Английский - русский
Перевод слова Leadership

Перевод leadership с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Руководство (примеров 6180)
ECA exercised team leadership and responsibility for coordination and cooperation at the regional level in the implementation of the programme. ЭКА взяла на себя групповое руководство и ответственность за координацию и сотрудничество на региональном уровне в рамках осуществления этой программы.
Mr. Park In-kook (Republic of Korea): Let me first commend President Kerim on his excellent leadership in convening in a timely manner this meeting on the global food and energy crises, which are the most pressing challenges we face today. Г-н Пак Ин Кук (Республика Корея) (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего поблагодарить Председателя Керима за его прекрасное руководство, проявившееся в своевременном созыве этого заседания по глобальным продовольственному и энергетическому кризисам, которые ставят сегодня перед нами самые насущные задачи.
(a) Exploring the prospects of broadening the current agenda of making aid more effective, based on principles such as national leadership and mutual accountability; а) изучения перспектив расширения круга текущих задач, связанных с повышением эффективности помощи на основе таких принципов, как национальное руководство и взаимная подотчетность;
The Secretary-General called upon foreign ministers and other political leaders to participate in the Conference on Disarmament in order to encourage a return to productive work, stressing that top-level political leadership and cooperation is needed to forge a fresh consensus on future projects. Генеральный секретарь призвал министров иностранных дел и других политических лидеров принимать участие в заседаниях Конференции по разоружению, с тем чтобы содействовать возобновлению плодотворной работы, подчеркнув при этом, что для формирования нового консенсуса в отношении будущих проектов необходимы политическое руководство и сотрудничество на высоком уровне.
Let me first join previous speakers in congratulating the President of the General Assembly and the Secretary-General on their joint efforts and able leadership in convening this timely and important high-level meeting on HIV/AIDS. Сначала позвольте мне присоединиться к другим ораторам и также выразить признательность Председателю Генеральной Ассамблеи и Генеральному секретарю за их совместные усилия и умелое руководство по организации этого своевременного и важного заседания высокого уровня по проблеме ВИЧ/СПИДа.
Больше примеров...
Лидерство (примеров 990)
Two firms compete with each other for market leadership. Две фирмы конкурируют друг с другом за лидерство на рынке.
Three things stand out: leadership, diplomacy and institutional design. Следует выделить три понятия: лидерство, дипломатия и институциональный дизайн.
However, reforms must go on and strong leadership was required throughout the United Nations system in order to continue the process. Однако реформы должны продолжаться, и необходимо сильное лидерство для того, чтобы этот процесс охватывал всю систему Организации Объединенных Наций.
This, we believe, is an affirmative commitment that should generate coherent political will and leadership if the dreams and aspirations expressed in the ICPD Programme of Action are to be realized. На наш взгляд, такая твердая приверженность должна порождать слаженную политическую волю и лидерство, если мы хотим добиться осуществления надежд и чаяний, выраженных в Программе действий МКНР.
The ownership and leadership of the May 2002 elections belong to the relevant institutions of Sierra Leone, in particular the National Electoral Commission, which is responsible for organizing and conducting the elections. Инициатива и лидерство в том, что касается выборов в мае 2002 года, принадлежат соответствующим институтам Сьерра-Леоне, в частности Национальной избирательной комиссии, которая несет ответственность за организацию и проведение выборов.
Больше примеров...
Лидер (примеров 81)
If that lawyer is watching, the Intelligence committee has changed leadership. Если это адвокат смотрит, в разведывательном комитете изменился лидер.
You're letting your anger get the best of you at a time when the people need your leadership. Ты позволяешь гневу затмить свой разум, когда людям нужен их лидер.
On the Thanksgiving episode of The Tonight Show with Jay Leno, nWo Hollywood leader Hollywood Hogan announced his retirement from professional wrestling and Scott Steiner went on to assume the leadership role in the nWo Hollywood faction. На эпизоде "Tonight Show with Jay Leno", посвященном Дню Благодарения, лидер nWo Hollywood Хоган объявил о своем уходе из профессиональной борьбы, а Скотт Штайнер взял на себя ведущую роль во фракции nWo Hollywood.
'Timochenko' took over the FARC leadership in November 2011 from Alfonso Cano after the leader was killed by the Colombian army. Тимолеон взял на себя руководство ФАРК в ноябре 2011 года после того, как предыдущий лидер Альфонсо Кано, был убит в бою колумбийской армией.
Leadership of the party then resigned. После этого партийный лидер принимает решение уйти.
Больше примеров...
Руководителей (примеров 1174)
The Special Committee has drawn attention to the need for rapid selection and training of mission leadership. Специальный комитет обратил внимание на необходимость оперативного подбора и профессиональной подготовки руководителей миссий.
Satisfaction of surveyed mission leadership with the support provided for human resources Удовлетворенность опрошенных руководителей миссий оказанной кадровой поддержкой
Participants agreed to hold regular senior- and technical-level meetings on security sector reform under the Mission's leadership in order to facilitate improved coordination and the development of a common vision in support of national efforts in this area. Участники договорились проводить регулярные совещания руководителей и технического персонала по проблеме реформы сектора безопасности под руководством Миссии, с тем чтобы способствовать улучшению координации и разработке общего подхода в поддержку национальных усилий в этой области.
A part from facilitating registration of groups the, Department also undertakes capacity building, training and informal education of women group leaders and leaders of Gender and Social Development Committees in leadership skills, project management, resource mobilization and business skills. Помимо упрощенной регистрации таких объединений Департамент также ведет работу по наращиванию потенциала, профессиональной подготовке и неформальному обучению руководителей женских объединений и руководителей комитетов по вопросам гендерного и социального развития, прививая им навыки руководства, управления проектами, мобилизации ресурсов и предпринимательской деятельности.
A Fifth World Conference on Women would bring current and future women leaders together, creating and mobilizing effective intergenerational leadership. Пятая Всемирная конференция по положению женщин позволит объединить усилия нынешних и будущих лидеров из числа женщин и будет способствовать подготовке и мобилизации эффективных руководителей из числа представителей разных поколений.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 1432)
Succession management and leadership development are currently being prioritized to ensure the highest possible level of continuity in management and programme implementation. Планированию замещения должностей и развитию руководящих навыков в настоящее время уделяется приоритетное внимание для обеспечения наиболее высокого уровня преемственности руководства и осуществления программ.
She would like to know whether there were temporary special measures to encourage rural women to take leadership positions. Она также хотела бы знать, принимаются ли временные специальные меры в целях поощрения сельских женщин к занятию руководящих постов.
A fresh strategy is needed for the recruitment, preparation and retention of staff and leadership for United Nations peace operations. Требуется свежая стратегия в области набора, подготовки и удержания на службе персонала и руководящих кадров для операций Организации Объединенных Наций в пользу мира.
The Section will also provide secretariat support services to the Department of Peacekeeping Operations Succession Planning Panel and manage succession planning, vacancy management, recruitment or placement of senior mission support leadership. Секция также будет осуществлять секретариатское вспомогательное обслуживание группы по планированию кадровых замен Департамента операций по поддержанию мира и будет руководить деятельностью по планированию замещения освобождающихся должностей, объявлению/заполнению вакансий, набору и расстановке старших руководящих сотрудников вспомогательных подразделений миссий.
Priority areas include leadership and management development, information technology, technical skills, language and communications, and gender and diversity; Приоритетные области включают развитие руководящих и управленческих навыков, информационную технологию, технические навыки, языковую подготовку и подготовку в области коммуникации и вопросы гендерного характера и культурного многообразия;
Больше примеров...
Руководящую роль (примеров 1062)
We sincerely welcome UNDP's leadership role and look forward to upgrading its presence to the Resident Representative level. Мы искренне приветствуем руководящую роль ПРООН в этом вопросе и ожидаем изменения статуса этого присутствия до уровня представителя-резидента.
Also, it is my strong belief that the United Nations will lead us in this global effort with the strongest of leadership. Я также твердо верю в то, что Организация Объединенных Наций будет вести нас вперед в этих глобальных усилиях, взяв на себя самую решительную руководящую роль.
The United Nations needs to play the same coordinating and leadership role in the provinces as it plays in Kabul. Moreover, its regional presence, which extends our reach and attracts growing numbers of partners, is critical to our shared success. Организация Объединенных Наций должна играть ту же координирующую и руководящую роль в провинциях, что и в Кабуле. Кроме того, важным условием нашего общего успеха является ее региональное присутствие, которое расширяет охват наших действий и вовлекает в них все большее число партнеров.
(b) Training: the United Nations should play a leadership role in the development of curricula for short courses on all aspects of elections, using the material developed in the administration and cost of elections project. Ь) Учебная подготовка: Организация Объединенных Наций должна играть руководящую роль в деле разработки учебных планов для краткосрочных курсов по всем аспектам выборов, используя материалы, разрабатываемые в рамках проекта управления проведением выборов и определения их стоимости.
In conclusion, the Special Commission would like to put on record its deepest appreciation for the unvarying, competent and impartial leadership provided by its Chairman, Mr. Hasjim Djalal (Indonesia), over the entire long span of its effective functioning. В заключение Специальная комиссия хотела бы официально выразить свою глубочайшую признательность своему Председателю г-ну Хашиму Джалалу (Индонезия) за ту руководящую роль, которую он с присущей ему компетентностью и беспристрастностью неизменно играл в течение всего продолжительного периода эффективного функционирования Комиссии.
Больше примеров...
Руководящей роли (примеров 816)
The award was designed to recognize the commitment, creativity and leadership of business leaders in fighting modern-day slavery. Эта награда присуждается в знак признания решимости, инициативности и руководящей роли лидеров делового мира в борьбе с современной формой рабства.
With the strong political commitment and leadership of President Jakaya Mrisho Kikwete, we are achieving some notable progress in combating HIV/AIDS. Благодаря решительному политическому курсу и руководящей роли президента Джакая Мришо Киквете мы достигли довольно заметных успехов в борьбе с ВИЧ/СПИДом.
They stressed the importance of national ownership and leadership as guiding principles. Они подчеркнули важность национальной самостоятельности и руководящей роли в качестве основополагающих принципов.
The reform initiative of the Secretary-General focused on strengthening the leadership role of the Secretary-General and on coordination in each important field of United Nations activities: peace and security, development, economic and social affairs, human rights and humanitarian affairs. Выдвинутая Генеральным секретарем инициатива по реформе сфокусирована на укреплении руководящей роли Генерального секретаря и на координации в каждой из значимых областей деятельности Организации Объединенных Наций: в областях мира и безопасности, развития, экономических и социальных вопросов, прав человека и гуманитарных вопросов.
The engagement of the Peacebuilding Commission with Sierra Leone, through the Peacebuilding Cooperation Framework, aims to strengthen the leadership role of the Government and broaden and enhance the support provided by the international partners for peace consolidation; Взаимодействие Комиссии по миростроительству со Сьерра-Леоне через посредство Рамок сотрудничества в деле миростроительства нацелено на укрепление руководящей роли правительства и на расширение и усиление поддержки, предоставляемой международными партнерами в интересах укрепления мира;
Больше примеров...
Руководящие (примеров 780)
Discrimination against women was seen in the appointments to leadership positions in state-owned companies and women were not sufficiently represented in political decision-making. Дискриминация женщин находит свое отражение в назначениях на руководящие должности в государственных компаниях, и женщины недостаточно представлены в процессе принятия политических решений.
The rules would apply to civil servants assuming leadership roles and to managers from other fields. Эти правила применяются также и к сотрудникам гражданской службы, которые выполняют руководящие функции, и руководителям в других областях.
He subsequently rose to local leadership positions in the party. Впоследствии он поднялся на местные руководящие должности в партии.
The National Commission on Family Affairs and Gender Policy under the President, together with the political parties, has made a substantial effort towards achieving gender balance in forming party lists for nominating candidates to leadership positions and elected bodies. Национальной комиссией по делам семьи и гендерной политике при Президенте Республики Казахстан проводится большая работа с политическими партиями по соблюдению гендерного баланса при формировании партийных списков для выдвижения кандидатов на руководящие должности и в выборные органы.
Work is an honour and a duty for every citizen, in which connection men and women are equal in the assumption of leadership and other positions in accordance with their abilities, expertise and skills; труд является почетной обязанностью всех граждан, и в этой связи мужчины и женщины имеют равные права в том, что касается назначения на руководящие и иные должности в соответствии с их возможностями, опытом, знаниями и профессиональной квалификацией;
Больше примеров...
Руководящая роль (примеров 301)
Women's leadership in peace processes has become more visible through their work in civil society. Руководящая роль женщин в мирных процессах стала более заметной благодаря их деятельности в гражданском обществе.
Uganda recognizes that strong leadership coupled with a clear, focused policy framework for coordination are particularly critical to achieving progress. Уганда признает, что сильная руководящая роль вкупе с четкой, целенаправленной координационной работой является критически важным элементом для достижения прогресса.
The leadership of the United Nations is crucial to the global HIV challenge. Руководящая роль Организации Объединенных Наций в борьбе с ВИЧ во всем мире имеет решающее значение.
As recognized and reaffirmed by numerous General Assembly resolutions, as well as by the beneficiary countries and African development partners, national ownership and leadership should be the guiding principle for all operational activities of the United Nations system at the country level. Как было признано и подтверждено Генеральной Ассамблеей в ее многочисленных резолюциях, а также странами-бенефициарами и партнерами Африки по процессу развития, ответственность и руководящая роль на национальном уровне должны быть руководящим принципом всей оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне.
High-level political leadership provided by ministers representing a range of departmental portfolios will remain critical to the post-Johannesburg phase of the Commission's work. Руководящая роль деятелей высокого политического уровня в лице министров, представляющих разнообразные направления деятельности, будет продолжать иметь важное значение для деятельности Комиссии после Встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге.
Больше примеров...
Руководители (примеров 308)
The leadership of such a structure would also enable us to benefit from the best advice that the international community can offer to us. Руководители такой структуры также помогли бы нам воспользоваться ценными советами, которые международное сообщество может предложить нам.
Changes such as these will not be achieved without political will on the part of the national leadership. Подобные изменения вряд ли будут осуществлены, если руководители государства не проявят политическую волю.
However, I demand that the leadership of the RUF take urgent steps to ensure that all remaining United Nations personnel in their hands be released immediately and unconditionally. Вместе с тем я требую, чтобы руководители ОРФ в срочном порядке приняли меры по обеспечению немедленного и безоговорочного освобождения всех остальных сотрудников Организации Объединенных Наций, которые находятся в их руках.
The Special Committee welcomes actions taken by the Secretary-General to improve the selection of mission leaders and emphasizes that prior to being selected, all mission leaders must be interviewed by the senior leadership, as a general rule, at United Nations Headquarters. Специальный комитет приветствует принятые Генеральным секретарем меры по совершенствованию отбора руководителей миссий и подчеркивает, что все руководители миссий до их отбора должны, как общее правило, пройти беседу со старшим руководством в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
In the context of the elections in Kosovo that have taken place and the new leadership in Belgrade, it may be time to ask how the Kosovars and their leaders view the changed political climate and renewed international attention to Belgrade. В свете состоявшихся выборов в Косово и выбора нового руководства в Белграде, возможно, сейчас самое время задать вопрос о том, как косовцы и их руководители рассматривают перемены, произошедшие в политическом климате, и возросшее внимание международного сообщества к Белграду?
Больше примеров...
Управления (примеров 1437)
The Code of Ethics to which the NPF adheres contains standards regarding leadership, relationships with the community, integrity, professionalism, respecting human rights, confidentiality, impartiality, fairness, responsibility, accountability, resource management and customer service. Кодекс этических норм, которого придерживаются ПСН, содержит правила, касающиеся руководства, взаимоотношений с общиной, честности и неподкупности, профессионализма, уважения прав человека, конфиденциальности, беспристрастности, справедливости, ответственности, подотчетности, управления ресурсами и обслуживания жителей.
Encourages a more rigorous and systematic approach to selection at the Under-Secretary-General, Assistant Secretary-General and Director levels, in order to incorporate skilful leadership and management, with due regard to geographical representation and gender balance in the selection of candidates for those positions; призывает использовать более строгий и системный подход при подборе заместителей Генерального секретаря, помощников Генерального секретаря и директоров в целях обеспечения умелого руководства и управления при должном соблюдении принципов справедливого географического представительства и гендерного баланса при отборе кандидатов на эти должности;
Between 1999 and 2001 the Institute trained approximately 582 women in areas such as Gender and Development, Leadership, Business Management, Organisational Skills, Personal Development, Interpersonal Skills, Computer Skills and Job Skills. В период с 1999 года по 2001 год институт подготовил примерно 582 женщины в таких областях, как гендерные вопросы и развитие, управление, навыки управления предприятиями, организационные навыки, развитие личности, навыки межличностного общения, навыки работы с компьютерами и профессиональные навыки.
Such leadership must, for example, build a model of governance that centres on substantial, visible and inspiring achievements. На основе такого лидерства должна быть создана модель управления, обеспечивающая учет конкретных и зримых достижений, способных мобилизовать население.
With respect to educational institutions, minorities no longer have religious seminaries, and this poses a real threat to their ability to renew the ranks of their clergy and hence undermines the religious leadership and management of these communities. Что касается учебных заведений по подготовке кадров, то эти меньшинства больше не имеют семинарий для подготовки священнослужителей, что создает реальную опасность как в плане обновления духовенства, так и с точки зрения религиозного руководства и управления общинами.
Больше примеров...
Лидерских качеств (примеров 192)
It has perhaps always been the case that the waging of peace is the hardest form of leadership of all. Вероятно, борьба за мир - это самое трудное поприще для проявления лидерских качеств, и так было всегда.
Proposals 3 and 7: career development and support (including leadership) Предложения З и 7: развитие карьеры и поддержка служебного роста (включая развитие лидерских качеств)
Please indicate whether the State party has developed training programmes on leadership skills for current and future women leaders. Пожалуйста, укажите, разработало ли государство-участник учебные программы по развития лидерских качеств у нынешних и будущих лидеров-женщин.
The basic guideline for leadership capacity development is that each situation and the needs of the targeted audience should dictate the approaches, techniques, thematic content and training methods to be adopted. Развитие лидерских качеств должно основываться на том, что выбираемые подходы, средства, тематическое содержание и методы обучения должны определяться исходя из конкретной ситуации и потребностей целевой аудитории.
UNCCD photo contests Goal To drive action on sustainable land and water management by inspiring leadership and motivating individuals and organizations (at all levels) through recognition of excellence and effort Rationale Стимулировать действия в области устойчивого управления земельными и водными ресурсами путем развития лидерских качеств и мотивации отдельных лиц и организаций (на всех уровнях) через признание передовых достижений и предпринятых усилий
Больше примеров...
Руководящий (примеров 76)
At the field level, the power of United Nations field leadership has been enhanced. На местном уровне руководящий потенциал Организации Объединенных Наций вырос.
The leadership council of the former rebel group, South Sudan Liberation Movement, issued a statement in support of the President's announcement. Руководящий совет бывшей повстанческой группировки - Движение за освобождение юга Судана - опубликовал заявление в поддержку выступления президента.
Since the ratification in 1996 a multidisciplinary national steering committee has been established whose function is to provide leadership in the national action planning and implementation process of the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD). После ратификации был учрежден междисциплинарный руководящий комитет, задача которого заключается в координации национальной деятельности по планированию и реализации процесса осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием (КБОООН).
In addition, the Global Steering Committee should provide strategic leadership and oversight of the Global Coordinating Office to ensure that the implementation follows the principles provided in the Global Strategy. Кроме того, Руководящий комитет по Глобальной стратегии должен обеспечивать стратегическое руководство и надзор за деятельностью Глобального координационного бюро для обеспечения того, чтобы процесс осуществления согласовался с принципами, предусмотренными в Глобальной стратегии.
A representative of the Department also agreed to convey to the Secretary-General - and to the Deputy Secretary-General, who had originally proposed the creation of the Steering Committee - the concern expressed by one delegation regarding the leadership role of the Dag Hammarskjöld Library. Представитель Департамента также согласился информировать Генерального секретаря и заместителя Генерального секретаря, которые первоначально предложили создать Руководящий комитет, о выраженной одной делегацией озабоченности в отношении ведущей роли Библиотеки им. Дага Хаммаршельда.
Больше примеров...
Руководителя (примеров 327)
This is what leadership is all about. Это те качества, которые определяют саму суть руководителя.
His determination, his energy and his leadership qualities have made it possible to maintain a very constructive climate for the international community's efforts in Kosovo. Его решимость, его энергия и его качества руководителя позволяют сохранять вполне конструктивную обстановку для усилий международного сообщества в Косово.
It will require leadership skills of a high order to persuade voters that in order to prevent national decline we must curb our appetite for more and more public spending. Эта работа потребует от него больших умений руководителя, чтобы убедить избирателей в том, что для того чтобы предотвратить национальный упадок, мы должны умерить свой аппетит во все более увеличивающихся государственных расходах.
A review of the reports received also revealed the importance of continuity in resident coordinator leadership and of the presence of a competent leader for the success of the work of the resident coordinator system in a given country. Обзор полученных докладов также свидетельствует о важном значении преемственности в руководстве группами координаторов-резидентов и наличия компетентного руководителя для обеспечения успешной работы системы координатора-резидента в той или иной стране.
At the final selection stage the candidates took part in assessment-centers where their competencies needed for supervisory roles, as well as professional and leadership potential were assessed. Финальным этапом отбора для участия в Программе была серия так называемых Центров оценки, практических занятий, в ходе которых оценивалось то, как ребята владеют компетенциями, необходимыми для будущего руководителя, и их профессиональный и лидерский потенциал.
Больше примеров...
Командование (примеров 63)
I know their senior leadership, they wanted to give it to us. Я знаю их высшее командование, они хотели нам помочь.
In accordance with the vision of International Security Assistance Force new leadership, the Afghan National Army is expected to play a larger role in planning and carrying out operations. Как надеется новое командование Международных сил содействия безопасности для Афганистана, Афганская национальная армия будет играть более видную роль в планировании и проведении операций.
NATO leadership is meant to obviate the need to find a new lead country every six months and provide more integrated command and logistics support. Передача командования НАТО имеет целью устранить необходимость каждые шесть месяцев искать новую страну, которая взяла бы руководство на себя, и обеспечить более комплексное командование и материально-техническое снабжение.
Thanks to 'Seagull', we can reach them and eliminate them in the first minutes of the conflict... destroying the entire Soviet leadership and military command in one stroke. Благодаря агенту "Чайка", мы можем добраться до них и уничтожить в первые минуты войны. Устранив всё высшее советское руководство и военное командование одним ударом.
SAF Major General Yahya transferred command of the Joint Integrated Units to his former deputy SPLA Major General Marial on 27 January 2010, in accordance with the regular rotation of JIU leadership. Генерал-майор Суданских вооруженных сил Яхия передал командование объединенными сводными подразделениями своему бывшему заместителю генерал-майору НОАС Мариалу 27 января 2010 года в соответствии с графиком регулярной ротации командования объединенных сводный подразделений.
Больше примеров...