Английский - русский
Перевод слова Leadership

Перевод leadership с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Руководство (примеров 6180)
The political leadership attaches importance to the establishment of joint cooperation mechanisms with civil society organizations that work in the field of human rights. Политическое руководство придает большое значение созданию совместных механизмов сотрудничества с организациями гражданского общества, работающими в области прав человека.
They are required to have a broad range of competencies and to exercise effective leadership in a cross-cultural environment. От них требуется обладать широким диапазоном знаний и осуществлять эффективное руководство в многокультурной среде.
Accordingly, it must build the capacity of Governments, where needed, to carry out their leadership and coordinating responsibilities. Она также должна способствовать развитию организационного потенциала правительств, там, где это необходимо, с тем чтобы они могли осуществлять руководство и координацию.
During the period under review, the UNARDOL resident coordinator has continued to provide leadership and direction to the activities of the United Nations system in support of the national objectives and programmes of reconstruction and development of Lebanon. За отчетный период Координатор-резидент ЮНАРДОЛ продолжал осуществлять руководство и управление деятельностью системы Организации Объединенных Наций в поддержку национальных целей и программ восстановления и развития Ливана.
Mr. d'Escoto Brockmann served as Minister for Foreign Affairs of Nicaragua for more than a decade, and he will bring his extensive political experience to the leadership of the General Assembly. На протяжении десяти с лишним лет г-н д'Эското Брокман был министром иностранных дел Никарагуа и привнес обширный политический опыт в руководство Генеральной Ассамблеей.
Больше примеров...
Лидерство (примеров 990)
I saw what passed for leadership... Я видела на что способно лидерство...
I have to run to regain leadership. Мне надо будет бороться за право на лидерство.
Are you questioning my leadership, Private? Ставишь под сомнение мое лидерство, Прапор?
While he acknowledged the sensitivities of the members of the "New Quad" - namely, the United States, the European Union, India and Brazil - their collective leadership was the sine qua non for a resumption of negotiations. Хотя оратор признает обеспокоенность членов "Нового квартета", а именно Соединенных Штатов, Европейского союза, Индии и Бразилии, их коллективное лидерство является непременным условием возобновления переговоров.
The World AIDS Day programme is taking place at the SAHARA Kingsmead stadium, where national and global leaders came together to commemorate the event under the theme of "Stop HIV & AIDS: Leadership and Unity". Программные мероприятия по случаю Всемирного дня борьбы со СПИДом проходят на стадионе САХАРА-Кингсмед, где национальные и глобальные лидеры собрались, чтобы отметить этот день под лозунгом «Остановить ВИЧ и СПИД. Лидерство и единство».
Больше примеров...
Лидер (примеров 81)
The leadership called it "eccentric" and "irresponsible"" Лидер называл его эксцентричным и безответственным.
Besides, librarians are encouraged to participate in various professional development programs, such as "Library Leadership Program", and take part in different online contests. Помимо того, библиотекари могут принимать участие в различных программах повышения квалификации, например, в инициативе «Лидер библиотечного дела», а также различных онлайн-конкурсах.
Xander Berkeley as Gregory, the arrogant, selfish, and treacherous former leader of the Hilltop who is adjusting under Maggie's leadership. Ксандер Беркли - Грегори, высокомерный, эгоистичный и вероломный бывший лидер Хиллтопа, который привыкает к лидерству Мэгги.
Up until two years ago, all revolutions in human history had a leadership, and when the old regime fell, the leadership and the organization would take power. Вплоть до последних двух лет все революции в человеческой истории имели лидера, и когда старый режим падал, этот лидер и его организация принимали правление.
DuPont Refrigerants is celebrating 75 years of leadership in the Refrigerants Industry and sharing its vision for the future at the AHR Expo, according to the company. Компания DuPont Refrigerants, признанный лидер холодильной индустрии, отпраздновала свое 75-тилетие и поделилась своим виденьем будущего на выставке AHR Expo.
Больше примеров...
Руководителей (примеров 1174)
In this context, special emphasis is placed on the diversification of gender-specific educational paths as well as on building up gender and diversifying skills in teacher training and in preparing individuals for leadership positions. В этом контексте особый упор сделан на диверсификацию направлений образования с учетом пола, а также на развитие навыков учета гендерных различий и диверсификации в рамках подготовки учителей и будущих руководителей.
Good governance cannot be based only on the good will of leaders or the wise theories of experts; it is a process through which citizens assume leadership in order to guide and master their own destiny. Благое управление не может основываться исключительно на доброй воле руководителей или на умных концепциях экспертов; это процесс, в рамках которого граждане берут руководство на себя, чтобы самим распоряжаться своей судьбой.
(a) The introduction of a Senior Management Service had merit in building leadership and management capacity in support of major organizational reform directed at improving overall organizational performance; а) создание категории старших руководителей было бы полезно для укрепления потенциала в области руководства и управления в целях содействия осуществлению крупной организационной реформы, направленной на общее улучшение работы организаций;
3.2 Implementation by the field missions of recommendations in the end-of-assignment reports of heads of military components endorsed by the Office of Military Affairs (OMA) and in OMA leadership visits 3.2 Выполнение полевыми миссиями рекомендаций, содержащихся в утвержденных Управлением по военным вопросам (УВВ) итоговых отчетах руководителей военных компонентов и выносимых в ходе посещения миссий руководством УВВ
The Service has several functions that support Member States, military elements deployed to the field, the leadership of the Departments of Peacekeeping Operations, Political Affairs and Field Support, as well as other areas of the Organization and regional organizations, as appropriate, including: Служба выполняет целый ряд задач, которые связаны с поддержкой государств-членов, военных компонентов миссий, руководителей Департамента операций по поддержанию мира, Департамента по политическим вопросам и Департамента полевой поддержки, а также других подразделений Организации Объединенных Наций и - в соответствующих случаях - региональных организаций, включая:
Больше примеров...
Руководящих (примеров 1432)
The RDT central role should be to provide leadership, strategic guidance and support to RCs/UNCTs for the achievement of country-level operational goals. Центральная роль ГРД должна заключаться в обеспечении руководства, стратегических руководящих указаний и поддержки КР/СГООН в целях решения оперативных задач на уровне стран.
Promote the participation of both women and men in decision-making concerning counter-trafficking policies, at every level and notably in positions of leadership. Поощрять участие как женщин, так и мужчин в процессе принятия решений в области политики борьбы с торговлей людьми на каждом уровне и особенно на руководящих позициях.
Three schools were in attendance. Issues discussed were barriers to girls' education, consequences of gender disparity and women in leadership; the situation now and the way forward. В них участвовали учащиеся трех школ, которые обсудили следующие вопросы: барьеры в образовании девочек, последствия гендерного неравенства и женщина на руководящих постах, текущее положение и перспективы на будущее.
The Prison Authority continued to suffer from lack of leadership and resources, as well as difficulties related to its integration into the Haitian National Police (HNP). Управление тюрем продолжало страдать от нехватки руководящих кадров и ресурсов, а также сталкиваться с трудностями, связанными с его включением в состав Гаитянской национальной полиции (ГНП).
Creating this capacity requires that the Organization be able to: attract high calibre candidates, invest in developing high-performing civilian staff, in particular for leadership and management positions, and retain these staff. Для создания такого потенциала необходимо, чтобы Организация могла: привлекать высококвалифицированных кандидатов, вкладывать средства в программы повышения квалификации отлично работающих гражданских сотрудников, особенно для заполнения руководящих и управленческих должностей, и удерживать таких сотрудников.
Больше примеров...
Руководящую роль (примеров 1062)
We highlight the core importance of Afghan leadership and responsibility in that regard. Мы подчеркиваем принципиальную важность того, чтобы Афганистан взял на себя руководящую роль и главную ответственность в выполнении этой миссии.
The leadership of your delegation resulting in the adoption of two resolutions at the summit-level meeting was particularly noteworthy. Особо следует отметить руководящую роль Вашей делегации, благодаря которой на заседании Совета Безопасности на высшем уровне были приняты две резолюции.
We salute President Cardoso for his leadership. Мы признательны президенту Кардозу за его руководящую роль.
Many delegations, recognizing the leadership role of UNDP in adopting new systems for financial management, expressed surprise at the news of a two-year delay in implementing IPSAS. Многие делегации, признавая руководящую роль ПРООН в процессе принятия новых систем финансового управления, выразили удивление по поводу сообщения о двухгодичной задержке с внедрением МСУГС.
We appreciate the work and leadership of Ambassador Greenstock in his capacity as Chairman of the CTC and thank him for his comments today, which serve to elucidate the current political standing of this issue in the Security Council. Мы высоко ценим руководящую роль посла Гринстока в его качестве Председателя КТК и благодарим его за сегодняшнее выступление, которое проливает свет на актуальные политические аспекты рассмотрения этого вопроса в Совете Безопасности.
Больше примеров...
Руководящей роли (примеров 816)
Delegations expressed broad support for the leadership of the Executive Director and for the overall quality of the report. Делегации заявили о широкой поддержке руководящей роли Директора-исполнителя и качества доклада в целом.
True, against all odds and historical logic, Europe seems poised to maintain the leadership of the IMF. Конечно, вопреки всем прогнозам и исторической логике, Европа обречена на сохранение руководящей роли в МВФ.
Without leadership, we are bound to fail to achieve the change in basic mindset that is needed among the population at large. Без такой руководящей роли мы непременно потерпим неудачу в изменении стереотипов мышления, которого необходимо добиться в масштабах всего населения.
My delegation is pleased and encouraged to see that a consensus has been reached in all areas - particularly on the gender entity - with strong leadership at the Under-Secretary-General level. Моя делегация с радостью и энтузиазмом восприняла новость о достижении консенсуса во всех областях - в особенности в отношении структуры по гендерным вопросам - при решительной руководящей роли со стороны заместителя Генерального секретаря.
A particular focus will be given to ensuring that the United Nations can prevent election-related violence through good offices, strategic and technical assistance, as well as an increased role of women's leadership in peace and security and the humanitarian response. Особое внимание будет уделяться созданию для Организации Объединенных Наций возможностей в плане предупреждения насилия в связи с выборами посредством добрых услуг, стратегической и технической помощи и повышения руководящей роли женщин в деятельности, связанной с миром и безопасностью, и в гуманитарном реагировании.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 780)
His perseverance and outstanding leadership made UNTAET a true success story. Его упорство и выдающиеся руководящие способности обеспечили подлинный успех ВАООНВТ.
In his capacity as the Chair of the IASC, the Emergency Relief Coordinator likewise has demonstrated strong leadership, of the type that the Representative previously has noted was required to ensure that inter-agency consultations result in a more comprehensive and coordinated response to internal displacement. Точно так же Координатор чрезвычайной помощи в своем качестве Председателя МПК продемонстрировал хорошие руководящие способности, которые, как ранее отмечал Представитель, необходимы для обеспечения принятия по итогам межучрежденческих консультаций более комплексных и скоординированных ответных мер в связи с перемещенными внутри страны лицами.
As for appointment and promotion to leadership positions, women are treated in the light of the organizational rules and formulae stipulated in the employment regulations and applied to males and females without discrimination. В отношении назначения и продвижения женщин на руководящие посты следует отметить, что кандидатуры женщин рассматриваются в свете организационных правил и стандартов, содержащихся в условиях найма на работу и применяемых к женщинам без какой-либо дискриминации.
In order to accelerate the selection process, the Special Committee recognizes the need for Member States to submit the names of persons interested in being considered for appointment to the posts of Special Representative, Special Envoy and other civilian leadership positions within the coming year. Специальный комитет осознает необходимость представления государствами-членами для ускорения процесса отбора фамилий лиц, заинтересованных в назначении на должности специального представителя, специального посланника и на другие старшие руководящие должности в предстоящий год.
(b) The guidelines and mode of operation of the Best Practices and Local Leadership Programme should be reviewed in order to focus its work more sharply on human settlements and urban poverty issues. Ь) руководящие принципы Программы наилучших видов практики и местного руководства и методы ее осуществления следует подвергнуть критическому анализу, с тем чтобы в большей степени сосредоточить работу в ее рамках на проблематике населенных пунктов и нищеты в городских районах.
Больше примеров...
Руководящая роль (примеров 301)
It welcomed UNHCR's significantly increased field level presence and leadership in certain IDP situations. В ней были положительно отмечены значительное расширение присутствия на местах и руководящая роль УВКБ в определенных ситуациях внутреннего перемещения.
The leadership of the German Government in putting the conference together was absolutely critical to its success. Руководящая роль немецкого правительства в деле подготовки этой Конференции имела поистине определяющее значение для ее успеха.
The draft resolution stresses the leadership role of the Special Representative of the Secretary-General, Lakhdar Brahimi, as overall coordinator for the development of a comprehensive strategy covering all aspects of humanitarian assistance, early recovery and reconstruction. В проекте резолюции подчеркивается руководящая роль Специального представителя Генерального секретаря Лахдара Брахими в качестве общего координатора разработки всеобъемлющей стратегии, охватывающей все аспекты гуманитарной помощи, скорейшего восстановления и реконструкции.
The leadership of the United Nations has been essential in making progress on such goals as the eradication of poverty and the fight against the HIV/AIDS pandemic, as well as for the success of some peacekeeping operations, such as those in Sierra Leone, Kosovo and Timor-Leste. Руководящая роль Организации Объединенных Наций была решающей в достижении прогресса на пути к реализации таких целей, как искоренение нищеты и борьба против пандемии ВИЧ/СПИДа, а также в достижении успехов в ходе миротворческих операций, таких как операции в Сьерра-Леоне, Косово и Тиморе-Лешти.
Engagement, leadership and accountability Участие, руководящая роль и подотчетность
Больше примеров...
Руководители (примеров 308)
The East Timorese leadership has often met in Jakarta with members of the Indonesian Government and other institutions, with the goal of normalizing these relationships, bridging existing gaps and gaining mutual understanding and respect. Руководители Восточного Тимора часто встречались в Джакарте с членами индонезийского правительства и представителями других учреждений в целях нормализации этих отношений, преодоления существующих разногласий и достижения взаимопонимания и уважения.
Force Commanders and mission leadership must be able to direct the use of these assets quickly and effectively to meet mandate implementation priorities and respond to crises. Командующие силами и руководители миссий должны иметь возможность оперативно и эффективно отдавать распоряжения о применении этих средств для выполнения предусмотренных мандатом приоритетных задач и реагирования на кризисы.
The lessons learned during this particular exercise indicate that programme managers and the leadership of the Mission should be actively engaged in the recruitment and selection process. Как показывает опыт, приобретенный в рамках этой конкретной деятельности, руководители программ и руководство Миссии должны активно участвовать в процессе найма и отбора персонала.
The current leadership of the continent has resolved to nurture Africa back to prosperity in the framework of NEPAD and is looking forward to practical support through the integrated and coordinated implementation of the outcomes of the major United Nations conferences and summits in the economic and social fields. Нынешние руководители континента решили вновь обеспечить процветание Африки в рамках НЕПАД и рассчитывают на практическую поддержку на основе комплексного и скоординированного выполнения решений крупных континентов и саммитов Организации Объединенных Наций по социально-экономическим вопросам.
These include the Management Training Programme - followed by its successor, the Leadership Development Programme - and the Junior Professional Officers programme. Для снижения рисков, с которым сопряжено долгое незаполнение вакантных должностей, старшие руководители проводят регулярный обзор кадровых тенденций и отслеживают принимаемые кадровые решения в целях более активного и эффективного управления вакансиями.
Больше примеров...
Управления (примеров 1437)
The core strategy is dependent on the strengthened governance and leadership framework and on optimal use of ICT resources. Реализация основных компонентов стратегии зависит от укрепления систем управления и руководства и оптимального использования ресурсов в сфере ИКТ.
The conference will address women's role in climate change, security, governance and leadership. На этой конференции будет обсуждаться роль женщин в борьбе с изменением климата, в обеспечении безопасности, в сфере управления и руководства.
To persuade Governments to adopt policies that are consistent with the norms of good urban governance and secure tenure, the UN-Habitat leadership has focused primarily on influencing the debate in regional ministerial councils and organizations. С целью убедить правительства в необходимости принятия политики, отвечающей нормам добросовестного управления городским хозяйством и гарантированного владения жильем, руководство ООН-Хабитат в первую очередь сосредоточило внимание на оказании влияния на ход дискуссии на уровне региональных министерских советов и организаций.
This association emphazises that UNOPS as a global organization with real time connectivity must ensure that responsibility for leadership and strategic management is assumed at headquarters as well as by key positions throughout the regional structure and functional areas. Эта взаимосвязь свидетельствует о том, что ЮНОПС как глобальная организация, подключенная к другим структурам в режиме реального времени, должна обеспечивать, чтобы обязанности в области руководства и стратегического управления выполнялись как в штаб-квартире, так и в ключевых региональных структурах и функциональных подразделениях.
We will engender governance and leadership and work to promote the human rights of women, particularly the eradication of violence against women. UNIFEM has a unique position from which to envision a world free of violence, poverty and exclusion. Мы будем содействовать формированию такого стиля руководства и управления, при котором обеспечивался бы учет интересов женщин и содействовать поощрению прав человека женщин, особенно ликвидации насилия в отношении женщин. ЮНИФЕМ располагает уникальными возможностями для того, чтобы освободить мир от насилия, нищеты и отчуждения.
Больше примеров...
Лидерских качеств (примеров 192)
Capacity-building programmes such as vocational education pedagogy and leadership development for educators Программы развития потенциала, в частности посвященные методам преподавания профессионально-технических дисциплин и развитию лидерских качеств преподавателей
What is sought is synergy between democratization and poverty reduction, and this occurs as a result of the mobilization of poor women's leadership and solidarity. Стремление при этом заключается в обеспечении синергии демократизации и борьбы с нищетой, и этого удается добиться благодаря мобилизации лидерских качеств и солидарности малоимущих женщин.
Case studies could be prepared as teaching/learning resources in leadership capacity-building programmes. Можно подготавливать предметные исследования, которые будут использоваться в качестве методических/учебных материалов в рамках программ развития лидерских качеств сотрудников.
In conjunction with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, that institution would be hosting the 2011 biennial Conference on Women's Leadership, which would highlight the connection between development and scientific and technical training among girls of secondary school age. Совместно с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры этот институт будет принимать у себя двухгодичную Конференцию 2011 года по вопросам развития лидерских качеств женщин, которая особое внимание будет уделять связи между развитием и научно-технической подготовкой среди девочек среднего и старшего школьного возраста.
You've not shown any of her natural gifts of leadership, but under the circumstances, we shall have to make do, yes? У тебя нет её природных лидерских качеств, но с учётом обстоятельств, выбирать не приходится.
Больше примеров...
Руководящий (примеров 76)
In November 2005, President Abbas established a leadership committee which tasked a technical team with drafting a white paper on safety and security. В ноябре 2005 года президент Аббас учредил руководящий комитет, который поручил технической группе подготовить проект программного документа о защите и безопасности.
Global Leadership Council, composed of the Honorary Global Chairman, three Honorary Vice-Chairmen, an Executive Chairman, an Executive Vice-Chairman and President, five Vice-Chairmen, a Senior Advisor and a Secretary General Глобальный руководящий совет в составе Почетного председателя, трех заместителей Почетного председателя, Исполнительного председателя, заместителя Исполнительного председателя и Президента, пяти заместителей Председателя, Старшего советника и Генерального секретаря
The Chief will report to the Head of Mission/Force Commander and be an important component of the mission's leadership team. Руководитель Канцелярии будет подотчетен Руководителю миссии/Командующему Силами и будет входить в высший руководящий состав миссии.
The Steering Committee noted that progress in African ownership and leadership has been demonstrated in several key priority sectors, notably in education, health sector reform and in the greater utilization of information technology for development. Руководящий комитет отметил, что прогресс в деле принятия на себя африканскими странами ответственности и руководства был продемонстрирован во многих ключевых приоритетных секторах, в частности в сфере образования, при реформировании сектора здравоохранения и расширении использования информационных технологий в целях развития.
Each of these projects is implemented under the executive leadership of a steering committee, consisting of the Chief Statisticians of the Member States involved, who determine project priorities and implementation modalities and ensure sustainability of the project activities after the project is phased out. За осуществление каждого из этих проектов отвечает руководящий комитет в составе начальников статистических служб соответствующих государств-членов, которые определяют его приоритеты и порядок осуществления и обеспечивают устойчивый характер проектных мероприятий после его завершения.
Больше примеров...
Руководителя (примеров 327)
Why don't we put your leadership skills to the test? Почему бы нам не проверить ваши навыки руководителя?
The former Minister of Internal Affairs, Hinga Norman, who is in the custody of the Special Court for Sierra Leone, declared his candidacy for the leadership of the ruling party, but has since withdrawn. Бывший министр внутренних дел г-н Хинга Норман, который в настоящее время находится под стражей в Специальном суде по Сьерра-Леоне, выдвинул свою кандидатуру на пост руководителя правящей партии, однако затем снял ее.
We have complete trust in the leadership and far-sightedness of Ambassador Dembinski; and we trust that, under his skilful chairmanship, the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban will be able to produce timely results. Мы верим в талант руководителя и в дальновидность посла Дембинского; и мы убеждены, что под его умелым председательством Специальному комитету по запрещению ядерных испытаний удастся своевременно добиться результатов.
Let me conclude my remarks by reaffirming the Republic of Korea's firm commitment to fighting terrorism and by expressing our full confidence in the incoming Spanish chairmanship of the CTC, under Ambassador Inocencio Arias, whose wisdom and leadership are well known in our diplomatic community. Позвольте мне в заключение вновь заявить о том, что Республика Корея твердо привержена борьбе с терроризмом, и выразить наше полное доверие будущему Председателю КТК, представителю Испании послу Иносенсио Ариасу, чьи мудрость и качества руководителя хорошо известны нашему дипломатическому сообществу.
Leadership and guidance for the Team are qualified as being fairly good. Деятельности руководителя Группы была дана довольно хорошая оценка.
Больше примеров...
Командование (примеров 63)
I know their senior leadership, they wanted to give it to us. Я знаю их высшее командование, они хотели нам помочь.
The FARDC leadership recognized that the poor state of military justice had jeopardized efforts to end impunity in the military. Командование ВСДРК признает, что низкий уровень военного правосудия в стране подрывает усилия, направленные на то, чтобы положить конец безнаказанности среди военных.
Module 4: Leadership, guidance and monitoring (eight hours): Модуль 4: командование, управление и контроль (восемь часов):
During this stage, Bruce was crippled with malaria and was forced to relinquish his leadership role to Norton. Тогда же Брюс заболел малярией и был вынужден передать командование экспедицией своему заместителю Нортону.
Our entire senior leadership is radio-silent. Все наше командование не отвечает
Больше примеров...