| Give half-pint some more pointers, ladies. | Дайте полпинты Больше указателей, дамы. |
| Ladies and gentlemen, the world is cruel, and school site... | Дамы и господа, мир жесток, а место школы... |
| Watch your step, ladies. | Не споткнитесь, дамы. |
| Ladies, it's time for you to join in. | Дамы, пора заняться делом. |
| Ladies and gents, it's a wrap! | Дамы и господа, сворачиваемся! |
| (Roger) Hello, ladies and gentlemen. | "Здравствуйте, леди и джентльмены". |
| Thank you, that-that's it, ladies and gentlemen. | Все, леди и джентльмены, спасибо. |
| Lords and ladies, the Faith and the Crown are the two pillars that hold up this world. | Лорды и леди, Вера и Корона есть два столба, поддерживающих этот мир. |
| Okay. Okay, ladies, can I have your attention, please? | Итак, леди, прошу внимания. |
| Ladies, you're under arrest. | Леди, вы арестованы. |
| Well, I will send the other ladies. | Что ж, я отправлю туда других дам. |
| Fandral considers himself the consummate ladies' man and is often depicted with a bevy of young ladies. | Фандрал считает себя непревзойденным дамским мужчиной и часто изображается с участием молодых дам. |
| Well, okay, maybe just for the ladies. | Ну, ладно, наверное, только из-за дам |
| Excuse me, Ron, can I borrow these ladies for a second? | Извини, Рон, можно я отвлеку дам на минутку? |
| I to you of ladies my rifle | Я вам дам не мою винтовку |
| Young ladies often come out of cakes at bachelor dinners. | Девушки часто вылезают из тортов на мальчишниках. |
| It's a marathon, ladies. | Это марафон, девушки. |
| How you doing there, ladies? | Как дела, девушки? |
| Evenin', ladies. | Добрый вечер, девушки. |
| Ladies, one down. | Девушки, вас стало на одну меньше. |
| All right, listen up, ladies! | Итак, слушаем меня, дамочки! |
| Good night, "ladies." | Спокойной ночи, "дамочки". |
| And, you know, the ladies like something to grab on to, time and time again. | И знаете, дамочки любят хвататься за что-нибудь, снова и снова. |
| All right, ladies. | Так, дамочки, почти всё. |
| This was fun, ladies. | Хорошо повеселились, дамочки. |
| And it's not even ladies' night. | А сегодня даже не женский день. |
| So this week in Glee Club, it's ladies' choice, inspired by the Sadie Hawkins Dance. | Так, собрание Хора на этой неделе это женский выбор, вдохновленный Сэди Хокинс. |
| Next week is the ladies' league tournament. | На следующей неделе женский турнир. |
| Are you wearing a ladies' scarf? | На тебе женский шарф? |
| It's time you returned to Mayberry's College For Young Ladies. | Пора тебе вернуться в женский колледж Мэйбери. |
| Only able to dispatch small dogs and ladies under five foot. | Способным убить только маленьких собачек и женщин ниже полутора метров. |
| The truth is Louie always had an eye for the ladies, especially the ones with money. | Луи всегда был привлекателен для женщин, особенно с деньгами. |
| They're looking for two ladies, right? | Ищут ведь двух женщин, так? |
| He was a trapeze artist who loved being famous, especially with the ladies. | Он был воздушным акробатом, особенно популярным среди женщин. |
| Other libertarian feminist organizations include the Ladies of Liberty Alliance, Feminists for Liberty, and the defunct Mother's Institute, which included Mothers for Liberty (meet-up groups). | Другие либертарианские феминистские организации включают Матерей за Свободу, Институт матерей, и Женщин Либертарианского Альянса. |
| There are two ladies, so this means: two hundred. | Девушек двое - значит, двести. |
| You said this guy likes the ladies, right? | Вы говорили, этот парень любит девушек, верно? |
| You know I'm back on the market now, so I've put that app on my phone that finds ladies near you. | Знаешь, я теперь один, и поэтому я загрузил на телефон приложение, которое находит девушек. |
| So you might want to quit perving on our ladies and get back to your trailer homes. | Заканчивайте пялиться на наших девушек и валите домой, в свои трейлеры. |
| Ladies, 26 of you came here tonight with an open heart... | Дамы. Сегодня 26 девушек распахнули сердца... |
| The ladies are under your spell. | Женщины тобой просто очарованы. |
| The ladies must love you. | Женщины должны любить тебя. |
| Ladies, you may leave. | Женщины, вы можете идти. |
| In The Ladies' Grievance Gournay complained that women did not own property, exercise freedom, or have access to public office. | В «Горе дам» Мари сетовала на то, что женщины не могут владеть собственностью, быть свободными и иметь доступ к государственным должностям. |
| Recently Sonali bank, has initiated a project through its Dhanmondi ladies branch, titled 'Credit for Urban Women Micro Enterprise Development', which offers loan to women between Tk. 50 thousand to 2 hundred thousand without collateral. | Недавно банк Сонали через свое отделение для женщин Данмонди начал проект под названием "Кредитование для развития мелкого предпринимательства среди сельских женщин", в рамках которого женщины могут получить кредиты в размере от 50000 до 200000 така без внесения залога. |
| And I'm quite partial to wonderful ladies. | А я неравнодушен к потрясающим дамам. |
| I bought our lovely ladies a spa day. | Я купил нашим прекрасным дамам день в спа. |
| I want to go back to a nice life of crime, stealing stuff, romancing the ladies, that kind of thing. | Я хочу вернуться к красивой криминальной жизни, воровстве, романтичным дамам, и типо таким вещам. |
| I'm always kind to the ladies. | К дамам я всегда добрый. |
| What say we call the ladies And organize one of your famous martini nights? I'll call the girls, put together a martini night, | А не позвонить ли нам дамам, и не организовать ли одну из твоих знаменитых ночей мартини? |
| Ladies, will you help with this stuff? Okay. | Девочки, поможете мне разобрать вещи? |
| Well done, ladies. | Хорошо поработали, девочки. |
| Looking good, ladies. | Отлично выглядите, девочки. |
| Come on, ladies. | Ну же, девочки! |
| DR. DEXTER: Pardon me young ladies. | Девочки, можно вас спросить |
| It's great, but right now we got to talk to some ladies. | Но сейчас нам надо пообщаться с дамами. |
| Sorry you have zero luck with the ladies. | Сочувствую, что тебе не везёт с дамами. |
| He's playing peacekeeper with the two ladies. | Играет миротворца между двумя дамами. |
| Left with three ladies. | Ушел с тремя дамами. |
| Go to after-school programs when I was kid Funded by rich ladies, | Мама заставляла меня ходить в группу продлённого дня, устроенную богатыми дамами. |
| She was just in the audience having a hoot of a time with a bunch of rowdy ladies. | Она была среди публики в зале, веселилась в довольно шумной дамской компании. |
| In the ladies' restroom, they have some sort of an Internet toilet. | В дамской уборной у них какой-то интернет-унитаз. |
| Why are you going in the ladies' restroom? | Почему ты дамской комнате? |
| Man in the ladies. | Мужчина в дамской комнате. |
| We specialize in production of ladies' blouses, which constitute 70% of our manufacture, 30% is other ladies' clothing manufacture i.e. skirts, jackets, costumes, dresses, trousers, camisoles. | Мы специализируемся в производстве дамской одежды, а вчстности блузок, которые становят 70% нашей продукции, а также делаем юбки, жакеты, костюмы, платья, брюки, жилеты. |
| It's for nice ladies, housewives. | Это для хороших дамочек, домохозяек. |
| Got to stay fresh for e ladies, right? | Нужно оставаться свежим ради дамочек, так ведь? |
| You see those two ladies I got showing? | Видишь этих двух дамочек, которых я учу? |
| It's for ladies... get it? ... | Это для дамочек... понимаете? |
| Plus guys from the north drink so much they're all beating their ladies. | Плюс ко всему парни с севера много бухают и бьют свои дамочек. |
| For we have discovered certain books in the closets of the Queen's ladies, about which they will be questioned further. | Поскольку мы обнаружили определенные книги... в шкафах фрейлин королевы, ...и в дальнейшем расспросим их об этом. |
| As one of my ladies so that our children can grow up to be as close as we are. | Как одна из моих фрейлин, чтобы наши дети могли расти и быть также близки, как и мы. |
| And he knows that I would probably have killed one of your ladies trying to convince you. | И он знал, что я очевидно убила бы одну из Ваших фрейлин пытаясь убедить Вас |
| I am one of Catherine's ladies. | Я одна из фрейлин Екатерины. |
| One of Mary's ladies turned out to be a spy, the other a forger. | Одна из фрейлин Марии- шпион та или иная... |
| Well, is it all right if I take a quick look in the Ladies? | Позвольте, я загляну в женский туалет? |
| Maybe she didn't expect us to go into the ladies. | Может, она не думала, что мы пойдем в женский туалет. |
| The road to Damascus, except for me it was the ladies lavatory. | Обрела на дороге в Дамаск, правда, в моём случае, это был женский туалет. |
| So your name is like the sign. "Ladies Washroom"? | Значит, вас зовут как на знаке "женский туалет"? |
| A woman in her 40s alleged that he had entered the ladies toilets and spied under one of the cubicles at her. | Женщина в возрасте старше 40 лет заявила, что Эдвардс вошёл в женский туалет и подглядывал за ней из-под одной из кабинок. |