Английский - русский
Перевод слова Ladies

Перевод ladies с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дамы (примеров 4580)
We're seeing the future, ladies. Нам о будущем известно все, дамы.
Ladies and gentlemen, fasten your seat belts now. Дамы и господа, пристегните ремни.
Ladies and gentlemen, now more than ever we don't have a choice. Дамы и господа, теперь более чем когда-либо у нас нет выбора.
Ladies and gentlemen, how you doing out there? Дамы и господа, как вам здесь?
You know, some naughty ladies like to wrestle in that stuff. (knock at door) Некоторые испорченные дамы любят бороться в этой штуке.
Больше примеров...
Леди (примеров 1836)
You ladies have a lovely home. Леди, у вас прекрасный дом.
But I'm sure that he won't mind one small, official kiss on behalf of all the ladies of the MDD. Но я уверена, что он не будет возражать на один маленький, официальный поцелуй от имени всех леди.
Ladies and gentlemen, I've traveled over half our state to be here tonight. Леди и джентльмены, я проехал половину штата... чтобы присутствовать здесь сегодня вечером.
Ladies, you may join us now. Леди, теперь можете к нам присоединяться.
Ladies and gentlemen, please direct your attention to where prince Louis Frederic Grimaldi and princess Blair Cornelia Waldorf Grimaldi will be sharing their last dance before departing on their honeymoon. Леди и джентльмены, прошу вас обратить внимание на то, как принц Луи Фредерик Гримальди и принцесса Блэр Корнелия Уолдорф-Гримальди станцуют последний танец перед отъездом на медовый месяц.
Больше примеров...
Дам (примеров 380)
Nothing turns the ladies off more, than a jungle coming out of your nostrils. Ничто не отпугивает дам сильнее, чем джунгли, торчащие из ваших ноздрей.
Well, okay, maybe just for the ladies. Ну, ладно, наверное, только из-за дам
so many lovely ladies are here... Вокруг столько прекрасных дам.
Two halves... for the ladies. Два бокала... для дам.
It's 'Ladies night' on a Tuesday. По четвергам вечера для дам.
Больше примеров...
Девушки (примеров 324)
You young ladies are so accomplished. Вы, молодые девушки так терпеливы.
You well-bred young ladies come to us ignorant and pure. Вы, девушки из хороших семей, приходите к нам чистыми...
Don't worry, ladies, I'll be right back. Не беспокойтесь, девушки, я вернусь
Lance convinced her to turn over a new leaf, which I'm guessing that these ladies convinced her to turn back over. Лэнс убедил её начать с новой страницы, но, кажется, эти девушки убедили её вернуться к предыдущей главе.
Good afternoon, ladies. Добрый день, девушки.
Больше примеров...
Дамочки (примеров 255)
And then there's the ladies. А ещё вокруг меня всё время вертятся дамочки.
What are you ladies up to? А что вы дамочки тут делаете?
So I figure, next week, I'll approach Blaine's customers, let them know there's a new supplier, a new club, new ladies... (донн-и) Значит, со следующей недели я свяжусь с клиентами Блейна, скажу, что появился новый поставщик, новый клуб, новые дамочки...
Get going, ladies. Не располагайтесь, дамочки.
Better put on that lip gloss, ladies. Лучше подкрасьте губки, дамочки.
Больше примеров...
Женский (примеров 60)
So this is what the ladies lounge looks like on the inside. Так вот как выглядит женский туалет изнутри.
The ladies' committee'll call on you, ma'am. А вас навестит женский комитет, мэм.
You starting a ladies' choir? Ты откроешь женский хор?
She's taking over the ladies' committee, and helping raise money to re-hang the bells, organising work parties to dig out the culverts and making life perfect and acting like a saint. Она возглавляет женский комитет, помогает собирать деньги на восстановление колоколов, организовывает раскапывание водоводов, делает жизнь в деревне идеальной, и вообще она святая.
Maybe she didn't expect us to go into the ladies. Может, она не думала, что мы пойдем в женский туалет.
Больше примеров...
Женщин (примеров 234)
You mean two of your three favourite ladies. Ты хочешь сказать, две из трех твоих любимых женщин.
Only able to dispatch small dogs and ladies under five foot. Способным убить только маленьких собачек и женщин ниже полутора метров.
It's tailored for ladies but what else can I do on such short notice? Он сшит для женщин, но что мне еще остается, когда нет времени?
I have developed for some time an excellent medicine for you, ladies. Недавно я разработал прекрасное фармацевтическое средство для женщин.
For these fellows of infinite tongue that can rhyme themselves into ladies' favors they do always reason themselves out again А краснобаи, которые умеют ловко пленять женщин стишками, так же ловко и ускользают от них.
Больше примеров...
Девушек (примеров 160)
You shall receive only the finest service from our ladies, I can assure you. Вы получите наилучшее обслуживание от наших девушек, могу вас заверить.
There are a dozen ladies in our class, each worthy of lengthy interrogation. В нашем классе дюжины девушек, каждая из которых стоит долгого допроса.
When I moved into the loft, you used to pull so many ladies. Когда я только переехала в лофт, ты приводил туда девушек толпами.
And ladies, too. Ну и для девушек тоже.
I'm doing it for the ladies. Я стараюсь для девушек.
Больше примеров...
Женщины (примеров 164)
Do you think he likes them young, or is he into ladies... Как думаешь, ему нравятся молоденькие или более зрелые женщины...
The flannel, the Mellencamp... the ladies. Фланель, Мелленкамп, женщины.
Young girls and older ladies. Молодые девчонки и женщины постарше
We're special ladies. Мы - особенные женщины.
Those ladies are the type of people to grab you by the hair. Эти женщины обвинят и носом не поведут.
Больше примеров...
Дамам (примеров 145)
I thought men always wrote ladies notes when they send presents. Я думала мужчины всегда пишут дамам записки.
Both ladies seemed happy with my bedside manner. Обеим дамам очень понравился мой врачебный такт.
We pay tribute to ladies working in international women's organizations, non-governmental organizations, research institutes, the media and other spheres of public life. Мы воздаем должное дамам, работающим в женских международных организациях, НПО, исследовательских институтах, средствах массовой информации и других сферах общественной жизни.
You may imagine, sir, how happy I am on every occasion to offer those little delicate compliments, which are always acceptable to ladies. Можете себе представить, сэр, как я рад всякому случаю делать эти милые комплименты, которые всегда приятны дамам.
Okay. I just wanted to know what the ladies of Sodom were into nowadays, but... Хорошо, я просто хотел узнать что теперь нравится дамам Содома...
Больше примеров...
Девочки (примеров 149)
Hello, ladies, how's tricks? Привет, девочки, как работа?
Ladies? lock yourselves in your dormitory. Девочки, закройтесь на ключ в дортуаре.
Another round, ladies! Девочки, нам ещё по одной.
Very clever, ladies. Как остроумно, девочки.
What's going on, ladies? Как поживаете, девочки?
Больше примеров...
Дамами (примеров 118)
And he did that in front of some ladies. И делал это прямо перед дамами...
Junior here, he's hell on the ladies. Новичок то, чертовски хорош с дамами.
Always needed a little help with the ladies. Всегда нуждался в небольшой помощи при общении с дамами.
Look. They don't allow kids and I'm going to be talking to ladies in there. Детей туда не пускают, и я буду общаться там с дамами.
Well, you know how sometimes I come on a little strong to the ladies? Ну, как вы знаете, иногда я могу быть немного настойчив с дамами.
Больше примеров...
Дамской (примеров 17)
This corridor leads to the ladies toilets. Этот коридор ведет в дамской туалет.
Well, I found myself in the ladies' changing room, sir... Я оказался в дамской гримёрке, сэр...
There was a magazine in the ladies' waiting room at King's Cross. Из журнала в дамской комнате на Кинг'с Кросс.
She's in the ladies'. Она в дамской комнате.
Florence Hutchison-Stirling was a member of Edinburgh Ladies' Chess Club, and supported the activities of the Scottish Ladies' Chess Association (founded in 1905). Флоренс Хатчисон-Стерлинг была членом Эдинбургского дамского шахматного клуба и поддерживала деятельность Шотландской дамской шахматной ассоциации (основана в 1905 году).
Больше примеров...
Дамочек (примеров 56)
I tend to be popular with the ladies. Обычно я весьма популярен у дамочек.
But I can think of a few ladies I wouldn't mind multiplying with after our elders give us their blessings. Но я не могу не думать о паре дамочек, с которыми я был бы не прочь согрешить, после того как наши старейшины дадут нам благословение.
Beer for me and... orange squash for the ladies! Пиво для меня и... апельсиновый сок для дамочек!
I just got a big box at Yankee Stadium from the ladies at The Big Box. Эй у меня билеты в ложу, на стадион Янки. от дамочек из "Большой Ложи".
Keep these ladies on point. Держите этих дамочек в ежовых руковицах.
Больше примеров...
Фрейлин (примеров 30)
Anne told one of these ladies, Mrs. Coffin, that she had reprimanded Francis Weston for flirting with Madge Shelton, who was betrothed to Henry Norris. Анна, якобы, рассказывала одной из этих фрейлин, миссис Коффин, о том, что она сделала выговор в сторону придворного Фрэнсиса Уэстона за флирт с Мадж, которая была обручена с Генри Норрисом.
I see your ladies, circled around. Я видел Ваших фрейлин собравшихся в круг
His Grace, Bishop Gardner, having examined the heretic Anne Askew, requests Your Majesty's permission to order the arrests of three of Her Majesty's ladies. Его Светлость, епископ Гардинер, ...допросив еретичку Анну Эскью, ...просит дозволения Вашего Величества на... арест трех фрейлин Её Величества.
I am one of Catherine's ladies. Я одна из фрейлин Екатерины.
I'll bring some ladies to attend you. Я пришлю вам фрейлин.
Больше примеров...
Женский туалет (примеров 13)
Well, is it all right if I take a quick look in the Ladies? Позвольте, я загляну в женский туалет?
Maybe she didn't expect us to go into the ladies. Может, она не думала, что мы пойдем в женский туалет.
He came in about a half hour ago - and went straight into the ladies' bathroom. Он пришел с полчаса назад, и прямиком прошёл в женский туалет.
And I've been known to walk into the ladies' bathroom. И меня не раз видели входящим в женский туалет.
Charlie-1 is heading to the ladies' toilet. Чарли-1 идет в женский туалет.
Больше примеров...