединенных Наций должны играть лидирующую роль в содействии выполнению Плана действий и работе по основным направлениям деятельности.
Brazil, China, India and the Republic of Korea were leading the way in implementing a number of green industry initiatives, as was North America. Бразилия, Китай, Индия и Республика Корея наравне с Северной Америкой играют лидирующую роль в реализации ряда инициатив по созданию экологически безопасного промышленного производства.
While most South-South investment so far has been cross-border and intraregional, a process of cross-regional investment is likely to emerge slowly, with the most dynamic countries and firms leading the way. Хотя большинство инвестиций в рамках сотрудничества Юг-Юг носило пока что трансграничный и внутрирегиональный характер, весьма вероятно медленное формирование процесса межрегиональных инвестиций, в котором лидирующую роль будут играть наиболее динамичные страны и фирмы.
Больше примеров...
Возглавляет (примеров 185)
Libya is leading an endeavour to develop bilateral integration into regional integration with Egypt, and this is welcomed by the Sudan. Ливия, пользуясь одобрением со стороны Судана, возглавляет усилия по преобразованию двусторонней интеграции в региональную интеграцию с Египтом.
'Hunt's leading the charge, over. ' "Хант возглавляет атаку, конец связи."
The Evaluation Office is also leading the development of an e-learning course on evaluation, to be made available via the UNDP Learning Resources Centre. Кроме того, Управление по вопросам оценки возглавляет разработку электронного учебного курса по вопросам оценки, который будет распространяться Центром учебных ресурсов ПРООН.
The Department is headed by a Director (D-2), who reports to the Deputy Special Representative and is responsible for leading, supervising and coordinating the work of the Department. Департамент возглавляет Директор (Д-2), который подотчетен заместителю Специального представителя и отвечает за руководство, надзор и координацию работы Департамента.
Her Majesty Queen Noor of Jordan, in her capacity as patron of the Landmine Survivors' Network, is leading and contributing to the worldwide campaign to rid the world of anti-personnel landmines. Ее Величество королева Иордании Нур в своем качестве попечителя Организации жертв применения противопехотных мин возглавляет и вносит вклад во всемирную кампанию по избавлению человечества от противопехотных мин.
Больше примеров...
Ведут (примеров 81)
These parties understand the social transformations underway in the Middle East that are leading toward democracy, and they want to take part. Эти партии понимают, что на Среднем и ближнем Востоке идут социальные трансформации, которые ведут к установлению демократии, и они хотят принять участие в этом процессе.
And where exactly are they leading you? И куда же они ведут вас?
All of these are undoubtedly concrete achievements that together seem to be leading us on a journey of hope, which we hope will be irreversible. Все это, несомненно, является конкретными достижениями, которые в совокупности ведут нас по пути надежды - надежды на то, что мы не повернем назад.
On the contrary, oftentimes these economic development efforts may intensify the marginalization and impoverishment of indigenous peoples, leading, for example, to further land alienation, and loss of indigenous languages and cultural and social institutions. Напротив, эти усилия, преследующие цели экономического развития, нередко ведут к еще большей маргинализации и обнищанию коренных народов вследствие, например, дальнейшего отчуждения земель и исчезновения языков коренного населения и его культурных и социальных институтов.
The Kunwi and Sangju roads from the northeast and northwest entered the natural and easy corridor between Yuhak-san and Ka-san at Ch'onp'yong-dong, leading into the Taegu basin. Дороги на Кунви и на Санджу на север и на северо-запад проходят через природный и легопроходимый коридор между Юнак-сан и Ка-сан у уезда Чонпхён и ведут к долине Тэгу.
Больше примеров...
Руководящую (примеров 40)
The Party has a leading structure from the central to the local level. Партия выполняет руководящую роль как на центральном, так и на местном уровнях.
The Council should be prepared from the earliest stage to make a leading contribution to international efforts to avert a descent into conflict and humanitarian suffering. Совет должен быть готов с самого начала взять на себя руководящую роль в международных усилиях, с тем чтобы избежать возникновения конфликта и человеческих страданий.
In the Netherlands, the Netherlands Microfinance Platform will act as the national focal point leading the preparations and implementations related to the year. В Нидерландах Платформа микрофинансирования Нидерландов будет выступать в качестве национального координационного центра, играющего руководящую роль в подготовке и осуществлении мероприятий, связанных с проведением Года.
At this very critical moment, when the United Nations should take the leading and central role, international coordination and cooperation are therefore necessary. Поэтому в этот критически важный момент, когда Организация Объединенных Наций должна взять на себя руководящую центральную роль, необходимо обеспечивать координацию и сотрудничество в международном масштабе.
During this quarter, the Afghan security forces increasingly took the lead in conventional operations across Afghanistan, leading over 80 per cent of the total operations, while the number of ISAF-led operations decreased simultaneously. В течение этого квартала Афганские национальные силы безопасности во все большей степени брали на себя руководящую роль в традиционных операциях на всей территории Афганистана, осуществляя руководство более чем 80 процентами всех операций в то время, как соответственно сокращалось число операций под руководством МССБ.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 139)
The share of women in leading and command positions is 7.6%, and 12.3% among senior officers. На долю женщин приходится 7,6 процента руководящих и командных должностей и 12,3 процента старших офицеров.
As for efforts in the mass media, it would be interesting to know the number of women in leading positions as journalists. Что касается деятельности в области средств массовой информации, то было бы интересно узнать число женщин-журналистов на руководящих должностях.
Following the London Ministerial Conference mandate, the WHO is leading the development of guidelines for making health impact assessments of policies, strategies, programmes, projects and legal measures with implications for transport. В соответствии с мандатом Лондонской конференции на уровне министров ВОЗ возглавляет работу по подготовке руководящих принципов для оценок воздействия на здоровье решений в области политики, различных стратегий, программ, проектов и правовых мер, имеющих отношение к транспорту.
With respect to the public sector, various governments have regarded it as unsatisfactory that the proportion of women in leading positions in the state sector has been too low. В отношении государственного сектора различные правительства считали сложившуюся в нем ситуацию неудовлетворительной с той точки зрения, что доля женщин на руководящих должностях в этом секторе была слишком мала.
July, 2010: Representatives attended the thirty-third session of the UNESCO World Heritage Committee in Brazil with the presence of the leading authorities of culture and heritage of Brazil. Июль 2010 года: представители организации приняли участие в тридцать четвертой сессии Комитета всемирного наследия ЮНЕСКО, которая состоялась в Бразилии и на которой присутствовали представители руководящих органов власти Бразилии в сфере культуры и наследия.
Больше примеров...
Руководит (примеров 127)
The Royal Academy of Engineering is leading the London Engineering Project. Королевская академия технических наук руководит проектом развития технического образования в Лондоне.
Guatemala is indeed well served to have an official of his calibre leading the efforts of the Commission. Гватемале, действительно, повезло, что деятельностью Комиссии руководит должностное лицо такого калибра.
Fortunately, we have a Secretary-General who speaks to us with great wisdom and candour about what must be done and is leading a United Nations ready to reform. К счастью, у нас есть Генеральный секретарь, который мудро и откровенно говорит о том, что должно быть сделано, и руководит подготовкой Организации Объединенных Наций к реформе.
With the Mission leading the Protection Cluster, the Section is also responsible in ensuring that humanitarian assistance to vulnerable persons affected by the earthquake is provided in close coordination with local authorities. Поскольку Миссия руководит деятельностью Группы по вопросам защиты, Секция отвечает также за то, чтобы гуманитарная помощь уязвимым слоям населения, пострадавшим от землетрясения, предоставлялась в тесной координации с местными властями.
As current chair of the OAU Coordinating Committee on Assistance to Refugees, UNHCR is leading the Committee in the ongoing review process to make it a more effective body in assisting refugees in Africa. В качестве нынешнего председателя Координационного комитета ОАЕ по оказанию помощи беженцам УВКБ руководит проводимым в настоящее время в Комитете обзором, нацеленным на повышение эффективности его деятельности по оказанию помощи беженцам в Африке.
Больше примеров...
Вести (примеров 109)
In 2003, Khadr began leading prayer groups among the detainees. В 2003, Хадр начал вести молитвенные служения среди заключённых.
Instead of expecting a new national ideology to emerge on its own, Russia must pursue and develop its unique identity - with Putin leading the way. Вместо того чтобы ждать появления новой национальной идеологии, Россия должна искать и развивать свою уникальность, а Путин - вести ее по этому пути.
In the area of health, the Declaration on Healthy ASEAN 2020, adopted in Yogyakarta in April 2000, envisioned ASEAN citizens leading healthy lifestyles consistent with their values, beliefs and culture, in supportive environments. В области здравоохранения стоит отметить принятие в апреле 2000 года в Джокьякарте Декларации о здравоохранении в странах АСЕАН, которая поощряет население стран АСЕАН вести здоровый образ жизни в соответствии со своими ценностями, верованиями и культурой в благоприятной среде.
It would have to encompass measures to remove the obstacles that prevent the poor from leading a life they value, accessing services and having choices. Они должны включать меры по устранению препятствий, которые мешают бедным вести достойную жизнь, получить доступ к услугам и иметь выбор.
You should be leading the Republic. Ты должен вести Республику.
Больше примеров...
Руководить (примеров 62)
Damar expressed concern when told that Kira would be leading this mission. Дамар выразил беспокойство, когда я ему сказал, что полковник Кира будет руководить этой миссией.
Resources in the amount of $526,500 would provide for six months of services by someone leading the operations, 12 months of services by a data management expert and 12 months of services by a project manager. Ресурсы в размере 526500 долл. США позволят оплатить услуги специалиста, который в течение шести месяцев будет руководить операциями; услуги специалиста по управлению данными на срок 12 месяцев, а также услуги руководителя проектами на срок 12 месяцев.
The unit would be headed by the incumbent of a new P-4 post, who would be responsible for developing and leading the team. Группой по операционному обзору и развитию будет руководить сотрудник в должности категории С-4, который будет отвечать за формирование и управление этой группой.
The proposed position will be responsible for leading development and aid effectiveness issues and supervising the Afghanistan National Development Strategy Support and the Donor Coordination and Aid Effectiveness Unit. Сотрудник на предлагаемой должности будет отвечать за руководство в вопросах развития и повышения эффективности помощи, а также будет контролировать оказание поддержки в рамках Национальной стратегии развития Афганистана и руководить деятельностью Группы по координации работы доноров и повышению эффективности помощи.
The Department of Peace Operations will be responsible for leading the establishment and management of integrated operational teams, bringing together expertise from both departments to provide integrated policy and operational backstopping for field missions as well as integrated advice for senior management. Департамент миротворческих операций будет руководить работой по созданию интегрированных оперативных групп и управлению ими путем совместного использования специалистов обоих департаментов в целях обеспечения комплексной политики и оперативной поддержки для полевых миссий, а также подготовки комплексных рекомендаций для старших руководителей.
Больше примеров...
Лидировать (примеров 6)
Investigating the specialty, improving on a daily basis, emphasizing the scientific aspect and leading the field in the latest techniques are some of the key objectives of the professionals at Clínica Planas. Проводить исследования в своей области, ежедневно улучшать технику, делая при этом упор на последние научные открытия, лидировать в применении последних технологий - это одни из основных задач, поставленных перед профессионалами Clínica Planas.
Not if you're leading. Только если ты не будешь лидировать.
After leading early at world record pace and repeatedly surging throughout the race, at mile 25 Kawauchi passed defending champion Geoffrey Kirui to achieve his first major marathon win. После того, как Каваути начал лидировать в раннем темпе с мировым рекордом, который стремительно рос на протяжении всей гонки, на 25 миле он преодолел чемпиона Джеффри Кируи (англ.)русск. для достижения своей первой победы на World Marathon Majors.
Arms sales from the United States of America, which is still the leading country in such sales, increased from US$ 14.2 billion in 1992, or 39.5 per cent of the world total, to US$ 17 billion in 1996. Продажа оружия из Соединенных Штатов Америки, продолжающих лидировать в этой области, увеличилась с 14,2 млрд. долл. США в 1992 году (39,5 процента от общемирового показателя) до 17 млрд. долл. США в 1996 году.
We commend the Government of Benin for taking on the challenge of leading this initiative in Africa. Benin has proven to be a stalwart of democratic ideals, and we wish the Government and people of Benin success in this endeavour. Мы воздаем должное правительству Бенина за то, что оно взяло на себя труд лидировать в осуществлении этой инициативы в Африке. Бенин является признанным поборником демократических идеалов, и мы желаем правительству и народу Бенина успеха на этом поприще.
Больше примеров...
Лидирование (примеров 2)
I think I can best employ my abilities by coordinating, motivating and leading the members of Debian. Я думаю, лучшим применением моих возможностей будет координация, мотивация членов Debian и лидирование среди них.
Our innovative technological leadership and uncompromising quality standards make us one of the world's leading manufacturers in our trade. Лидирование в области инновационных технологий и бескомпромиссные стандарты качества делают нас одной из ведущих мировых компаний в сфере термического анализа.
Больше примеров...