| Help me bring Bevers up here, ladies and gentlemen! | Дамы и господа, помогите Беверсу забраться сюда! |
| Ladies and gentlemen, the town square. | Дамы и господа, "Городская площадь". |
| You ladies have tickets? | Дамы, у вас есть билеты? |
| That's it, ladies. | Вот и все, дамы! |
| Here we are, ladies. | А вот и мы, дамы. |
| Okay, ladies and gentlemen, welcome to your new classroom. | Итак, леди и джентльмены, добро пожаловать в ваш новый класс. |
| Excuse me, ladies and gentlemen. | Прошу прощения, леди и джентльмены. |
| And now, ladies and gentlemen, it's my pleasure to introduce the man behind the brand, Ian Adams! | А сейчас, леди и джентльмены, с удовольствием представляю человека за маркой, Иен Адамс! |
| Lords and ladies, the Faith and the Crown are the two pillars that hold up this world. | Лорды и леди, Вера и Корона есть два столба, поддерживающих этот мир. |
| Happy Freedom Day, ladies! | С Днем Свободы, леди! |
| And for the ladies, I got the CN Tower. | А для дам - Си-Эн Тауэр. |
| This next one's for all the ladies in the house. | Эта -для всех дам в этом доме. |
| But only because she's so excited to meet me, and you know I don't like to disappoint the ladies. | Но только потому, что она с нетерпением ждет встречи со мной, а вы знаете, что я не люблю расстраивать дам. |
| That is exactly how I like seeing my ladies in the kitchen - on their hands and knees. | Это именно так как мне нравится видель моих дам на кухне - на коленях |
| Watchin' those fat ladies transform into beautiful things, wonderful things. | Смотреть, как эти жирухи превращаются в прекрасных дам, это же прекрасно. |
| Look, ladies, I already have a true love. | Девушки, у меня уже есть истинная любовь. |
| Come on, ladies! | Ну же, девушки! |
| Okay. Come on, ladies. | Да ладно вам, девушки. |
| So, ladies of CRU, why settle for the same old fraternity guys? | Хэй, девушки УКР, зачем зацикливаться на приевшихся парнях из братств? |
| Ladies, you are going to love it down here! | Девушки, вам здесь понравится! |
| Those ladies, they don't stand a chance. | Те дамочки, у них нет и шанса. |
| I snatched it while you two ladies were busy gabbing about what a cad I am. | А я стащил её пока вы две дамочки были заняты болтовнёй о том, какой я хам |
| Come on, ladies! | Ну же, дамочки! |
| Out the way, ladies. | С дороги, дамочки. |
| Go home, ladies. | Идите по домам, дамочки. |
| Excuse you, it says "ladies" on that door. | Простите, пожалуйста, на двери написано "Женский". |
| So this is what the ladies lounge looks like on the inside. | Так вот как выглядит женский туалет изнутри. |
| Towards the end of the season, there is a Ladies Event in which women compete from Junction by invitation only. | В конце сезона проводится Женский турнир, в котором женщины участвуют только по приглашению. |
| A reminder that the Ladies Auxiliary will be having their bake sale this Sunday, and a special collection box has been set up in the back of the church to replace the money that was stolen from the rectory after last week's Mass. | Напоминаю, что женский комитет в воскресенье проводит продажу выпечки, и что в задней части церкви установлен специальный ящик для сбора пожертвований, чтобы возместить деньги, которые были украдены после мессы на прошлой неделе. |
| Maybe she didn't expect us to go into the ladies. | Может, она не думала, что мы пойдем в женский туалет. |
| We have a group of young ladies who tend to all of our clerical tasks. Assistants, translators. | У нас есть группа, ну, молодых женщин которые, как правило, все наши канцелярские задачи: помощники, переводчики. |
| I got in a fistfight with one of the ladies at the pool. | Я подрался с одной из женщин в бассейне. |
| Having no ladies makes some of the men a trifle edgy... | Отсутствие женщин, делает нашу жизнь, несколько скучной. |
| And I'm going to give those gifts back to the nursery ladies. | И я хочу вернуть те подарки от женщин из садика. |
| Gentlemen, watch your ladies. | Джентльмены, не спускайте глаз со своих женщин. |
| Actually I don't even know any ladies. | Вообщето у меня никогда не было девушек. |
| The next song was written by a friend of mine, one of the great little ladies of jazz. | Эта песня была написана моим другом, одной из великих девушек джаза. |
| I have a house full of lovely ladies for you. | Я приготовила тебе полный дом прекрасных девушек. |
| The seven performers were selected from the ladies of court in large part for their attractiveness. | Семь девушек из числа придворных дам, участвовавших в представлении, были выбраны благодаря их привлекательности. |
| I have to tell you. Mozart is not entirely to be trusted alone with young ladies. | Моцарту не следует доверять в отношении молодых девушек. |
| These two ladies are in the middle of a terrible fight right now. | Две женщины прямо сейчас находятся в центре ужасной битве. |
| Here are the ladies I told you about. | Вот эти милые женщины, о которых я говорила. |
| The ladies do not have that market cornered. | Женщины не монополизировали эту область. |
| The ladies are the law here. | Бал здесь правят женщины. |
| Welcome to beautiful Ladies, online dating service that helps single men and beautiful girls to meet other singles who may be looking for love romance friendships and marriage. | Девушки и парни, мужчины и женщины! Добро пожаловать в международное брачное агенство beautiful ladies. |
| We sent it to the two ladies for the journey. | Мы их послали обеим дамам для поездки. |
| Bickman, why don't you tell the ladies that strokes can cause sensory damage? | Бикман, почему бы тебе на рассказать дамам какие сенсорные повреждения могут вызвать инсульты? |
| A short time after that I brought drinks for the ladies, and then about half past eleven, I should say, I got up again to make myself a whisky and soda. | Чуть позже принес дамам напитки, и потом 11:30 встал опять, чтобы сделать виски с содовой. |
| Want to look ally for the ladies! | Покажем дамам товар лицом! |
| I don't know how to resist the ladies. | Я не умею отказывать дамам. |
| Ladies, I'm almost 80. | Девочки, мне уже почти 80. |
| Good night, ladies. | "Спокойной ночи, девочки!" |
| Where are you ladies from? | Откуда вы родом, девочки? |
| The ladies are away, the boys will play. | Девочки гуляют - мальчики играют. |
| Ladies and gentlemen, boys and girls, I present to you a working prototype of the Mars Rover! | Дамы и господа, мальчики и девочки, я представляю вам действующую модель марсохода! |
| Painted ladies who give an electronic wink, who lower their fans. | С нарисованными дамами, которые умеют подмигивать, опуская свой веер. |
| Who knew assassination brokers did so well with the ladies? | Кто знал, что посредники наемных убийц так хорошо ладят с дамами? |
| I got pinochle with the ladies on Saturday. Bridge Sunday with the fellas. | В субботу у меня пинокл с дамами, в воскресенье - бридж с парнями. |
| I'm going to unload a warehouse and you can help me with the ladies? | Я собираюсь разгрузить склад и ты мне поможешь с дамами? |
| Didn't have much luck with the ladies. | Не очень везло с дамами. |
| This is especially true for the presentation of ladies fashion with female mannequins, where wigs are more or less essential. | Это особенно верно для представления дамской моды с женскими манекенами, где парики являются более или менее существенными. |
| This corridor leads to the ladies toilets. | Этот коридор ведет в дамской туалет. |
| How about we don't give that little ladies' organization the full amount they're asking for? | "Что скажете, если мы не дадим той маленькой дамской организации всю запрашиваемую ими сумму?" |
| There was a magazine in the ladies' waiting room at King's Cross. | Из журнала в дамской комнате на Кинг'с Кросс. |
| She's in the ladies'. | Она в дамской комнате. |
| It true what they say about your ladies? | А правда, что они говорят про ваших дамочек? |
| He made the ladies itch all the way from galilee to nazareth. | Он вызывал зуд у дамочек по всему пути от Галилеи до Назарета. |
| I suppose if you want to impress the ladies. | Валяй, если решил впечатлить дамочек. |
| But, but it's a book, and we can get it for cheap, and there's a lot of crazy cat ladies out there on the Internet that are going to eat it up. | Но это книга, и мы можем получить ее задешево. и есть множество помешанных на кошках дамочек сидящих в Интернете, которые съедят это. |
| Tony DiNozzo, friend of the ladies. | Тони ДиНоззо, друг дамочек. |
| You need to wait for Mary and her ladies, or they'll be trapped. | Ты должна дождаться Марию и ее фрейлин или они попадут в ловушку. |
| And what self-respecting princess goes around without a footman and ladies in waiting? | И почему же уважающая себя принцесса ходит без лакеев... и фрейлин? |
| As one of my ladies so that our children can grow up to be as close as we are. | Как одна из моих фрейлин, чтобы наши дети могли расти и быть также близки, как и мы. |
| I've promised this to one of my ladies. | Я обещала одной из моих фрейлин |
| I'm one of the queen's ladies! | Я одна из фрейлин королевы! |
| On the plus side, there won't be such a... queue in the ladies'! | Единственный плюс, что теперь не будет очереди в женский туалет! |
| So this is what the ladies lounge looks like on the inside. | Так вот как выглядит женский туалет изнутри. |
| Because this is the ladies' restroom, and clearly that is a man. | Здесь женский туалет, а это явно мужик. |
| He came in about a half hour ago - and went straight into the ladies' bathroom. | Он пришел с полчаса назад, и прямиком прошёл в женский туалет. |
| So your name is like the sign. "Ladies Washroom"? | Значит, вас зовут как на знаке "женский туалет"? |