| No, do not be afraid, ladies and gentlemen. | Однако, дамы и господа, у вас нет причин испытывать опасения. |
| Okay, ladies and gentlemen, let's run through it. | Дамы и господа, давайте еще раз пробежимся! |
| Ladies and gentlemen, Jerry Seinfeld. | Дамы и Господа, Джерри Сейнфилд. |
| My lady, there's a riding crop left for a lady in this house and since there's no other ladies here, may I crave the favour of your name? | Миледи, здесь оставили хлыст для дамы в этом доме и так как здесь нет других дам, можно узнать ваше имя? |
| Ladies and gentlemen, this - Answer the question! | Дамы и господа, этот... |
| Sorry to cut this short, ladies, but they need me on the field. | Жаль прерывать нашу беседу, леди, но я нужен на поле. |
| I'm sorry to intrude, ladies, sir. | Простите за вторжение, леди, сэр. |
| See, ladies and gentlemen, what I've been telling you? | Видите, леди и джентльмены, что я вам говорил? |
| Ladies and gentlemen, it is my pleasure to present the bride and groom, | Леди и джентльмены, мне приятно представить жениха и невесту - |
| Look at this, ladies. | Только посмотрите, леди. |
| Diamond earrings for the ladies, money clips for the men. | Бриллиантовые серьги для дам, бумажники для мужчин. |
| But it's 25 ladies and me. | Но здесь 25 дам и я. |
| Bank of Baku: week of surprises for beautiful Ladies! | Bank of Baku: Неделя сюрпризов для прекрасных Дам! |
| Ladies will certainly be captivated by the elegant style of the Iléa collection, while men can focus on subtle watches from the Classima range. | Дам, безусловно, заинтересуют элегантные линии коллекции «Iléa», в то время как мужчины могут уделить внимание сдержанному шарму часов серии «Classima». |
| And Effy, 100% success or it's farewell to Westfield College for Young Ladies. | Ёффи, 100% успех или попрощайс€ с олледжем естфилд дл€ юных дам. |
| All the ladies want to stay at Joey's. | Все девушки хотят жить у Джоуи. |
| Ladies, ready to join up? Green hat right behind us. | Девушки, готовы поступить к нам на службу? |
| Come and get it, ladies! | Это всё ваше, девушки! |
| It's all right, ladies. | Все в порядке, девушки. |
| They're the most spirited group of young ladies I've ever seen... or had a chance to get to know and had the privilege of coming in contact with. | Это самые воодушевленные девушки, которых я встречал и имел счастье познакомиться и узнать поближе. |
| Every time I see you ladies, you get prettier. | С каждым разом вы, дамочки, все симпатичнее. |
| That, ladies, is the smell of a real man. | Это, дамочки, запах настоящего мужика. |
| LAUGHTER DJ VOICE: Good morning to you, ladies, | "Доброе утро, дамочки," |
| Aah! - What's up, ladies? | Как дела, дамочки? |
| Now you ladies carry on. | Так что, продолжайте, дамочки. |
| This is cleaning job, not gorgeous ladies of wrestling. | Это работу по уборке, а не великолепный женский реслинг. |
| Maybe she didn't expect us to go into the ladies. | Похоже, она не ожидала, что мы пойдём в женский. |
| The most famous school in the town, according to The Good Schools Guide, is Cheltenham Ladies' College (founded in 1853). | Самая известная школа в городе, согласно Гуд скулс гайд, является Челтнемский женский колледж (основанный в 1853). |
| Red, could you go to the drug store and get me a Ladies Home Journal? | Ред. не мог бы ты съездить в аптеку и взять мне женский домашний журнал? |
| Just go to the ladies. | Просто иди в женский. |
| I'm sorry, I don't whip ladies either. | Простите, женщин я тоже не бью. |
| not enough ladies, too many men | Очень мало женщин, много мужиков. |
| Asa was always popular with the ladies. | Эйза имел успех у женщин. |
| Wednesday nights are ladies' nights at cheetah's. | По средам в клубе ЧИтас - для женщин вход бесплатный. |
| In 2010 she was rated among "25 most successful business ladies in Ukraine", and in 2011 she was rated 10th among "100 most influential women of Ukraine". | В 2010 году она попала в рейтинг «25 самых успешных бизнес-леди Украины»(23-е место), а в 2011 заняла 13-е место в рейтинге «100 самых влиятельных женщин Украины». |
| All the best white ladies named "A." | Всех самых лучших белых девушек зовут на "А". |
| Which one of our beautiful ladies are you going to marry? | Какую из этих прекрасных девушек ты возьмёшь в жёны? |
| And one was called "Ballet Slippers." And the other one was called "Adorable." And so I asked these two ladies, | Один назывался "Ballet Slippers", ["Пуанты"] а другой "Adorable". ["Очаровательная"] И я спросила двух девушек. |
| He loved the ladies as friends, | Он любит девушек как друзей. |
| Well, let me ask this, 'cause everyone wants to know, especially the ladies - any girlfriends? | Ладно, позвольте спросить вот что, потому что все хотят знать, особенно дамы... что насчет девушек? |
| Those ladies at the nursery love to chat. | Эти женщины в яслях любят поболтать. |
| Ladies called me "Camembert". | Женщины называли меня "Камамбер". |
| It is worth noting that three ladies currently chair three out of a total of 16 parliamentary committees. | Следует отметить, что в сегодняшней Палате депутатов женщины руководят 3 парламентскими комитетами из 16. |
| The ladies are under your spell. | Женщины тобой просто очарованы. |
| Recently Sonali bank, has initiated a project through its Dhanmondi ladies branch, titled 'Credit for Urban Women Micro Enterprise Development', which offers loan to women between Tk. 50 thousand to 2 hundred thousand without collateral. | Недавно банк Сонали через свое отделение для женщин Данмонди начал проект под названием "Кредитование для развития мелкого предпринимательства среди сельских женщин", в рамках которого женщины могут получить кредиты в размере от 50000 до 200000 така без внесения залога. |
| Then we must tell the ladies to be more robust. | Тогда мы должны посоветовать дамам быть рассудительнее. |
| Do give the ladies my apologies, James, but I'm suddenly feeling terribly unwell. | Передай дамам мои извинения, Джеймс, но я внезапно почувствовала ужасное недомогание. |
| Tell the ladies and gentlemen why it isn't in that space. | Скажи дамам и господам, почему он не находится на том месте. |
| Tuesday night is ladies night, where ladies... | Ночь вторника - ночь дам, когда дамам наливают почти даром... |
| Chivalry dictates that the ladies serve first. | Из благородства позволяем дамам начать. |
| Taking the ladies out to eat. | Хорошо. Ну что, девочки, идём? |
| Hello, ladies, how's tricks? | Привет, девочки, как работа? |
| Ladies and gentlemen, boys and girls I'm here to appeal to your community spirit. | Дамы и господа, мальчики и девочки, я взываю к вашему общественному духу. |
| Alright ladies, it's on. | Не мы начали, девочки. |
| Ladies, this is Cedric. | Девочки, это Седрик. |
| Case in point, I will be spending February 13 with some lovely single ladies from work... | Например, я проведу 13 февраля с очаровательными одинокими дамами с работы... |
| Any of the Johns getting crazy on the ladies? | Кто-нибудь из клиентов вёл себя плохо с дамами? |
| It's obvious the only reason you don't like his book is you think it's affecting your mojo with the ladies. | Крайне очевидно, что единственная причина, по которой тебё не нравится его книга, состоит в том, что ты думаешь, это мешает твоему флирту с дамами. |
| I meet nice ladies. | Я знакомлюсь с дамами. |
| I've been like afather to you, and my little finger... has already whispered into my ear... that some intrigue is going on with the ladies. | Мизинчик мне шепнул вчера, что не зеваешь и с дамами уже ты шашни затеваешь. |
| Mind you, they had lovely flowers in the ladies loo. | Заметь, чудные цветы были и в дамской уборной тоже. |
| How about we don't give that little ladies' organization the full amount they're asking for? | "Что скажете, если мы не дадим той маленькой дамской организации всю запрашиваемую ими сумму?" |
| The area bounded by 14th and 23rd Streets between Sixth Avenue and Broadway was soon dubbed Ladies' Mile. | Участок между 14-й и 23-й улицами и Шестой авеню и Бродвеем вскоре окрестили Дамской милей. |
| In the ladies' restroom, they have some sort of an Internet toilet. | В дамской уборной у них какой-то интернет-унитаз. |
| She's in the ladies'. | Она в дамской комнате. |
| I'm looking at two pretty ladies who could babysit. | Я вижу двух отличных дамочек, которые могут понянчиться. |
| So the men here work 17 hours a day, so there are some lonely ladies here. | Мужчины работают здесь по 17 часов в сутки, поэтому тут полно одиноких дамочек. |
| He couldn't even keep his hands off the ladies when he knew that the FBI was following him. | Он не мог держаться подальше от дамочек, даже зная, что ФБР следит за ним. |
| You're telling me those ladies from Ohio had two men in their room? | Хочешь сказать, что у тех дамочек из Огайо было двое мужчин в комнате? |
| One of these ladies knows it. | Одна из дамочек знает. |
| And her ladies, Lola and Kenna. | и ее фрейлин - Лолу и Кену. |
| But you will make me one of your ladies, won't you? | Но ты же сделаешь меня одной из своих фрейлин? |
| Many of the Queen's ladies of the bedchamber were wives of Whigs, and Peel expected to replace them with wives of Tories. | Многие из фрейлин королевы были жёнами вигов, и Пиль собирался заменить их жёнами тори. |
| One of his mother's ladies. | Одна из фрейлин его матери. |
| I'll bring some ladies to attend you. | Я пришлю вам фрейлин. |
| On the plus side, there won't be such a... queue in the ladies'! | Единственный плюс, что теперь не будет очереди в женский туалет! |
| The road to Damascus, except for me it was the ladies lavatory. | Обрела на дороге в Дамаск, правда, в моём случае, это был женский туалет. |
| He came in about a half hour ago - and went straight into the ladies' bathroom. | Он пришел с полчаса назад, и прямиком прошёл в женский туалет. |
| But that doesn't mean you can go inside a ladies' toilet. | Но это не значит, что вы можете зайти в женский туалет. |
| So your name is like the sign. "Ladies Washroom"? | Значит, вас зовут как на знаке "женский туалет"? |