| The A.W. lady says you weren't writing' no story. | Леди из программы сказала, что это не для статьи. |
| They've been doing it for so long, and he's also doing nurse Simone, physical therapist Sheila, and the lady with the limp that sells car insurance. | Давно уже занимаются, а ещё с медсестрой Симон, физиотерапевтом Шейлой и с хромой леди, которая страховки продаёт. |
| And Lady Love needs her chamberlain. | А леди Лав нужен её Камергер. |
| I bet you can't wait to meet Lady. | Ты, наверное, ждёшь не дождёшься встречи с Леди. |
| Lady Spindacre to see you, ma'am. | К вам леди Спиндэкр, мэм. |
| They said it was an older lady. | Нам сказали, что это была пожилая дама. |
| There's a weird lady here to see you. | Тут странная дама тебя хочет видеть. |
| The body was found this morning by a lady walking her dog. | Утром тело нашла дама, выгуливающая собаку. |
| There was a young lady from Cygnus, who thought that... | Жила была молодая дама с Сигнуса, которая думала, что... |
| The cafeteria lady wouldn't let me leave it in the lunchroom. | В кафе дама не позволила мне оставить его в столовой |
| There is a nice lady from Scotland who has already placed 88 orders with us and keeps on buying. | Одна милая женщина из Шотландии разместила у нас уже 88 заказов и продолжает покупать. |
| You should be dressing like a classy grown-up lady. | Ты должна выглядеть как шикарная взрослая женщина. |
| Look, lady, that's your problem. | Знаете, женщина, это ваша проблема. |
| Do you know who that lady was? | Ты знаешь, кто та женщина? |
| A lady who was a post... | Женщина, которая разносила... |
| This girl she cut that lady's head off with a machete. | Это была девушка она отрезала голову этой дамочке с помощью "Мачетте". |
| No, no, no, no, I got a lady because I got game! | Нет, нет, нет, у меня есть девушка, потому что я на что-то способен. |
| This beautiful lady is very good. | Эта красивая девушка очень хороша. |
| Pretty Lady... real understanding. | Красивая девушка, да ещё и умница. |
| As certain as I am that any young lady would love to set your face on fire, Carrie is here to see me. | Бульдог, точно так же, как я уверен в том, что каждая девушка в мире... хотела бы видеть твоё лицо в огне, я уверен, что Кэрри пришла ко мне. |
| I'm sorry, lady, but I think this is one for the courts. | Извините, дамочка, но я думаю, что это дело для суда. |
| And I would think, "You're staring at the wrong kid, lady." | А я думала: "Ты не на того ребенка смотришь, дамочка." |
| Your boyfriend is a psycho, lady. | Ваш парень псих, дамочка. |
| Give me it, lady! | Давай деньги, дамочка. |
| She is one well-endowed lady. I'd like to get my hands on her ample nacelles, if you'll pardon the engineering parlance. | Он словно дамочка с большими буферами, я бы потрогал ее пышные гондолы, простите меня за мой технический сленг. |
| Hearing you play it, my lady, clearly, the gift is all ours. | Наслаждаться вашей игрой на нём - вот истинный дар, миледи. |
| Not as a rule, My Lady, no. | Как правило, нет, миледи. |
| And I shall have it, My Lady. | И я буду счастлив, миледи. |
| Indentured scribe, my lady. | Крепостной переписчик, миледи. |
| Believe me when I say we are here for your benefit, my lady, ~ and yours alone. | Поверьте, миледи, мы тут для вашего же блага, только вашего. |
| Please, lady, if you don't let us sleep for a while, we'll die... | Пожалуйста, госпожа, если вы не позволите нам поспать, мы умрём. |
| Of course it would have to be you, because lady luck just adores me that much. | Конечно, кто же ещё, если не ты, ведь госпожа Фортуна меня обожает. |
| Today Lady Luck may smile on these four players... and start them on the road to $12,000 - | Сегодня Госпожа Удача может улыбнуться этим четырем игрокам и они встанут на путь к получению 12000 долларов |
| I'm not your lady. | Я не твоя госпожа. |
| I beg you, my lady. | Умоляю вас, госпожа. |
| If I wanted this lady dead, she would be dead. | Пожелай я мочкануть эту мадам, она была бы уже мертва. |
| When the lady came through first time, she left that. | Когда мадам звонила в первый раз, она оставила это. |
| Outside these walls... for the rest of the world... for you, lady... and for his son, his great joy... | Вне этих стен, для всех остальных, для вас, мадам, и для вашего сына, его главной радости, |
| Left or right, my lady? | Налево или направо, мадам? |
| Mrs Frans, my cleaning lady, who had no idea my life had changed, came like she did every morning to do the housework in my flat under the roof. | Мадам Франс, моя домработница, которая понятия не имела, что моя жизнь изменилась, пришла, как обычно, домохозяйничать в мою квартиру под самой крышей. |
| In faith, lady, you have a merry heart. | Поистине, синьора, у вас веселое сердце. |
| How do you, my sweet lady? | Что с вами, милая синьора? |
| Each man should have a lady. | У каждого синьора должна быть синьора. |
| Welcome, young lady. | С прибытием, синьора! |
| And you think a formality lady is going to stay without your pension? | Да. Неужели ты допустишь, чтобы из-за такой глупости синьора осталась без пенсии? |
| Why do I get the lady's helmet? | Почему я должен надевать женский шлем? |
| That lady doctor still at the clinic- | Этот женский доктор все еще в клинике |
| My mom says I can't watch her movies anymore, now that she gave her lady gift to Eddie Fisher. | (девочка2) Мама говорит, мне больше нельзя смотреть фильмы с ней, раз она отдала свой женский дар Эдди ФИшеру. |
| No, I didn't make a trade on Terrific Lady Day! | Нет, ничего я не торговался в женский день! |
| And eventually the lady came on and they said | А после женский голос произнес: |
| Quite a fierce and clever young lady. | Довольно энергичная и умная молодая особа. |
| Young lady, what media outlet were you from again? | Молодая особа, какое СМИ вы представляете, еще раз? |
| Is this young lady a friend of your mistress? | Эта молодая особа подруга сеньоры? |
| This young lady is the object of Major Saranoff's affections at present. | Эта юная особа теперь объект любви майора Сараноффа. |
| The occurrence, if I may take the liberty of saying so, sir, may lend colour to the view which I put forward yesterday, that Miss Wickham, though in many respects a charming young lady, | Если позволите сэр,... произошедшие заставляет по новому взглянуть на мое вчерашнее высказывание... относительно мисс Викхем. Хотя, в общем-то, она довольно милая и юная особа. |
| No. The lady let me stay a few days in the house. | Нет, сеньора разрешила мне остаться на несколько дней в доме. |
| Lady Santa Anna why is the child crying? | Сеньора святая Ана, отчего плачет малыш? |
| Lady, you were the last one to see the girl, right? | Сеньора, вы были последней, кто видел девочку, верно? |
| You had better go rest, my lady. | Вам лучше отдохнуть, сеньора. |
| Nurse, this lady wishes to see Mrs. Girard. | Конечно же. Сеньора Хианна? - Да, доктор. |
| That lady gives me 500 liras an hour, but I don't have to undress. | Мне хозяйка платит пятьсот лир в час, но я не обнажаюсь. |
| Then I wanted to hand out the presents, but no, the lady didn't want that. | Тогда я хотел уже раздать подарки, но нет, хозяйка не захотела. |
| Lady of the house will take better care of you than the hospital. | Хозяйка лучше о тебе позаботится, чем больница. |
| I am seeing... Call, mademoiselle, probable billet what his lady has when a powder was taken to sleep yesterday? | Скажите, возможно ли, что вчера ваша хозяйка приняла снотворное? |
| The lady of the house let you in, did she? | И хозяйка тебя впустила, так? |
| I don't recognize you, my lady? | Я не узнаю вас, сударыня? |
| Shall we help you tie him up, lady? | Помочь Вам связать его, сударыня? |
| Gentle lady, 'tis not for you to hear what I speak. | Сударыня, Ваш нежный слух не вынесет не вынесет ответа. |
| What is your name, my lady? | Как ваше имя, сударыня? |
| Lady, tell me, who are you? | Сударыня, кто Вы такая? |
| There's a lady screaming. | Там тётя кричит громко. |
| Your aunt must be a remarkable lady to live all the way up here by herself. | Ваше тётя - выдающаяся дама, если живет на такой верхотуре совсем одна. |
| Your aunt Deb was a special lady. | Твоя тётя Деб была особенной леди. |
| You never said your aunt was Lady Shackleton. | Вы не говорили, что ваша тётя - леди Шеклтон. |
| Lady, what is wrong with you? | Тётя! Убедительно Вас прошу! |
| He says a woman, and Maria Nikolayevna's a lady. | Он говорит, женщина, а Марья Николаевна - барыня. |
| She was an outstanding Moscow lady and mistress of the Sukhanov Moscow region, and she had the nickname "Aunt Warrior" for her decisive power over her nephew, Peter Volkonsky, the Chief of Staff of Kutuzov. | Выдающаяся московская барыня и хозяйка подмосковного Суханова носила прозвище «тётушка-воин», ибо оказывала решающее влияние на своего племянника, фельдмаршала Петра Волконского, начальника штаба Кутузова. |
| Lady Gaga recognized as the most popular celebrity on the expanse of the social network Twitter. | Lady Gaga признана самой популярной знаменитостью на просторах социальной сети Twitter. |
| Susan Fraser King wrote Lady Macbeth, a 1982 historical novel about Gruach. | Сьюзен Фрейзер Кинг написала исторический роман о Груах, Lady Macbeth, в 1982 году. |
| In 2005, Sheila E. was a surprise guest orchestrating a band, in Amerie's "1 Thing" performances for The Lady Of Soul & World Music Awards. | В 2005 году Шейла была неожиданным гостем на исполнении песни «1 Thing» певицы Amerie на церемонии The Lady Of Soul & World Music Awards. |
| On 22 April, 2016, Blues Pills announced that Lady in Gold will be released on August 5, 2016 through Nuclear Blast Records with a ten track set-list. | 22 апреля 2016 года Blues Pills анонсировали Lady in Gold, выпущенного 5 августа 2016 года на лейбле Nuclear Blast Records. |
| Their signature routine was called "The Cowboy, the Swell and the Lady." | Их самый известный номер назывался «Ковбой, щёголь и леди» (англ. «The Cowboy, the Swell and the Lady»). |