| (laughing)'s crazy talk. | (смеется) Что за ерунда. |
| Marge, he's laughing. | Мардж, он смеется. |
| The boy is laughing in my face. | Он смеется мне в лицо. |
| And then who is laughing last? | И кто смеется последним? |
| (Sighing and laughing) | (Вздыхает и смеется) |
| I know an alcoholic and it's no laughing matter - particularly for his wife. | Я знаю одного алкоголика - и тут не над чем смеяться, особенно для его жены. |
| THIS IS NO LAUGHING MAT- TER. COME ON. | Тут не над чем смеяться, брось. |
| And then who's laughing? | И кто будет смеяться последним? |
| Stop laughing, you hyenas. | Прекратите смеяться, гиены. |
| We should be laughing. | Сейчас мы должны смеяться. |
| People looking at them and laughing at them. | Люди смотрят на них, смеются. |
| One week they're laughing at me, the next week, they're laughing at me. | Они смеются надо мной неделю, и на следующей неделе тоже смеются. |
| (LAUGHING) I love you. | (Смеются) - Я вас люблю! |
| People are laughing at me to my face! | Люди смеются мне в лицо! |
| (Yentl and Hadass Laughing) | (Йентл и Хадасс смеются) |
| And what are you laughing at, WNBA? | А ты над чем смеешься, баскетболисточка? |
| Why are you laughing? | Ну, чего смеешься? |
| Why are you laughing so much? | Почему так много смеешься? |
| Then why are you laughing? | Тогда почему ты смеешься? |
| What you laughing for then? | Над чем же ты тогда смеешься? |
| Those monsters were laughing and took photographs. | Эти нелюди смеялись и с удовольствием фотографировались на фоне трупов. |
| Now I understand why they were all laughing... | Тепёрь я понимаю, почёму все смеялись... |
| Sorry for laughing about your dead dad. | Прости, что смеялись над твоим усопшим отцом. |
| Exactly. They never were laughing so long. | Это точно: они давно так не смеялись. |
| Now that journey, and what took me from Essex all the way across the world - by the way, we were laughing at democratic activists. | Теперь этот путь, который провел меня из Эссекса по всему миру - кстати, мы смеялись над демократическими активистами. |
| In the distance, I heard my parents and family laughing. | Я слышал смех моих родителей вдалеке. |
| Maybe you should schedule time for laughing. | Может быть тебе следует внести в расписание смех |
| Look, all I'm saying is that when my dad left, Laughing sometimes helped. | Слушай, все, что я хочу сказать, это - когда ушел мой папа, смех порой помогал. |
| (Bolton Laughing] - (Glass Shatters] | [Смех Болтона] [Звон стеклянных осколков] |
| Those sweaters make her look homeschooled. (laughing) | Из-за этих свитеров кажется, будто она обучается на дому (смех) |
| I'm laughing at the story, not you. | Я смеюсь не над тобой, история смешная. |
| I don't know why I'm laughing, it hurts so much. | Я не знаю, почему смеюсь, мне очень больно. |
| I'm laughing inside and that's the important thing. | я смеюсь внутри и, что самое главное. |
| I'm not laughing, I'm crying! | Я не смеюсь, я плачу! |
| Well, I'm not really laughing. | Хотя я не смеюсь. |
| He was always laughing, cracking jokes... had a lot of friends around here. | Он всегда смеялся, шутил... здесь у него было много друзей. |
| That was not Mozart laughing, Father. | Это не Моцарт смеялся, святой отец. |
| Only the man on the phone, he were laughing. | На телефоне был мужчина, он смеялся. |
| Come on, man, keep drivin' I said I'm not laughing at you. | Я же сказал тебе, я не над тобой смеялся. |
| He was laughing so hard, he could not stop and he was holding my assignment in his hand. | Он смеялся и не мог остановиться, а в руках держал моё домашнее задание. |
| You're laughing like that's a funny idea. | Вы так смеетесь, будто я сказал что-то смешное. |
| You laughing because you figured something out? | Вы смеетесь потому что обнаружили что-то? |
| What are you laughing at at such a time? | Почему вы смеетесь в такое время? |
| Why aren't you laughing now! | Что же вы не смеетесь! |
| You're laughing, are you? | Вы смеетесь, да? |
| It's no laughing matter, young Bobbie. | Но это не смешно, малышка Бобби. Нет, нет. |
| Keep laughing, shrimp. | Смешно, потому что он ядовитый. |
| Well, I'm not laughing. | Только мне не смешно. |
| Why am I not laughing? | Почему мне не смешно? |
| Are you still laughing, 'cause it wasn't funny. | ты все еще смеешься, потому что это было вовсе не смешно. |
| She was laughing on the way here. | По пути сюда, она смеялась. |
| She's laughing and crying, spinning around in circles, and then she starts yelling, I feel him all around me! | Она смеялась и плакала, бегая по кругу, и потом она начинает орать, Я чувствую его вокруг меня! |
| I was just laughing at nothing. | Да, ерунда, просто так смеялась. |
| was laughing at Pratap? | смеялась Пратапу в лицо? |
| I was reading this list out loud to a friend and at first was laughing, it was so ludicrous, | Я зачитывала подруге этот список вслух и, по началу, смеялась - настолько это было нелепо. |
| Which part are we laughing about? | И над чем именно мы смеемся? |
| We're laughing with you. | Мы смеемся с вами. |
| We're laughing about it. | Мы смеемся над этим. |
| [Laughing] What are we all laughing about? | А над чем мы все смеемся? |
| But not to laugh like the banal laughter you get when people realize that they're superior to the thing they're laughing at, but another kind of laughter, a definitive laughter, a laughter in Nietzschean conditions; a tragic laughter. | Но не так смеяться... как мы обычно это делаем, когда замечаем наше превосходство над тем, над чем смеемся... Я говорю о совершенно конкретном смехе. |
| She'd come into my class laughing, and just... light up the room. | Она пришла ко мне в класс, смеясь, и просто... осветила комнату. |
| [Laughing] Till... kind, In vain you break little hands. | [смеясь] До... добрая, Зря ломаешь рученьки. |
| Yes, rolling around the floor laughing, | Да, катающийся полу смеясь, |
| They'd spend all day out in the woods, and they'd... they'd come back laughing and... | Они целыми днями сидели в роще и... домой они возвращались, смеясь и... |
| Just a warning, people's eyes will get wet, 'cause they'll be crying from laughing, from how tragic it is. | Предупреждаю, глаза зрителей будут на мокром месте, потому что они будут плакать, смеясь над трагичностью происходящего. |
| Careful, I'll die laughing. | Сейчас умру от смеха. |
| You're laughing pretty hard. | Ты сейчас лопнешь от смеха. |
| I could not help laughing to see him dancing. | Когда я увидал, как он танцует, я не удержался от смеха. |
| Tom couldn't keep from laughing. | Том не смог удержаться от смеха. |
| They're laughing all the way to the bank! | Да они, наверное, животы от смеха надрывают. |
| He is typically seen smiling or laughing at his coworkers, especially concerning the conversations between Kasahara and Dojo. | Он, как правило, улыбается или смеётся над своими сотрудниками, особенно это касается разговоров между Касахарой и Додзе. |
| Is your family not laughing at that yet? | Ваша семья ещё не смеётся над этим? |
| And even before I say this, I can hear my future self laughing at my current self... be delicate about it. | И хотя я ещё не произнёс это, но уже слышу как будущий я смеётся над теперешним мною... но будьте осторожны. |
| I was in earlier, wearing the green jacket that's louder than that guy laughing at his own screenplay? | Я заходил раньше, был в зелёном жилете, ещё более нелепом, чем тот парень, что смеётся над собственным сценарием. |
| As a matter of fact, it's laughing at you. | На самом деле, это она смеётся над вами». |