| Keep going onwards, onwards, my ladies. | Не останавливайтесь, не останавливайтесь, дамы. |
| With that in mind, ladies and gentlemen, would you please welcome into the studio - he's actually in his office in London, and yet he's also here on top of a stick - it's Bob Geldof! | Теперь, когда вы это знаете, дамы и господа, позвольте пригласить в студию того, кто на самом деле сидит себе в лондонском оффисе и в тоже время торчит на палке - Это Боб Гелдоф! |
| Ladies and gentlemen, there's a change in the program. | Дамы и господа, в нашей программе изменения. |
| Ladies and gentlemen, the history of music and television on the Internet in three minutes. | Дамы и господа: История музыки и телевидения в Интернете в трех минутах. |
| Ladies, this is how rumors get started. | Дамы, так рождаются слухи. |
| Not in front of all the pretty ladies. | Не перед всеми этими симпатичными леди. |
| Okay, ladies and gentlemen, could you all pick a partner? | Хорошо, Леди и Джентльмены, можете разделиться на пары? |
| [Stadium Announcer] And now, ladies and gentlemen... to announce the winners of tonight's competition... straight from New York City, it's B.E.T.'s very own A.J. and Free! | (Диктор стадиона) А сейчас, леди и джентльмены... чтобы объявить победителей сегодняшнего соревнования... прямо из Нью-Йорка, выходцы из Би И Ти, Эй Джэй и Фри! |
| Ladies and gentlemen, we've been made privy to a very romantic story. | Леди и джентельмены, мы оказались вовлечены в очень романтичную историю. |
| Ladies, they think I might've killed Wendell. | Леди, они думают, что я возможно убила Уэнделла. |
| So let me know as soon as you hear the dog ladies' offer. | Итак, дайте мне знать, как только услышите предложение "дам с собаками". |
| You're not like the other court ladies. | Вы не похожи на остальных придворных дам. |
| Look, nobody brings in the ladies like me. | Поверь, никто не привлечёт дам так, как я. |
| I'm not used to being around ladies. | Я как-то отвык от общества дам. |
| It's 'Ladies night' on a Tuesday. | По четвергам вечера для дам. |
| Ladies, thank you for filling the place tonight. | Девушки, спасибо вам, что привлекли сюда столько народу. |
| Love it, ladies, love it! | Прекрасно, девушки, замечательно! |
| We're doing this, ladies! | Мы справляемся, девушки! |
| Watch your passing lanes, ladies! | Следите за защитой, девушки! |
| Ladies, thank you so much for making this for me. | Девушки, спасибо, что строите это для меня. |
| And rumor has it, he's quite the ladies man. | И ходят слухи, что его обожают дамочки. |
| It's not my fault those ladies couldn't hold their liquor. | Ну я ж не виноват, что те дамочки пить не умеют. |
| You ladies talk about everything, don't you? | Вы, дамочки, все обсуждаете, верно? |
| Step aside, ladies. | В сторонку, дамочки. |
| Pack your bags, ladies. | Собирайте вещи, дамочки. |
| The road to Damascus, except for me it was the ladies lavatory. | Обрела на дороге в Дамаск, правда, в моём случае, это был женский туалет. |
| And yes, this is a ladies Uncle Sam outfit. | И да, это женский наряд для "дядюшки Сэма". |
| That's ladies' perfume, with a top note of orange mixed with bitter almond - that's not a young woman's fragrance. | Этот женский парфюм, с верхней нотой апельсина, смешанной с горьким миндалём... это не аромат для молодой женщины. |
| Towards the end of the season, there is a Ladies Event in which women compete from Junction by invitation only. | В конце сезона проводится Женский турнир, в котором женщины участвуют только по приглашению. |
| Al-Raha Ladies' Beach; | женский пляж "Аль-Раха"; |
| You mean two of your three favourite ladies. | Ты хочешь сказать, две из трех твоих любимых женщин. |
| But we don't hit older ladies, Tim. | Но мы не сбивали женщин, Тим. |
| It makes the ladies go cray cray for Little Dip. | Это заставляет женщин как ненормальных стремиться к маленьким засранцам. |
| And jump around in loud tights with a bunch of ladies? | Скакать в гетрах посреди кучи женщин? |
| This calf-length dress in softly flowing jersey also looks great on ladies with fuller figures! | Платье длиной до икр из мягкого струящегося джерси подойдет и для полных женщин. |
| Adam will propose to one of our remaining ladies. | Адам сделает предложение одной из оставшихся девушек. |
| Owen, what excites these smart, lovely ladies? | Оуэн, что привлекает таких умных и прекрасных девушек? |
| The ladies from Lululemon, my urologist, my badminton partner, my financial planner, | Девушек из Лулемона, моего уролога, моего партнера по бадминтону, финансового планировщика, |
| Miss Robichaux's Academy for Exceptional Young Ladies was established as a premiere girls' finishing school in 1790. | Академия Мисс Робишо для выдающихся молодых девушек была основана как премьера для девушек, которые заканчивали школу в 1790-х. |
| That's all right. I like my ladies rough. | Отлично, люблю строптивых девушек. |
| And ladies, my lord, are weak. | А женщины, милорд, этого не любят. |
| I hate this, I hate when ladies fight over me. | Я ненавижу, ненавижу когда из-за меня дерутся женщины. |
| Shelagh, are these really the only ladies left? | Шила, это действительно все женщины, что остались? |
| Where-where-where are all, are all the ladies? | Секундочку, а где все женщины? |
| I'm sensitive, so ladies love me, but I also have a raging side, so men can relate, too. | Женщины любят меня за чувствительность, а мужчин интересует моя злость. |
| The ladies have had enough shocks for one day. | Дамам сегодня и так хватило потрясений. |
| The Chinese delegation wishes all the ladies good health, happiness at home and success in their work. | Китайская делегация желает всем дамам доброго здоровья, счастья в семье и успехов в своей трудовой деятельности. |
| I've only read about cascading staircases, but I understand that the ladies like to come down them in their ball gowns. | Я о каскадных лестницах только читала, но у меня сложилось впечатление, что дамам нравится спускаться по ним в бальных платьях. |
| We ladies can only be more intrigued and savour our anticipation, until he does visit, which will be very soon, I'm sure. | Нам, дамам, остается лишь еще больше озадачиваться и наслаждаться ожиданием, пока он не приедет, что, я уверена, случится очень скоро. |
| I always let ladies drive. | Я всегда позволяю дамам сесть за руль. |
| Ladies and germs, boys and girls, say hello to my good friend... | Леди и Джентельмены, Мальчики и девочки, Скажите привет моему хорошему другу... |
| Ladies and gentlemen, boys and girls I'm here to appeal to your community spirit. | Дамы и господа, мальчики и девочки, я взываю к вашему общественному духу. |
| Ladies and gentlemen, girls and boys, have we got a show for you tonight! | Дамы и господа, девочки и мальчики, сегодня мы покажем вам представление! |
| Alright ladies, it's on. | Не мы начали, девочки. |
| Ladies, I am having an epiphany. | Девочки, я все поняла. |
| Painted ladies who give an electronic wink, who lower their fans. | С нарисованными дамами, которые умеют подмигивать, опуская свой веер. |
| When? When you visited my school with those two charming ladies. | Когда вы навестили меня с двумя прелестными дамами. |
| As if he had just said goodbye to some ladies of ill repute and stepped into a room, bringing the smell of revolutionary gunpowder with him. | Будто он только что попрощался с дамами лёгкого поведения и вошёл в комнату, принеся за собой запах пороха революции. |
| So, our young concierge had an eye for the older ladies? | Выходит, наш моложавый консьерж увлекался дамами постарше? |
| More problems with the ladies? | Снова проблемы с дамами? |
| This is especially true for the presentation of ladies fashion with female mannequins, where wigs are more or less essential. | Это особенно верно для представления дамской моды с женскими манекенами, где парики являются более или менее существенными. |
| This corridor leads to the ladies toilets. | Этот коридор ведет в дамской туалет. |
| The area bounded by 14th and 23rd Streets between Sixth Avenue and Broadway was soon dubbed Ladies' Mile. | Участок между 14-й и 23-й улицами и Шестой авеню и Бродвеем вскоре окрестили Дамской милей. |
| In the ladies' restroom, they have some sort of an Internet toilet. | В дамской уборной у них какой-то интернет-унитаз. |
| She's in the ladies'. | Она в дамской комнате. |
| Now get out there and try to kiss as many ladies as you can. | Теперь, идите и поцелуйте так много дамочек, как сможете. |
| So the men here work 17 hours a day, so there are some lonely ladies here. | Мужчины работают здесь по 17 часов в сутки, поэтому тут полно одиноких дамочек. |
| Most of the ladies in the congregation manage to pull the news straight out of the atmosphere. | Даже большинство дамочек из паствы, и те умудряются создавать новости, прямо из воздуха. |
| You see those two ladies I got showing? | Видишь этих двух дамочек, которых я учу? |
| Beer for me and... orange squash for the ladies! | Пиво для меня и... апельсиновый сок для дамочек! |
| And what self-respecting princess goes around without a footman and ladies in waiting? | И почему же уважающая себя принцесса ходит без лакеев... и фрейлин? |
| I see your ladies, circled around. | Я видел Ваших фрейлин собравшихся в круг |
| And he knows that I would probably have killed one of your ladies trying to convince you. | И он знал, что я очевидно убила бы одну из Ваших фрейлин пытаясь убедить Вас |
| We want to know which of the Queen's Ladies share your beliefs. | Мы хотим знать, кто из фрейлин королевы разделяет... ваши убеждения. |
| One of her special ladies. | Одна из особенных фрейлин. |
| So this is what the ladies lounge looks like on the inside. | Так вот как выглядит женский туалет изнутри. |
| Because this is the ladies' restroom, and clearly that is a man. | Здесь женский туалет, а это явно мужик. |
| Maybe she didn't expect us to go into the ladies. | Может, она не думала, что мы пойдем в женский туалет. |
| But that doesn't mean you can go inside a ladies' toilet. | Но это не значит, что вы можете зайти в женский туалет. |
| Charlie-1 is heading to the ladies' toilet. | Чарли-1 идет в женский туалет. |