| And now, ladies and gentlemen, we ask you to welcome its founder and director, | И теперь, дамы и господа, мы просим вас приветствовать основателя и директора, |
| Ladies and gentlemen, I have been a teacher for thirty years. | Дамы и господа, я был учителем 30 лет. |
| Ladies and gentlemen, and especially little children. | Дамы и господа, и особенно маленькие дети. |
| Tomorrow at noon, ladies. | Завтра днем, дамы. |
| What's the big occasion, ladies? | По какому поводу, дамы? |
| We're supposed to pitch to the Lady Razor ladies. | Мы должны делать презентацию для леди из "Леди Бритвы". |
| After dinner, I promise to desert the ladies and give business my full attention. | После обеда я обещаю покинуть леди и уделить бизнесу свое полное внимание. |
| Have your tickets ready, ladies. | Держите наготове ваши билеты, леди. |
| Next up, ladies and gentlemen... | А теперь, леди и господа, |
| Ladies and gentlemen... you heard the Law. | Леди и джентльмены... вы слышали Закон. |
| Most of the ladies just get a litter of kittens. | Большинству дам показывают только рождение котят. |
| With the ladies, I mean. | По части дам, в смысле. |
| With his charm and exotic good looks, he usually gets them, yet he still claims that Garrett has an easier time attracting young ladies than he does. | Со своим очарованием и экзотической внешностью, он обычно получает их (и порцию неприятностей), но всегда утверждает, что Гаррету намного легче привлекать молодых дам, чем ему. |
| To say that we have NOT seen the Ladies... would not exactly please Him. | Сказав, что мы не увидели дам... мы точно не доставим ему удовольствия. |
| isn't really luring the ladies. | не очень привлекает дам. |
| All right, ladies, who got something for me? | Все хорошо, девушки, у кого есть что-то для меня? |
| Obviously chocolate, 'cause I'm sweet, smooth, and the ladies love me. | Разумеется шоколад, так как я сладкий, нежный и девушки меня любят. |
| Okay, Ladies, ladies, please. | Девушки, девушки, девушки. |
| Take your choice, ladies. | По очереди, дорогие девушки. |
| Ladies, I need to cut this short. | Девушки, мне надо идти. |
| These ladies have no [bleep] idea. | Эти дамочки даже представить не могут. |
| It's not the ballet, ladies. | Здесь вам не балет, дамочки. |
| Save the chit-chat for the sewing circle, ladies. | Оставьте разговорчики для кружка вышивания, дамочки. |
| Well, hello, ladies. | Ну, привет, дамочки. |
| Come on ladies, we're pushing pennies around like a lot of old 'tards here. | Давайте дамочки, мы возимся с мелочью, как старые маразматики. |
| And I've been known to walk into the ladies' bathroom. | И меня не раз видели входящим в женский туалет. |
| Well, when I saw her ducking into the ladies loo, naturally I followed her in. | А увидев, что она нырнула в женский сортир, я, естественно, последовал за нею. |
| Right for Gents. Left for Ladies. | Направо - мужской, налево - женский. |
| Such a ladies' drink. | Это больше женский напиток. |
| Ras Al-Akhdar Ladies' Beach; | женский пляж "Рас-аль-Ахдар"; |
| You're usually such a hit with the ladies. | Обычно ты пользуешься успехом у женщин. |
| And even worse, you're making me stop two ladies from going at it. | И даже хуже, вы вынуждаете меня разнимать двух женщин. |
| Middle East and Africa Ladies' Association, Japan | Ассоциация женщин Ближнего Востока и Африки, Япония |
| I don't I know if I pronounced it right, but that's the way they spell in the Ladies' Home Journal. | Не знаю правильно ли я назвала? но именно так называют тех женщин в Женском журнале |
| After his retirement from publishing, in 1868, he and his wife opened their house in Park Village East, Regent's Park, for a limited number of ladies coming up to London to study. | После завершения издательской деятельности, в 1868 году, он и его жена открыли свой дом в Park Village East, Regent's Park, для ряда женщин приехавших в Лондон для учёбы. |
| Lots of ladies with guitars singing about their feelings. | Куча девушек с гитарами, поющие о своих чувствах. |
| No, I was hiding out in a pub in Soho, when I heard that this syndicate were looking for a chap to travel to Rio with a group of ladies, to run a place of entertainment there. | Я скрывался в баре Сохо, когда услышал, что этот синдикат ищет парня для поездки в Рио с группой девушек, чтобы управлять там развлечениями |
| Well, let me ask this, 'cause everyone wants to know, especially the ladies - any girlfriends? | Ладно, позвольте спросить вот что, потому что все хотят знать, особенно дамы... что насчет девушек? |
| I'll prepare some ladies for you. | Сейчас приведу для вас девушек. |
| Go and ask the ladies outside. | Спросите у девушек снаружи. |
| Most of my team are ladies and I need a man. | Большая часть моей команды - женщины, и мне нужен мужчина |
| Noble men and women, ambassadors and centurions, ladies and babies who've never even seen a cow. | Знатные мужчины и женщины, послы и центурионы, и дети, никогда не видевшие ни одной коровы. |
| The ladies must love you. | Женщины должны любить тебя. |
| Do you know how important for ladies to wear expensive ones as we get older? | как важно для женщины носить презентабельные вещи? |
| Due to his proximity to the Sultan and the role the harem ladies played in court intrigues, the post ranked among the most important in the Ottoman Empire until the early 19th century. | Ввиду близости к султану и той роли, которую женщины играли в дворцовых интригах, пост кызляр-аги до начала XIX века был среди наиболее важных в Стамбуле. |
| Why don't we give these ladies a little privacy. | Почему бы нам не дать дамам побыть наедине. |
| Perhaps we should join the ladies. | Пожалуй нам пора присоединиться к дамам. |
| Shay, help these ladies on board. | Здравствуйте! Шэй, помоги дамам подняться на борт! |
| Because we'd both rather be with the ladies. | Мы предпочли присоединиться к дамам. |
| You ladies got it rough. | Вам, дамам, непросто живется. |
| Don't worry about it, ladies. | Не тревожьтесь об этом, девочки. |
| Listen ladies, gang will not leave you alone until you order milk! | Послушайте, девочки, ничего вам не подадут, пока вы не закажете молока! |
| One more time, ladies. | Еще раз, девочки. |
| Where are you ladies from? | Откуда вы родом, девочки? |
| Can't shuffle cards like I used to but... the ladies sure like it. | Карты уже тусую не так ловко - но девочки меня любят. |
| I feel like you probably have a lot of game with the ladies. | Я чувствую, что ты, наверное, много играешь с дамами. |
| And I'm always very discrete with the ladies. | И я всегда... очень молчалив с дамами. |
| I stayed up all night with these sweet ladies right here... | Я всю ночь провел с этими милыми дамами... |
| Junior here, he's hell on the ladies. | Новичок то, чертовски хорош с дамами. |
| I'm a zero with the ladies. | С дамами я полный ноль. |
| This is especially true for the presentation of ladies fashion with female mannequins, where wigs are more or less essential. | Это особенно верно для представления дамской моды с женскими манекенами, где парики являются более или менее существенными. |
| This corridor leads to the ladies toilets. | Этот коридор ведет в дамской туалет. |
| Well, I found myself in the ladies' changing room, sir... | Я оказался в дамской гримёрке, сэр... |
| There was a magazine in the ladies' waiting room at King's Cross. | Из журнала в дамской комнате на Кинг'с Кросс. |
| Mrs. Parriott, I am so sorry about the hand soap in the ladies' powder room. | Мисс Пэрриэт, простите за то мыло в дамской комнате. |
| And right now, it's the two ladies I like. | И прямо сейчас я предпочитаю этих двух дамочек. |
| You see those two ladies I got showing? | Видишь этих двух дамочек, которых я учу? |
| You're telling me those ladies from Ohio had two men in their room? | Хочешь сказать, что у тех дамочек из Огайо было двое мужчин в комнате? |
| Lots of crazy ladies online. | Там куча странных дамочек. |
| She waltzed in with a group of ladies in tow and made it clear she expected to be accommodated. | Это Шира Ханцбергер. Она завалилась сюда со свитой дамочек, и ясно дала понять, что ей необходимо найти место. |
| But no longer one of Mary's ladies. | Но больше не как одна из фрейлин Марии. |
| I see your ladies, circled around. | Я видел Ваших фрейлин собравшихся в круг |
| And her ladies, Lola and Kenna. | и ее фрейлин - Лолу и Кену. |
| One of his mother's ladies. | Одна из фрейлин его матери. |
| I've promised this to one of my ladies. | Я обещала одной из моих фрейлин |
| On the plus side, there won't be such a... queue in the ladies'! | Единственный плюс, что теперь не будет очереди в женский туалет! |
| The road to Damascus, except for me it was the ladies lavatory. | Обрела на дороге в Дамаск, правда, в моём случае, это был женский туалет. |
| He came in about a half hour ago - and went straight into the ladies' bathroom. | Он пришел с полчаса назад, и прямиком прошёл в женский туалет. |
| So your name is like the sign. "Ladies Washroom"? | Значит, вас зовут как на знаке "женский туалет"? |
| A woman in her 40s alleged that he had entered the ladies toilets and spied under one of the cubicles at her. | Женщина в возрасте старше 40 лет заявила, что Эдвардс вошёл в женский туалет и подглядывал за ней из-под одной из кабинок. |