| What game is this, young lady? | Во что играем, юная леди? |
| What if he pushed that lady right off that bridge? | Что, если он столкнул ту леди с моста? |
| I was just telling Lady Grantham how your cooking has come on. | Я как раз рассказывала леди Грентэм, какие успехи ты делаешь на кухне. |
| Lady, you need psychiatric help. | Леди, вам нужно к психиатру. |
| Lady, you shouldn't be doing this. | Леди, вам не нужно это делать. |
| Maybe it was the lady with the crazy hair who's always yelling. | Может, это была дама с идиотской прической, которая постоянно вопит. |
| You heard what the lady said, Lightning Boy. | Ты слышал, что сказала дама, Парень-Огонек. |
| Again, who is this lady? | Еще раз, кто эта дама? |
| Flores, what are the young lady's losses? - $3,000. | Флорес, сколько проиграла молодая дама? - $З 000. |
| Sorry, GPS lady. It's not you. | Простите, дама из навигатора. |
| This lady with bone TB, left alone in a tent, is going to die with her only daughter. | Вот эта женщина с врожденным туберкулезом была оставлена в покое, чтобы умереть в палатке вместе со своей единственной дочерью. |
| In 1979, a lady called Eija-Riitta Berliner-Mauer, a 57-year-old German woman, married... | В 1979, 57 летняя немецкая женщина Эйджа-Риитта Берлин-Мауэр, вышла замуж за... |
| The lady from the emergency... | Женщина со "Скорой": |
| No, she's a cool lady. | Она - прекрасная женщина. |
| POPULAR LADY MAYOR OF PIETRALATA ARRESTED | ИЗВЕСТНАЯ ЖЕНЩИНА ИЗ ПЬЕТРАЛАТЫ АРЕСТОВАНА |
| You visit more than my lady. | Вы навещаете меня чаще, чем моя девушка. |
| Young lady, I'm an expert on humans. | Девушка, я эксперт по людям. |
| Young lady, what was that you just disposed of? | Девушка! От чего вы только что избавились? |
| Is that the young lady in question, Fredrick? | Это та самая девушка, Фридрих? |
| The lady isn't shy at all. | Девушка не дичилась, и это ещё слабо сказано. |
| You feeling all right, lady? | С вами всё в порядке, дамочка? |
| I want that rye, lady. | Мне нужен этот хлеб, дамочка. |
| You are nothing but trouble, lady. | От вас одни неприятности, дамочка. |
| Lady, either kiss him or leave. | Дамочка, либо целуйте, либо уходите. |
| Give me it, lady! | Давай деньги, дамочка. |
| What I see is a good man, my lady. | Я вижу хорошего человека, миледи. |
| Of course you can dance, my Lady. | Конечно вы будете танцевать, миледи. |
| It may have slipped your mind, M'Lady, but do you remember I gave you a train ticket when we came to London for Lady Rose's ball? | Вы не помните, миледи, как я отдавала вам билет на поезд, когда мы ездили в Лондон на первый бал леди Роуз? |
| It is nobody else, my lady. | Никто другой, миледи. |
| Not so powerful now, my lady. | Не хватает сил, миледи? |
| My Lady, what's in the sweet? | Госпожа, что в этой конфете? |
| Too kind, my lady. | Вы так добры, госпожа... |
| There's a lady watching you. | Та госпожа смотрит на тебя. |
| It's there, young lady! | Вы прошли, госпожа! |
| That is the law of the Inner Court, My Lady! | Таковы его законы, госпожа! |
| Lady, please be so kind and have a look. | Да, мадам, но прошу вас. Пожалуйста, посмотрите. |
| Show the lady to her room so she can get changed. | Проводи пожалуйста мадам Саккар в её комнату, там она сможет переодеться. |
| You sold it, lady. | Вы ошиблись, мадам. |
| The lady didn't like the tune. | Она не нравится мадам. |
| And to leave you with this, at a dinner for Sir Harold and Lady MacMillan, hosted by the de Gaulles at the Elysee Palace, Lady Dorothy asked Madame de Gaulle if after all her husband's many achievements, there was anything she still wanted. | На ужине, посвященном сэру Гарольду и леди МакМиллан, устроенном четой де Голль [сэр Гарольд - брит. политик] во дворце Элизэ, леди Дороти спросила мадам де Голль, есть ли что-то, чего ей все еще не хватало, после всех достижений своего мужа. |
| The lady from upstairs wants to use the phone. | Там синьора с верхнего этажа ждет. |
| I know none of that name, lady. | Я такого имени не слыхал, синьора. |
| How's the lady? | Как себя чувствует синьора? |
| The lady you sent the parcel to told me to give you this. | Синьора, которой ты послал цветок, велела передать тебе вот это. |
| My name is Lady Ubalda. | Меня зовут синьора Убальда. |
| Also in the background, I heard lady giggles and the sound of a beautiful sunset. | Также на заднем плане я слышал женский смех и звук бесподобного заката. |
| And now, new lady scream in a box. | А теперь, новый, женский, крик в коробке. |
| Makes it a lady tournament | На следующей неделе женский турнир. |
| Where is your lady room? | А где у вас женский туалет? |
| In May 2001, the Group organised a "Great Search for Smoke-free Office Lady Competition" targeting at the female working population to promote the message of second-hand smoking prevention in workplace. | В мае 2001 года Группа организовала женский конкурс "В служебных помещениях курить запрещается" с целью уберечь работающих женщин от вреда, причиняемого их здоровью в результате того, что им приходится вдыхать на работе табачный дым, выпускаемый другими курильщиками. |
| She's a sneaky lady, but I think she likes you. | Она - коварная особа, но думаю, ты ей нравишься. |
| Would you and the young lady in the box come with me? | Пожалуйста и молодая особа в коробке идут со мной? |
| Young lady, what media outlet were you from again? | Молодая особа, какое СМИ вы представляете, еще раз? |
| Is this young lady a friend of your mistress? | Эта молодая особа подруга сеньоры? |
| This young lady is the object of Major Saranoff's affections at present. | Эта юная особа теперь объект любви майора Сараноффа. |
| You mean castle, my beautiful lady. | Вы хотели сказать дворец, моя прекрасная сеньора. |
| Lady, has anyone entered your courtyard? | Сеньора, кто-нибудь заходил во внутренний двор? |
| Have a seat, lady. | Не хотите зайти, сеньора? |
| No, please, lady! | Нет, сеньора, пожалуйста! |
| You deserve it, lady. | Вы достойны этого, сеньора. |
| Connie, the lady that owns the parcel, she uses horses to work with special needs kids. | Конни, хозяйка участка, использует лошадей для работы с детьми с отклонениями в развитии. |
| A pity the lady of the house... | Жаль, что хозяйка дома... |
| Here it is, my lady. | Это здесь, хозяйка. |
| So is Lady Owner here. | Как и хозяйка здесь. |
| I do not look to be served by the lady of the house. | Я не хочу чтобы мне услуживала хозяйка дома. |
| Right. I am your lady. | А, ну да, я - твоя сударыня. |
| Be happy, lady; for you are like an honourable father. | Будьте счастливы, сударыня; вы походите лицом на достойнейшего человека. |
| Don't do things so suddenly, gracious lady. | Не делайте ничего так внезапно, сударыня! |
| My lady, please. | Сударыня, прошу вас. |
| How do you do, good lady? | Приветствую вас, сударыня. |
| You want to play us, lady? | Ладно, хотите сыграть с нами, тётя? |
| There's a lady screaming. | Там тётя кричит громко. |
| Lady... we really need you. | Тётя... вы нужны нам. |
| Your aunt must be a remarkable lady to live all the way up here by herself. | Ваше тётя - выдающаяся дама, если живет на такой верхотуре совсем одна. |
| Your aunt Deb was a special lady. | Твоя тётя Деб была особенной леди. |
| He says a woman, and Maria Nikolayevna's a lady. | Он говорит, женщина, а Марья Николаевна - барыня. |
| She was an outstanding Moscow lady and mistress of the Sukhanov Moscow region, and she had the nickname "Aunt Warrior" for her decisive power over her nephew, Peter Volkonsky, the Chief of Staff of Kutuzov. | Выдающаяся московская барыня и хозяйка подмосковного Суханова носила прозвище «тётушка-воин», ибо оказывала решающее влияние на своего племянника, фельдмаршала Петра Волконского, начальника штаба Кутузова. |
| In late 2003 Lina released the single "Lady Bump". | В том же году Лина выпускает сингл «Lady Bump». |
| Her play The Lady of Oklahoma premiered on Broadway at the 48th Street Theatre in April 1913. | Премьера её пьесы Леди Оклахомы (The Lady of Oklahoma) состоялась в апреле 1913 года на Бродвее в "Театре 48-й улицы". |
| It has been spelt in different ways, Robert Burns called it Bucky in his poem Lady Onlie - Lady Lucky. | Роберт Бёрнс в произведении Lady Onlie - Lady Lucky называл город Bucky. |
| In September, Turner released an autobiography entitled Lana: The Lady, the Legend, the Truth. | Год спустя она опубликовала свою автобиографию «Lana: The Lady, The Legend, The Truth». |
| Lady Abercromby was a Lady of the Bedchamber to Queen Victoria from April 1874 until March 1885. | Эберкромби была леди опочивальни (англ. Lady of the Bedchamber) королевы Виктории с апреля 1874 по март 1885 года. |