Английский - русский
Перевод слова Ladies

Перевод ladies с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дамы (примеров 4580)
Now, please, ladies and gentlemen, please... Пожалуйста,... дамы и господа, пожалуйста...
Do it later, while these ladies get ready Сделаешь это позже, пока дамы будут собираться.
I'm in a band and... you know, you got to keep it long to keep the ladies happy. Вы знаете, вы получили держать его долго держать дамы счастливы.
Well, good night, ladies. Спокойной ночи, дамы.
Ladies, put a pin in this. Дамы, не расходимся.
Больше примеров...
Леди (примеров 1836)
And now, ladies and gentlemen, our wonderful cast. А теперь, леди и джентльмены, наши прекрасные актёры.
Ladies and gentlemen, Sam Freeman is leaning out of the Rolls-Royce. Секунду. Леди и джентльмены, Сэм Фримэн высовывается из Роллс-Ройса.
Ladies and gentlemen, our dealer is here. Леди и джентльмены, наш крупье здесь.
Ladies and gentlemen, the word is "life." Леди и джентльмены, это слово "жизнь".
Watch your step, ladies. Смотрите под ноги, леди.
Больше примеров...
Дам (примеров 380)
I feel like one of those obese ladies sliding quarters into a big old plastic cup. Чувствую себя одной их этих тучных дам, бросающих четвертаки в большую пластиковую чашу.
Trissy... could you show me where the ladies is? Трисси... покажи мне, где тут заведение для дам?
See what the ladies will have. Спросите сначала у дам.
There must be some ladies in residence here who are referred to by their descendants as "gramma." Там должно быть несколько дам, которые зовутся "бабушками".
Ladies will certainly be captivated by the elegant style of the Iléa collection, while men can focus on subtle watches from the Classima range. Дам, безусловно, заинтересуют элегантные линии коллекции «Iléa», в то время как мужчины могут уделить внимание сдержанному шарму часов серии «Classima».
Больше примеров...
Девушки (примеров 324)
I brought you ladies some towels in case you want to take a shower later. Девушки, я принёс вам полотенца, на случай если вы захотите принять душ.
Pam: Ladies, you better get hopping, or you're not going to have time for breakfast. Девушки, вам лучше поторопиться, иначе не успеете позавтракать.
You know what, ladies? Знаете что, девушки?
You ladies got a light? Девушки, огоньку не найдётся?
I can remember I have seen some video from dnb party where ladies were dressed in evening-dress and heels, champagne all around. Я помню я видел какое-то видео с днб вечеринки, где девушки были одеты в вечерние платья и ходили на каблуках, все с шампанским.
Больше примеров...
Дамочки (примеров 255)
The ladies love this flavor! Дамочки любят этот аромат!
Now you ladies carry on. Так что, продолжайте, дамочки.
Time to move, ladies. Время выдвигаться, дамочки.
It is on, ladies. Сейчас получите, дамочки.
Come on ladies, we're pushing pennies around like a lot of old 'tards here. Давайте дамочки, мы возимся с мелочью, как старые маразматики.
Больше примеров...
Женский (примеров 60)
"May I please see a ladies' worsted nylon bathing suit?" "Будьте добры покажите мне женский нейлоновый капальник"
A reminder that the Ladies Auxiliary will be having their bake sale this Sunday, and a special collection box has been set up in the back of the church to replace the money that was stolen from the rectory after last week's Mass. Напоминаю, что женский комитет в воскресенье проводит продажу выпечки, и что в задней части церкви установлен специальный ящик для сбора пожертвований, чтобы возместить деньги, которые были украдены после мессы на прошлой неделе.
You starting a ladies' choir? Ты откроешь женский хор?
She's taking over the ladies' committee, and helping raise money to re-hang the bells, organising work parties to dig out the culverts and making life perfect and acting like a saint. Она возглавляет женский комитет, помогает собирать деньги на восстановление колоколов, организовывает раскапывание водоводов, делает жизнь в деревне идеальной, и вообще она святая.
Ras Al-Akhdar Ladies' Beach; женский пляж "Рас-аль-Ахдар";
Больше примеров...
Женщин (примеров 234)
I just like to look at pretty ladies on the Internet. Я люблю разглядывать красивых женщин в Интернете.
He said he likes ladies in distress, not men who wear too much cologne. Он любит спасать женщин, а не мужчин, от которых воняет одеколоном.
The four-poster bed is covered with a bedcover and pillows embroidered by ladies from the village. Кровать с пологом на четырех столбиках покрывает вышитое руками женщин нашей деревушки покрывало.
From 1889 until 1894 she was a lecturer at Royal Holloway College and then joined King's College London, where she succeeded Cornelia Schmitz as vice-principal of the Ladies Department for the next 13 years. В 1889-1894 годах преподавала в Королевском колледже Холлоуэй, откуда перешла в Королевский колледж в Лондоне, где стала преемницей Корнелии Шмитц на посту заместителя директора Департамента по делам женщин.
The mothers receive motherhood training and chastity workshops. 200 women are assisted each year at the "Ladies Rest" Shelter. В приюте «Отдых для женщин» помощь ежегодно оказывается 200 женщинам.
Больше примеров...
Девушек (примеров 160)
And after I'm finished, you can see the ladies. А когда я закончу, вы увидите наших девушек.
I too took my fair share of ladies to the henhouse. Я тоже водил своих девушек в курятник.
There's a look of civic pride there from some of the ladies. Для некоторых девушек здесь - это предмет их гражданской гордости.
Today, we have a men's night tonight and we have a couple ladies needed. Здравствуйте, у нас сегодня мужской вечер, и нам нужна парочка девушек.
Joseph Jackson would instruct a young Michael to make his way into the audience, crawl under tables, lift up ladies' skirts and peek at their panties as part of the performance. Джозеф Джексон приказал юному Майклу выйти в зал, проползти под столами и заглянуть под юбки девушек, сделав это частью выступления.
Больше примеров...
Женщины (примеров 164)
or as in two ladies of a certain age at a Cineplex splitting one thing of popcorn? или когда две женщины определённого возраста сидят в кинотеатре и едят один попкорн на двоих?
And this one I think is possibly the worst: two ladies, both facing the same way, both wearing jeans. А вот это, наверное, самое ужасное: две женщины, обе смотрят в одну сторону, обе в джинсах.
That doesn't sit well with the ladies. Женщины этого не прощают.
Any knight loved to be honored, and all the ladies and fine beauties sought his protection, but a fallen knight was like a nice day; everyone soon forgot about him. С утра ждали его меткие стрелы и тяжелые копья, выносливые кони и беспощадные псы, а вечером вина, женщины и менестрели.
Ladies can do stuff now. Женщины теперь могут многое делать.
Больше примеров...
Дамам (примеров 145)
And ladies are supposed to be these... mushy crybabies with sparkly pink insides? А дамам полагается быть... плаксивыми капризулями с нежно-розовой душой.
"... that you say to your fine ladies..." "... что говорите вашим изысканным дамам..."
So why don't you give us ladies the bathroom for a little while, okay? Так что дай-ка нам, дамам, уединиться в ванной, ладно?
Want to look ally for the ladies! Покажем дамам товар лицом!
Why don't you bring these two gorgeous ladies another round of pahohoes? Почему б тебе не принести этим двум роскошным дамам ещё по бокалу Пахохоус?
Больше примеров...
Девочки (примеров 149)
All right, ladies, tone down the enthusiasm. Хорошо, девочки, поменьше энтузиазма.
All right, ladies, let's bring the pain! Так, девочки, начнем заварушку!
Well, ladies, start your engines! Ну, девочки, вас заводит?
What are you ladies talking about? О чем это вы тут, девочки?
Can't shuffle cards like I used to but... the ladies sure like it. Карты уже тусую не так ловко - но девочки меня любят.
Больше примеров...
Дамами (примеров 118)
I am to leave with the ladies of the court. Я ухожу вместе с дамами двора.
It'll be easier to work together if we're alike with the ladies. Нам будет легче работать вместе если мы оба так с дамами.
Who says, "Hubba hubba?" Sorry, I don't have a great track record with the ladies. Кто говорит: "Хаба-хаба?" Простите, у меня не очень богатый опыт общения с дамами.
My Lord, I have not much experience among ladies, therefore, this commission to me is HARD. Милорд, у меня не слишком большой опыт общения с дамами, поэтому такое поручение для меня затруднительно.
Go to after-school programs when I was kid Funded by rich ladies, Мама заставляла меня ходить в группу продлённого дня, устроенную богатыми дамами.
Больше примеров...
Дамской (примеров 17)
Mind you, they had lovely flowers in the ladies loo. Заметь, чудные цветы были и в дамской уборной тоже.
How about we don't give that little ladies' organization the full amount they're asking for? "Что скажете, если мы не дадим той маленькой дамской организации всю запрашиваемую ими сумму?"
In the ladies' restroom, they have some sort of an Internet toilet. В дамской уборной у них какой-то интернет-унитаз.
Man in the ladies. Мужчина в дамской комнате.
Florence Hutchison-Stirling was a member of Edinburgh Ladies' Chess Club, and supported the activities of the Scottish Ladies' Chess Association (founded in 1905). Флоренс Хатчисон-Стерлинг была членом Эдинбургского дамского шахматного клуба и поддерживала деятельность Шотландской дамской шахматной ассоциации (основана в 1905 году).
Больше примеров...
Дамочек (примеров 56)
I satisfy ladies even bigger than you. Я удовлетворял дамочек даже побольше чем ты.
The guy at the res clinic said he was popular with the ladies. Тот парень из клиники резервации сказал, что доктор пользовался популярностью у дамочек.
I suppose if you want to impress the ladies. Валяй, если решил впечатлить дамочек.
If you want to entice these ladies, you got to talk about the bunker, you got to lead with the bunker... Если хочешь соблазнить этих дамочек, ты должен говорить о бункере должен начинать разговор с бункера...
A guy's insecure enough... other guys... without having to watch last year's charity calendar - work it out for the ladies. Остальные парни недостаточно уверены в своей привлекательности и без их рождественских календарей, которые сводят дамочек с ума.
Больше примеров...
Фрейлин (примеров 30)
I was bound to notice that one of your ladies announced me. Я заметил, что о моем прибытии вам доложила одна из фрейлин.
I see your ladies, circled around. Я видел Ваших фрейлин собравшихся в круг
And he knows that I would probably have killed one of your ladies trying to convince you. И он знал, что я очевидно убила бы одну из Ваших фрейлин пытаясь убедить Вас
His Grace, Bishop Gardner, having examined the heretic Anne Askew, requests Your Majesty's permission to order the arrests of three of Her Majesty's ladies. Его Светлость, епископ Гардинер, ...допросив еретичку Анну Эскью, ...просит дозволения Вашего Величества на... арест трех фрейлин Её Величества.
I have come to execute the warrant for the Queen's arrest and to escort her, and her Ladies, to the Tower. Я здесь, чтобы исполнить предписание об аресте королевы... и сопроводить её, и её фрейлин в Тауэр.
Больше примеров...
Женский туалет (примеров 13)
On the plus side, there won't be such a... queue in the ladies'! Единственный плюс, что теперь не будет очереди в женский туалет!
So this is what the ladies lounge looks like on the inside. Так вот как выглядит женский туалет изнутри.
Because this is the ladies' restroom, and clearly that is a man. Здесь женский туалет, а это явно мужик.
He came in about a half hour ago - and went straight into the ladies' bathroom. Он пришел с полчаса назад, и прямиком прошёл в женский туалет.
So your name is like the sign. "Ladies Washroom"? Значит, вас зовут как на знаке "женский туалет"?
Больше примеров...