| All right, ladies, I've heard your complaints, and I have made arrangements for everybody to get paid, cash money. | Хорошо, дамы, я услышала ваши жалобы, и устроила так, что вы все будете получать оплату деньгами. |
| Ladies and gentlemen, the DENNIS System is a comprehensive approach to seduction that I have perfected over the years. | Дамы и господа, система Д.Э.Н.Н.И.С является комплексным подходом к соблазнению, который я совершенствовал долгие годы. |
| It is up to the governments sitting here represented by you, Ladies and Gentlemen, holding high office in your countries. | Это дело государств, которых представляете вы, дамы и господа, занимая высокие должности в своих странах. |
| Ladies and gentlemen of the jury, make no mistake about it. | Дамы и господа члены жюри, вы не можете тут ошибиться. |
| Ladies, who wants to make a mistake tonight? | Дамы, кто хочет сделать ошибку сегодня вечером? |
| He's right there, ladies and gentlemen. | Он прямо здесь, леди и джентельмены. |
| And that, ladies and germs, is the very best you can expect. | И это, леди и джентльмены, самое лучшее, на что вы можете рассчитывать. |
| This is your 15 minute call, ladies and gentlemen. | Выход через 15 минут, леди и джентльмены. |
| Ladies, I'm glad that you made it. | Леди, я рад, что вы тут. |
| Ladies and gentlemen, we'd like to take this opportunity to remind you that the use of cell phones and other recording devices is not only permitted, but encouraged. | Леди и джентельмены, мы хотим воспользоваться возможностью напомнить вам, что использование мобильных телефонов и других записывающих устройств не только разрешается, но и поощряется. |
| May I say, seeing you two ladies together... | Могу я сказать, видя двух дам вместе... |
| Doctors only listen to ladies like you. | Врачи слушают только важных дам, таких, как вы. |
| With six ladies and four gentlemen. | С ним шесть дам и четыре джентльмена. |
| And look at the dresses and look at the ladies and look at the dancing? | И смотреть на платья, на дам и танцы? |
| All the court ladies will be examined for their maideneads. | Разве ты не знаешь, как карают придворных дам, лишившихся невинности? |
| Young ladies, young men, a visitor we have. | Девушки, юноши, посетитель у нас. |
| Okay, retract the claws, ladies. | Так, девушки, втяните коготки. |
| Are you ladies interested in a used car? | Девушки вы заинтересованы в бэушной машине? |
| Good afternoon, ladies. | Добрый день, девушки. |
| Listen up, ladies. I get it. | Девушки, я все понимаю. |
| And rumor has it, he's quite the ladies man. | И ходят слухи, что его обожают дамочки. |
| Now, if you ladies will excuse me... | Хайме. Прошу извинить меня, дамочки. |
| We are going to be like the Bletchley Park Enigma code ladies. | Мы будем как те дамочки из Блетчли-парка, расшифровывающие код "Энигма". |
| These ladies want their dance floor. | Эти дамочки хотят занять танцпол. |
| Come on, ladies, play us a tasty lick! | дамочки? Сбацайте нормально хоть аккорд! |
| We went into the ladies' through a time leak. | Мы попали в женский через временную утечку. |
| But that doesn't mean you can go inside a ladies' toilet. | Но это не значит, что вы можете зайти в женский туалет. |
| It's... ladies tennis. | Это... женский теннис. |
| Only man ever found fulfilment in a Boston Maine Railway in the ladies' can. | Единственный мужчина, заглянувший в женский туалет бостонского поезда. |
| Al-Sharia Ladies' Park; | женский парк "Аль-Шариа"; |
| I'm one of those lucky ladies that just can't have one. | Я одна из тех "счастливых" женщин, у которых никогда не будет детей. |
| He said, If I was no good at treating American ladies well, | Он сказал: Если я окажусь недостаточно хорош для американских женщин... |
| According to the report received from UNDP Khartoum, the police physically dispersed the group with force by aggressively beating the women, including elderly ladies, with sticks and rubber hoses. | Согласно сообщению, полученному от отделения ПРООН в Хартуме, полиция применила физическую силу при разгоне этой демонстрации, подвергнув женщин, в том числе пожилых, избиению палками и резиновыми шлангами. |
| Sir, sir Listen to me, I beg of you The King involving himself with the court ladies is such an absurd idea | Это конечно глупость - думать, что король пользует женщин своих вассалов. |
| Helena Street and Clementine Street are named after these two ladies, and the streets are located adjacent to each other as a symbol of the strong friendship which Helena Modjeska and Clementine Lagenberger shared. | Две улицы получили своё название в честь этих женщин: Helen Street и Clementine Street, и они расположены рядом друг с другом, как символ крепкой дружбы, которая связывала Хелену Моджеску и Клементину Лангенбергер. |
| There are people who say it is wrong to encourage ladies to dress up and walk in front of men. | Есть люди, которые говорят, что неправильно поощрять девушек наряжаться и расхаживать перед мужчинами. |
| Okay, one of you go over there and take statements from the young ladies, please. | Кто-нибудь из вас пойдите и возьмите показания у девушек, пожалуйста. |
| And I unwittingly ended up creating a new ladies' anthem! | И я невольно начала писать новый гимн девушек! |
| There are many fresh young girls wanting to be Office Ladies. | Сейчас много молоденьких девушек хотят стать офис-леди. |
| To my favorite young ladies on their prom night. | За самых прекрасных девушек на выпускном |
| Just ladies, bentleys, and shopping sprees. | Только женщины, "Бентли" и магазины. |
| Noble men and women, ambassadors and centurions, ladies and babies who've never even seen a cow. | Знатные мужчины и женщины, послы и центурионы, и дети, никогда не видевшие ни одной коровы. |
| The ladies are the law here. | Бал здесь правят женщины. |
| Do you know how important for ladies to wear expensive ones as we get older? | как важно для женщины носить презентабельные вещи? |
| Ladies like honesty, right? | Женщины ценят прямоту, да? |
| We thought invitations to the finest ladies from Bicester to Banbury would enhance the anticipation. | Мы подумали, что приглашения самым изящным дамам от Бистера до Банбери усилят предвкушение. |
| My poor ladies should not hear you! | Моим бедным дамам не следует слушать вас! |
| Okay, gentlemen, while you were in the isolation bathroom, we asked the ladies a couple of questions and they wrote down what they thought your responses would be. | Итак, джентльмены, пока Вы были в изолированной ванной, мы задали дамам пару вопросов, и они записали на бумаге, как бы вы, по их мнению, на них ответили. |
| Man: For the record, Tell the ladies and gentlemen of the jury | Для протокола, скажите дамам и господам присяжным ваше имя. |
| A hearty round of applause for our lovely ladies. | Пожалуйста, поаплодируйте нашим милым дамам. |
| All right, ladies, time to punch in. | Ладно, девочки, пора работать. |
| You two ladies have done an incredible job being parents. | Вы обе, девочки, сделали невероятную работу, будучи родителями. |
| Come on, ladies. | Ну же, девочки! |
| You ladies ready to rock? | Ну что девочки, готовы зажигать? |
| All right, ladies. Let's go. | Так, девочки, начинаем. |
| Yes, fortunate indeed to have two ladies by your side on Sunday evening. | Да, это и правда удача - прийти на вечер с двумя дамами. |
| I want you to meet two beautiful young ladies here. | Хочу познакомить тебя с двумя прекрасными молодыми дамами. |
| I don't need your help with no ladies. | Мне не нужна твоя помощь с дамами. |
| She's having a chat with the ladies. | Она общается с дамами. |
| I like taking care of my ladies. | Люблю ухаживать за моими дамами. |
| This is especially true for the presentation of ladies fashion with female mannequins, where wigs are more or less essential. | Это особенно верно для представления дамской моды с женскими манекенами, где парики являются более или менее существенными. |
| This corridor leads to the ladies toilets. | Этот коридор ведет в дамской туалет. |
| She was just in the audience having a hoot of a time with a bunch of rowdy ladies. | Она была среди публики в зале, веселилась в довольно шумной дамской компании. |
| Mrs. Parriott, I am so sorry about the hand soap in the ladies' powder room. | Мисс Пэрриэт, простите за то мыло в дамской комнате. |
| Why are you going in the ladies' restroom? | Почему ты дамской комнате? |
| It true what they say about your ladies? | А правда, что они говорят про ваших дамочек? |
| Now get out there and try to kiss as many ladies as you can. | Теперь, идите и поцелуйте так много дамочек, как сможете. |
| He made the ladies itch all the way from galilee to nazareth. | Он вызывал зуд у дамочек по всему пути от Галилеи до Назарета. |
| You know these ladies? | Вы знаете этих дамочек? |
| Okay look; we take care of the usual skinned knees, I read a few minds, you charm the ladies, Bob's your Uncle. | Ладно, слушай: мы лечим разбитые колени, как обычно, тем временем я читаю парочку мыслей, ты очаровываешь дамочек, и все будет как по маслу. |
| Bishop Gardner has arrested my sister and two of my ladies on suspicion of heresy. | Епископ Гардинер арестовал мою сестру и двух моих... фрейлин по подозрению в ереси. |
| Queen Mary, we have troubling word about one of your ladies. | Королева Мария, у нас тревожное известие об одной из ваших фрейлин. |
| I was bound to notice that one of your ladies announced me. | Я заметил, что о моем прибытии вам доложила одна из фрейлин. |
| His Grace, Bishop Gardner, having examined the heretic Anne Askew, requests Your Majesty's permission to order the arrests of three of Her Majesty's ladies. | Его Светлость, епископ Гардинер, ...допросив еретичку Анну Эскью, ...просит дозволения Вашего Величества на... арест трех фрейлин Её Величества. |
| One of his mother's ladies. | Одна из фрейлин его матери. |
| On the plus side, there won't be such a... queue in the ladies'! | Единственный плюс, что теперь не будет очереди в женский туалет! |
| The road to Damascus, except for me it was the ladies lavatory. | Обрела на дороге в Дамаск, правда, в моём случае, это был женский туалет. |
| And I've been known to walk into the ladies' bathroom. | И меня не раз видели входящим в женский туалет. |
| But that doesn't mean you can go inside a ladies' toilet. | Но это не значит, что вы можете зайти в женский туалет. |
| So your name is like the sign. "Ladies Washroom"? | Значит, вас зовут как на знаке "женский туалет"? |