| Ladies and gentlemen, I share your concerns. | Дамы и господа, я разделяю ваше беспокойство. |
| Ladies and Gentlemen, welcome to Lerwick. | Дамы и господа, добро пожаловать в Леруик. |
| Ladies and gentlemen, my mother. | Дамы и господа, моя мамуля. |
| Ladies and gentlemen, let's go, let's go. | Дамы и господа, живее, живее. |
| Ladies and gents, it's a wrap! | Дамы и господа, сворачиваемся! |
| Some of the ladies before you got a little nervous a little lost in thought. | Некоторые из леди перед тобой слегка нервничали и путались в мыслях |
| Ladies and gentlemen, this is Ruby Rhod... still alive. | Леди и джентльмены, это Руби Роид... оставшийся в живых. |
| Change of plan, ladies. | Леди, планы меняются. |
| Ladies never held any charm for me. | Леди меня мало привлекают. |
| Alright Ladies and gents, comical poem, suitable for the occasion - extemporized and thought up before your very eyes! | Здорово, леди и джентльмены, щас я вам представлю комические стишата, которые сочиню сей момент прямо тут у вас на глазах. |
| And you know that'll translate into attention from the ladies. | И ты знаешь, что это привлечет внимание дам. |
| I'm now dedicating my charms to the ladies on the jury. | Я намерен использовать свой шарм, чтобы очаровать дам - членов жюри. |
| Better make it six, 'cause if it's for ladies, | Даже лучше шесть, ведь если они для дам, |
| Perhaps we should spare the ladies. | Возможно, дам следует поберечь. |
| So many agreeable young ladies! | Здесь столько прелестных приятных молодых дам! |
| Well, what can I say, ladies? | Девушки, ну что я могу сказать? |
| Remember, ladies and... | Помните, девушки... и Скотт. |
| Well, ladies first. | Ну, девушки вперед. |
| Bet the local girls thought you were quite the charmer And I'll bet the ladies love a man in armor You can guess what we have missed the most | Местные девушки считали тебя неотразимым И клянусь, дамы обожают мужчин в доспехах Угадайте, чего нам не хватает |
| Ladies, can I help you? | Девушки, вы что-то хотели? |
| All right, grab all the food you can, ladies. | Ну ладно, хватайте всю еду, что можете унести, дамочки. |
| Step away from the gold, ladies, and you won't get hurt. | Отойдете ка подальше от золота дамочки, и мы вам не навредим. |
| Ladies, this is our answer. | Дамочки, это решение наших проблем. |
| Come on, ladies! | Ну же, дамочки! |
| Ladies, enough of your jibber-jabber. | Дамочки, хватит трепаться. |
| The ladies' committee'll call on you, ma'am. | А вас навестит женский комитет, мэм. |
| Of course, the colony club is The oldest, most prestigious ladies' club in the city. | Конечно, Колони Клуб - это самый старый, самый престижный женский клуб в городе. |
| "May I please see a ladies' worsted nylon bathing suit?" | "Будьте добры покажите мне женский нейлоновый капальник" |
| It's... ladies tennis. | Это... женский теннис. |
| Al-Sharia Ladies' Park; | женский парк "Аль-Шариа"; |
| These are complicated ladies in a complicated place. | У этих женщин сложные судьбы и находятся они в сложном месте. |
| You're usually such a hit with the ladies. | Обычно ты пользуешься успехом у женщин. |
| He had a ladies' public conveniences built. | У него были публичные удобства для женщин. |
| His ladies only insurance company. | Его компания страхует только женщин. |
| There's some rather bored-looking gentlemen and some slightly engaged-looking ladies who are picking up something off that. | Вижу несколько скучающих мужчин и несколько слегка заинтересованных женщин, которые возможно что-то тут рассмотрели. |
| I too took my fair share of ladies to the henhouse. | Я тоже водил своих девушек в курятник. |
| You know, for a married guy, you seem to be noticing a lot of single ladies. | Знаешь, для женатого парня ты замечаешь слишком много одиноких девушек. |
| Do you recognize any of these young ladies? | Вы узнаете кого-нибудь из этих девушек? |
| When I moved into the loft, you used to pull so many ladies. | Когда я только переехала в лофт, ты приводил туда девушек толпами. |
| Not only is he Princeton-bound, but it turns out, he's inherited his dad's charms with the ladies. | Он не только потянет на Принстон. Оказалось, что он унаследовал папочкин дар очаровывать девушек. |
| Dream Russell knows what the ladies like. | Во сне Расселл знает, что из себя представляют женщины. |
| Ladies very naughty, he make die E | Женщины очень непослушны, он заставил умереть... |
| Towards the end of the season, there is a Ladies Event in which women compete from Junction by invitation only. | В конце сезона проводится Женский турнир, в котором женщины участвуют только по приглашению. |
| These bad ladies have kidnapped me! | Эти женщины похитили меня! |
| Ladies, don't do it. | Женщины, не делайте этого. |
| Master says you may join the ladies this evening. | Хозяин сказал, что сегодня вечером ты можешь присоединиться к дамам. |
| So why don't you give us ladies the bathroom for a little while, okay? | Так что дай-ка нам, дамам, уединиться в ванной, ладно? |
| Whatever is the use of me introducing you to nice young ladies, if all you do is talk about the shooting of the clay pigeons? | Какой смысл представлять Вас дамам, если Вы говорите только о стрельбе по тарелочкам? |
| The ã900 jackpot going to the ladies in red. | Джекпот в 900 фунтов отправляется к дамам в красном. |
| Just kissing ladies hands changing for dinner and using the finger-bowl after the fish? | Просто целовать дамам руки... Переодеваться к ужину... И мыть пальцы в чаше для омовения после рыбы? |
| All right, ladies, let's clear out. | Ладно, девочки, пора за работу. |
| I hope you ladies learned an important lesson today. | Надеюсь, девочки, вы усвоили урок. |
| Don't worry about it, ladies. | Не тревожьтесь об этом, девочки. |
| Billy and the ladies, they can't remember if you were there or not. | Билли и девочки, не могут вспомнить точно, были ли вы в клубе или нет. |
| Ladies, I am so, so sorry. | Девочки, мне очень, очень жаль. |
| I feel like you probably have a lot of game with the ladies. | Я чувствую, что ты, наверное, много играешь с дамами. |
| Well, it turns out he's got quite a history with the gray ladies. | Выходит, что у него с седыми дамами богатое прошлое. |
| Actually, it's ladies of your establishment we're looking to speak to. | Вообще-то мы хотели бы побеседовать с дамами вашего заведения. |
| Filled with ladies and gentlemen. | Заполнен дамами и господами. |
| Go play with the ladies. | Идите забавляйтесь с дамами. |
| Mind you, they had lovely flowers in the ladies loo. | Заметь, чудные цветы были и в дамской уборной тоже. |
| This corridor leads to the ladies toilets. | Этот коридор ведет в дамской туалет. |
| Mrs. Parriott, I am so sorry about the hand soap in the ladies' powder room. | Мисс Пэрриэт, простите за то мыло в дамской комнате. |
| Why are you going in the ladies' restroom? | Почему ты дамской комнате? |
| She's in the ladies'. | Она в дамской комнате. |
| I'm looking at two pretty ladies who could babysit. | Я вижу двух отличных дамочек, которые могут понянчиться. |
| And right now, it's the two ladies I like. | И прямо сейчас я предпочитаю этих двух дамочек. |
| Loves the ladies, don't you, honey? | Любишь дамочек, а, милый? |
| I just got a big box at Yankee Stadium from the ladies at The Big Box. | Эй у меня билеты в ложу, на стадион Янки. от дамочек из "Большой Ложи". |
| Ladies' hands are wonderful | Ручки этих дамочек такие прекрасные. |
| But no longer one of Mary's ladies. | Но больше не как одна из фрейлин Марии. |
| I wish there was a way I could remove Mistress Seymour from among my ladies. | Хотела бы я, чтоб был способ убрать госпожу Джейн из числа моих фрейлин. |
| As one of my ladies so that our children can grow up to be as close as we are. | Как одна из моих фрейлин, чтобы наши дети могли расти и быть также близки, как и мы. |
| And her ladies, Lola and Kenna. | и ее фрейлин - Лолу и Кену. |
| But you will make me one of your ladies, won't you? | Но ты же сделаешь меня одной из своих фрейлин? |
| Well, is it all right if I take a quick look in the Ladies? | Позвольте, я загляну в женский туалет? |
| Maybe she didn't expect us to go into the ladies. | Может, она не думала, что мы пойдем в женский туалет. |
| He came in about a half hour ago - and went straight into the ladies' bathroom. | Он пришел с полчаса назад, и прямиком прошёл в женский туалет. |
| Charlie-1 is heading to the ladies' toilet. | Чарли-1 идет в женский туалет. |
| Only man ever found fulfilment in a Boston Maine Railway in the ladies' can. | Единственный мужчина, заглянувший в женский туалет бостонского поезда. |