| Ladies and gentlemen, the Newman family. | Дамы и господа, семья Ньюманов. |
| Ladies, am I confiscating phones today? | Дамы, я конфискую телефоны сегодня? |
| Now, ladies and gentlemen... | А теперь, дамы и господа, снимите ваши маски. |
| That's right, ladies and gentlemen! | ѕравильно, дамы и господа! |
| Ladies, if you'll just... sorry. | Дамы, если позволите... |
| Remember, ladies, our families like to see a happy face! | Помните, леди, наши семьи любят смотреть на счастливые лица! |
| Ladies and germs, boys and girls, say hello to my good friend... | Леди и Джентельмены, Мальчики и девочки, Скажите привет моему хорошему другу... |
| Ladies and gentlemen, the two body-weight winners... | Леди и джентльмены, два победителя в двух категориях. |
| Can you tell the ladies and gentlemen? | Можешь сказать леди и джентльменам? |
| That's the same amount of time these ladies have allotted to be your guests. | Так сложилось, что эти милые леди... до шести будут гостить здесь. |
| Wait, I don't even know any of those ladies. | Подождите, я даже не знаю никого из этих дам. |
| Which is good news for the ladies. | Что является хорошей новостью для дам, полагаю. |
| Excuse me, Ron, can I borrow these ladies for a second? | Извини, Рон, можно я отвлеку дам на минутку? |
| Fifteen large and luscious ladies! | Пятнадцать больших и сочных дам! |
| So, no ladies left. | Так что, дам не осталось. |
| The ladies are about to give me a whipped cream dance in my ride. | Те девушки готовы слизать с меня сливки, пока мы будем ехать. |
| Are these young ladies friends of yours, Vash? | Эти молоденькие девушки они твои друзья, Ваш? |
| All young ladies are accomplished! | Но все молодые девушки образованы. |
| They aren't our ladies... | Они не наши девушки... |
| Ladies, go home. | Девушки, занятия окончены, расходитесь! |
| You ladies need to grow a pair. | Вам пора бы повзрослеть, дамочки. |
| Ladies behind the counter, keep your hands visible, not on the alarms. | Дамочки за кассой, держите руки на виду, а не на тревожной кнопке. |
| Ladies, if you don't mind, it's my lunch. | Дамочки, если вы не против, я пойду на обед. |
| Two adorable ladies having a pillow fight? | Две милые дамочки подрались подушками. |
| Why don't both you ladies put on your game faces right now... because you're going in right now. | Почему бы вам, дамочки, не надеть свои игровые костюмы... прямо сейчас. |
| And it's not even ladies' night. | А сегодня даже не женский день. |
| And yes, this is a ladies Uncle Sam outfit. | И да, это женский наряд для "дядюшки Сэма". |
| And I've been known to walk into the ladies' bathroom. | И меня не раз видели входящим в женский туалет. |
| A woman in her 40s alleged that he had entered the ladies toilets and spied under one of the cubicles at her. | Женщина в возрасте старше 40 лет заявила, что Эдвардс вошёл в женский туалет и подглядывал за ней из-под одной из кабинок. |
| Al-Raha Ladies' Beach; | женский пляж "Аль-Раха"; |
| Don't get me wrong. I love the ladies. | Ты меня пойми, я очень люблю женщин. |
| To a shield. Look, I don't know why i.a. picked me, but - 'cause detective Quinn likes the ladies. | Слушай, не знаю, почему ОВР выбрал меня, но... Детектив Квин любит женщин. |
| The "Kiandra Snow Shoe Club" held separate ski races for both ladies and children as early as 1885. | Лыжный клуб «Kiandra Snow Shoe Club» устраивал раздельные гонки для женщин и детей как минимум в 1885 году. |
| They said that they were pregnant, and it was illegal to kill pregnant ladies back then, so... | Они сказали, что беременны... а тогда беременных женщин было запрещено убивать законом. |
| He was a trapeze artist who loved being famous, especially with the ladies. | Он был воздушным акробатом, особенно популярным среди женщин. |
| One of these two ladies will wear the crown. | На одну из этих девушек наденут корону. |
| Some fine ladies here, boys. | Много приятных девушек здесь, мальчики. |
| The next song was written by a friend of mine, one of the great little ladies of jazz. | Эта песня была написана моим другом, одной из великих девушек джаза. |
| Four of our ladies have won keys to Darius' heart. | Четверо девушек получат ключи к сердцу Дариуса. |
| Charlotte, would you escort the ladies to the conservatory for petits fours and refreshments? | Шарлотт, не могла бы ты проводить девушек, перекусить и выпить чего-нибудь? |
| Like the good Devon men and ladies we are. | Как славные девонские мужчины и женщины. |
| Do you think he likes them young, or is he into ladies... | Как думаешь, ему нравятся молоденькие или более зрелые женщины... |
| Pregnant ladies are a big thing, too. | Беременные женщины тоже хорошая тема. |
| My greetings, ladies! | Моё приветствие, женщины! |
| Resource persons from amongst distinguished women, visiting female dignitaries, scholars and ladies of high rank speak at these functions exclusively to female audiences. | Высокообразованные уважаемые женщины, женщины-сановники, ученые и дамы из высшего общества рассказывают о своей деятельности исключительно в женской аудитории. |
| Do give the ladies my apologies, James, but I'm suddenly feeling terribly unwell. | Передай дамам мои извинения, Джеймс, но я внезапно почувствовала ужасное недомогание. |
| These ladies enjoyed him so much, they gave him the time for free? | Он так понравился трем дамам, что они были с ним бесплатно? |
| Carl, see that Major Strasser gets a good table, close to the ladies. | Карл, посади майора за хороший столик, поближе к дамам! |
| So why don't you give us ladies the bathroom for a little while, okay? | Так что дай-ка нам, дамам, уединиться в ванной, ладно? |
| Ladies don't like swearing. | Дамам не нравится ругань. |
| All right, ladies, let's clear out. | Ладно, девочки, пора за работу. |
| Frankie Cheeks is old school, ladies. | Фрэнки Чикс. Это старая школа, девочки. |
| Afraid we're on our own for this one, ladies. | Боюсь, на этот раз мы сами по себе, девочки. |
| Haven't you made a mistake, ladies? | Девочки, а вы случайно, не ошиблись? |
| All right, ladies. Let's go. | Так, девочки, начинаем. |
| Case in point, I will be spending February 13 with some lovely single ladies from work... | Например, я проведу 13 февраля с очаровательными одинокими дамами с работы... |
| I think you need to apologize to these ladies. | Я думаю вам нужно извиниться перед этими дамами. |
| Did Julie have a problem with any of the other Gold Circle ladies? | У Джули были конфликты с другими дамами из Золотого Круга? |
| Well, you know how sometimes I come on a little strong to the ladies? | Ну, как вы знаете, иногда я могу быть немного настойчив с дамами. |
| AND LEAVE ME ALONE WITH THE LADIES WHO MUNCH? | И оставить меня одну с лизучими дамами? |
| This is especially true for the presentation of ladies fashion with female mannequins, where wigs are more or less essential. | Это особенно верно для представления дамской моды с женскими манекенами, где парики являются более или менее существенными. |
| Mind you, they had lovely flowers in the ladies loo. | Заметь, чудные цветы были и в дамской уборной тоже. |
| There was a magazine in the ladies' waiting room at King's Cross. | Из журнала в дамской комнате на Кинг'с Кросс. |
| Man in the ladies. | Мужчина в дамской комнате. |
| Florence Hutchison-Stirling was a member of Edinburgh Ladies' Chess Club, and supported the activities of the Scottish Ladies' Chess Association (founded in 1905). | Флоренс Хатчисон-Стерлинг была членом Эдинбургского дамского шахматного клуба и поддерживала деятельность Шотландской дамской шахматной ассоциации (основана в 1905 году). |
| I'm looking at two pretty ladies who could babysit. | Я вижу двух отличных дамочек, которые могут понянчиться. |
| The whole purpose of buying the boat in the first place was to get the ladies nice and tipsy topside, so we can take them to a nice comfortable place below deck and, you know, they can't refuse. | Мы изначально покупали лодку для того, чтобы загрузить на неё дамочек, красивых и подшофе, отвести их в красивое удобное место под палубой, и чтобы они не могли нам отказать. |
| My system is to make the ladies think that there is a system so they don't hate us for not getting the job, they're mad at themselves for not having what it takes. | Моя система - заставить дамочек думать, что система работает, и не дать им повода ненавидеть нас за отсутствие этой работы, а самих себя за то, что неспособны выполнить задание. |
| It's for ladies... get it? ... | Это для дамочек... понимаете? |
| Okay look; we take care of the usual skinned knees, I read a few minds, you charm the ladies, Bob's your Uncle. | Ладно, слушай: мы лечим разбитые колени, как обычно, тем временем я читаю парочку мыслей, ты очаровываешь дамочек, и все будет как по маслу. |
| But you will make me one of your ladies, won't you? | Но ты же сделаешь меня одной из своих фрейлин? |
| I am one of Catherine's ladies. | Я одна из фрейлин Екатерины. |
| One of her special ladies. | Одна из особенных фрейлин. |
| I'm one of the queen's ladies! | Я одна из фрейлин королевы! |
| And yesterday one of my ladies, she was very touched by your rather joyous embrace at the water's edge. | А вчера, одна из моих фрейлин, была очень растрогана вашими объятиями возле озера. |
| So this is what the ladies lounge looks like on the inside. | Так вот как выглядит женский туалет изнутри. |
| He came in about a half hour ago - and went straight into the ladies' bathroom. | Он пришел с полчаса назад, и прямиком прошёл в женский туалет. |
| So your name is like the sign. "Ladies Washroom"? | Значит, вас зовут как на знаке "женский туалет"? |
| Charlie-1 is heading to the ladies' toilet. | Чарли-1 идет в женский туалет. |
| A woman in her 40s alleged that he had entered the ladies toilets and spied under one of the cubicles at her. | Женщина в возрасте старше 40 лет заявила, что Эдвардс вошёл в женский туалет и подглядывал за ней из-под одной из кабинок. |