I'm not a knight yet, my lady. | Ну, я ещё не рыцарь, моя леди. |
So nice of Lady Felicia to wheel out the old folk before they die. | Как мило со стороны леди Фелисии собрать стариков, прежде чем они умрут. |
Our yacht, The Lady Evelyn... yours again. | "Леди Эвелин", наша яхта, тоже твоя. |
Lilli, I want you to meet Lady Claudia. | Лили, я хочу познакомить тебя... с леди Клавдией. |
And Lady Love needs her chamberlain. | А леди Лав нужен её Камергер. |
Well, this lady inside says she needs to talk to you. | Там дама в магазине, говорит что хочет поговорить с вами. |
If this lady is a doctor, let her come into the house. | Если эта дама - доктор, пусть войдет в дом. |
I got the prettiest lady in Hawaii, all right? | У меня самая красивая дама на Гавайях, хорошо? |
A lady must be sure she's making the right choice! | Дама должна быть уверена, что сделала верный выбор! |
You are, lady. | Ты и есть дама. |
And a lady called just now and left these roses. | Только что приходила женщина и принесла эти розы. |
You can't begrudge your lady for going off with Eddie Nero. | Твоя женщина ушла с Эдди Ниро, и немудрено. |
Listen, you're a classy lady and a great sushi fighter, but you're going in the box. | Слушай, ты шикарная женщина и здорово кидаешься суши, но тебе пора в сундук! |
Come on, lady. | Ќу же, женщина. |
Lady, your taste sucks. | Женщина, у вас ужасный вкус. |
This is a nice young lady I met during the trial. | А эта милая девушка, я познакомилась с ней на процессе. |
What reimbursement will help me if this lady dies on my hands? | Какая компенсация поможет мне, если эта девушка умрет на моих руках? |
That Miss Cynthia is a rare young lady, with all her pretty coaxing ways. | Эта мисс Синтия - редкая девушка с даром убеждения. |
I mean, who says I have a lady? | А кто... Сказал, что у меня есть девушка? |
Come with me, young lady. | Пройдемте со мной, девушка. |
It was actually that insane bee lady who gave me the idea, ironically... | Та пчелиная дамочка подала мне идею, как это ни иронично... |
Sounds like a rich lady took a wrong turn on the way to her country home. | Звучит так, как будто богатая дамочка не туда свернула по пути в свой загородный дом. |
I can, and I will ignore it Because you gave me no choice, lady. | Я могу, и я проигнорирую, потому что вы не оставили мне выбора, дамочка. |
Watch yourself, lady. | Следите за собой, дамочка. |
Okay, well, be that as it may, I get a distinct impression that this is somehow being orchestrated by that Karen lady, like, you know, | Хорошо, но как бы то ни было, у меня такое отчётливое впечатление, что за этим стоит эта дамочка Карен, типа, знаешь: |
Show Sharpey what you've got, my lady. | Покажите Шарпу, что у вас есть, миледи. |
I don't like to say, My Lady. | Мне не хотелось бы говорить, миледи. |
I mean, my Lady, I should dislike it very much. | Я хотела сказать, миледи, мне бы это не понравилось. |
May I join you, my Lady? | Позвольте присоединиться, миледи? |
I'm very grateful, My Lady. | Я очень благодарен, миледи. |
Lady Arwen... we cannot delay. | Госпожа Арвен, нам нельзя медлить. |
Another lady - lady mah. | Другая Госпожа... Госпожа Ма. |
There's a lady watching you. | Та госпожа смотрит на тебя. |
Lady Yuhwa was his lover. | Госпожа Юхва была его возлюбленной. |
Welcome to the Lady Claudia Maria... former wife of Lucius Caius Marius... whose recent execution touched us all deeply. | Добро пожаловать, госпожа Клавдия Мария. Вдова Люция Кая Мария, чья недавняя смерть повергла нас в отчаянье. |
Yes, man is still there, but I see no lady. | Мсье ещё здесь, но мадам я не вижу. |
When the lady came through first time, she left that. | Когда мадам звонила в первый раз, она оставила это. |
I stole it from that lady's purse. | Я украл его из сумочки той мадам. |
So my lady has betrayed and double-crossed me as you have said | Итак, мадам, Вы меня предали И дважды Сир |
And so... when I had the dubious pleasure to attend the final of the tennis match, I observed an incident between you, Lady Horbury, and Madame Giselle. | Когда я имел сомнительное удовольствие смотреть финал теннисного матча, то обратил внимание на инцидент между Вами, леди Хорбери, и мадам Жизель. |
How do you, my sweet lady? | Что с вами, милая синьора? |
and the lady in the back? | А синьора в заднем ряду? 25 тысяч? |
Who's the elegant lady? | А та элегантная синьора? |
How's the lady? | Как себя чувствует синьора? |
Lady, it's him! | Синьора, это он! |
I thought I heard a lady screaming. | Мне показалось, я слышала женский крик. |
Why do I get the lady's helmet? | Почему я должен надевать женский шлем? |
It's a terrible lady voice. | Это просто ужасный женский голос. |
A lady something or other. | Какой-нибудь женский или другой. |
United Kingdom: Lady Margaret Hall, the first college in the University of Oxford to admit women, is founded. | Леди Маргарет Холл, первый женский колледж в Оксфордском университете, был назван в честь Маргарет. |
Don't you question me, young lady. | Не спрашивай меня, юнная особа. |
The lady deserves her day in court. | Это особа заслуживает свой день в суде. |
That young lady is the daughter of my cousin... Madame de Volanges. | Эта юная особа - дочь моей кузины мадам де Воланж! |
Apologise your mother, young lady | Извинитесь перед матерью, молодая особа. |
Some young lady from Metropolis will make you honest. | Какая-нибудь юная особа женит вас на себе. |
No. The lady let me stay a few days in the house. | Нет, сеньора разрешила мне остаться на несколько дней в доме. |
Please can you tell me if the lady is at home? | Подскажите пожалуйста, дома ли сеньора? |
Good morning, lady. | До свиданья, сеньора. |
Please, my lady. | Сеньора, прошу вас... |
Strangely do you press me, my lady. | Сеньора, ваш жестокий натиск меня смущает. |
That lady told me to sleep here. | Хозяйка сказала, что я буду спать здесь. |
Either I'm the lady or the maid. | Либо я хозяйка, либо служанка. |
I had better get dressed, because if the Lady comes now there will be screaming! | Не то, если придёт хозяйка, она такой крик поднимет! |
I am the lady of this inn. | Я хозяйка этого места. |
Where's the tacos truck lady at? | Где хозяйка фургона с тако? |
My lady, why is it... | Ах, сударыня, Скажите, почему же |
Not so fast, lady. | Не так быстро, сударыня. |
Gracious lady, a thousand pardons. | Сударыня, тысяча извинений! |
My lady, you are mistaken. | Сударыня, вы ошибаетесь. |
Lady, tell me, who are you? | Сударыня, кто Вы такая? |
And he said that the same crazy lady that shot you killed auntie Nora dead. | И он сказал, что та сумасшедшая тётя которая тебя ранила, убила тетю Нору. |
What if the crazy lady comes back? | А если эта сумасшедшая тётя вернется? |
You want to play us, lady? | Ладно, хотите сыграть с нами, тётя? |
She's just a pregnant lady taking photos. | Беременная тётя птичек фотографирует. |
Lady... we really need you. | Тётя... вы нужны нам. |
He says a woman, and Maria Nikolayevna's a lady. | Он говорит, женщина, а Марья Николаевна - барыня. |
She was an outstanding Moscow lady and mistress of the Sukhanov Moscow region, and she had the nickname "Aunt Warrior" for her decisive power over her nephew, Peter Volkonsky, the Chief of Staff of Kutuzov. | Выдающаяся московская барыня и хозяйка подмосковного Суханова носила прозвище «тётушка-воин», ибо оказывала решающее влияние на своего племянника, фельдмаршала Петра Волконского, начальника штаба Кутузова. |
Her first solo role was the Chinese Lady Doll in Josef Hassreiter's Die Puppenfee. | Ее первой сольной ролью стала китайская Lady Doll в Die Puppenfee Йозефа Хассрейтера. |
"Lady Gaga: The Remix" (in Finnish). | Lady Gaga: The Remix (неопр.) (недоступная ссылка). |
The London and North Western Railway exhibited one of their express passenger locomotives, No. 531 Lady of the Lake. | Лондонская железнодорожная компания представила пассажирский экспресс Nº 531 «Дама озера» (англ. Lady of the Lake). |
The wife of a baronet is addressed and referred to as "Lady |
Жён баронетов в официальном упоминании называют «леди + <фамилия мужа>» («Lady |
Those two are multi-part songs: "Lady Fantasy" and "Nimrodel/The Procession/The White Rider", the latter being about The Lord of the Rings. | Эти две песни состоят из нескольких частей: «Lady Fantasy Suite: Encounter/Smiles for You/Lady Fantasy» и «Nimrodel/The Procession/The White Rider», вторая из них посвящена «Властелину колец» Толкина. |