Английский - русский
Перевод слова Ladies

Перевод ladies с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дамы (примеров 4580)
So, can I get you ladies anything - compassion, perspective? Итак, что желаете дамы - сочувствие, перспективы?
which means, Ladies and Gentlemen, that he enters the finals in fourth place. Что означает, Дамы и господа, он выходит на четвертое место.
I'm out, ladies. Я пошел, дамы.
Your excellencies, distinguished delegates, ladies and gentlemen, we currently have on the list of speakers for this morning the representative of Nigeria, Mr. Angbara Awanen, and the representative of the United Kingdom, Ambassador Duncan. Дамы и господа представители и послы, в списке выступающих сегодня утром у нас сейчас имеются представитель Нигерии г-н Ангбара Аванен и представитель Соединенного Королевства посол Дункан.
Ladies, how you doing tonight? Дамы, как вечерок?
Больше примеров...
Леди (примеров 1836)
He's up in the Swiss Alps, ladies and gentlemen. Теперь он в швейцарских Альпах, леди и джентльмены.
Yes, but if the ladies start crowding our table again, you've got to share the love. Да, но если леди опять набегут за наш столик, придется поделиться любовью.
Well, well, well, where have you ladies been all night? Так-так-так, где ж вы, леди, всю ночь шатались?
Lady - just ladies. Леди... только леди.
Ladies seem to like the rum. Леди обычно предпочитают ром.
Больше примеров...
Дам (примеров 380)
I understand most of the ladies were taken off in time. Как я понимаю, большинство дам успели посадить в шлюпки.
I bet it's great with the ladies. Держу пари, на дам действует великолепно.
Cardinal Wolsey dismissed my Spanish confessor and most of my Spanish ladies in case they were spies. Кардинал Вулси отослал моего испанского исповедника и большинство моих испанских придворных дам - якобы, они шпионили.
Those poor and crying ladies. Этих несчастных плачущих дам.
'Having picked the ladies up, we set off for our picnic.' Подобрав наших дам, мы отправились на пикник.
Больше примеров...
Девушки (примеров 324)
Out of the way please, ladies. Девушки, прошу вас, с дороги.
Hood certainly likes his ladies spirited, doesn't he? Гуду определенно нравятся смелые девушки, да?
A high school from Camden, New Jersey was on a field trip at your place of work and two young ladies came up to you. Ученики из средней школы Кемдена, штат Нью-Джерси, приехали на твое место работы на экскурсию и к тебе подошли две девушки.
Enjoy yourself, ladies. Хорошо вам провести время, девушки.
The solemn ceremony was made looking back to the similar of 1900: girls, uniformed as soldiers of Preobrazhensky Life Guards Regiment encircled the monument, and the ladies and gentlemen dressed in costumes of the era of the "golden age" of Catherine were walking around. Праздничная церемония открытия памятника 27 октября 2007 года была организована с оглядкой на подобную 1900 года - в частности - девушки, одетые в форму солдат лейб-гвардии Преображенского полка, окружили памятник, а вокруг прогуливались дамы и кавалеры, одетые в костюмы времен золотого века Екатерины.
Больше примеров...
Дамочки (примеров 255)
You ladies need to grow a pair. Вам пора бы повзрослеть, дамочки.
The ladies keep asking, "Where's Jake?" Дамочки всё спрашивают: "Где же Джейк?"
Ladies, I really should be the one leading this intervention. Дамочки, я правда должна руководить этой интервенцией.
No offence, ladies. Никаких обид, дамочки.
What up, ladies? Что случилось, дамочки?
Больше примеров...
Женский (примеров 60)
There is this like new ladies tweed fall suit, size 8. Вот новый женский твидовый осенний костюм, 8-й размер.
And yes, this is a ladies Uncle Sam outfit. И да, это женский наряд для "дядюшки Сэма".
Right for Gents. Left for Ladies. Направо - мужской, налево - женский.
It's... ladies tennis. Это... женский теннис.
The Book of the City of Ladies or Le Livre de la Cité des Dames (finished by 1405), is perhaps Christine de Pizan's most famous literary work, and it is her second work of lengthy prose. Женский Град (Книга о Граде женском, фр. Le Livre de la Cité des Dames) - одно из самых известных произведений Кристины Пизанской, аллегорическое повествование вышедшее в свет в 1405 году.
Больше примеров...
Женщин (примеров 234)
I tend to be popular with the ladies. Обычно я пользуюсь успехом у женщин.
In ladies, Carolina Kostner won her first European title. У женщин свой первый титул завоевала Каролина Костнер.
Historian Abraham Malamat described her as "the most prominent of the Mari ladies." Историк Авраам Маламат назвал её «наиболее выдающейся из женщин Мари».
Erica was runner up in the Oxford Ladies' Championship three years ago. Эрика участвовала в "Оксфордском Чемпионате среди Женщин", три года назад.
In a remarkable departure from precedent, for two hours she sat in the Ladies' Gallery overlooking the chamber while the Parliament Bill, to remove the right of the House of Lords to veto legislation, was debated. В течение двух часов она сидела в галерее для женщин, в то время как обсуждался законопроект парламента об отмене права палаты лордов налагать своё вето на законопроекты.
Больше примеров...
Девушек (примеров 160)
One of these two ladies will wear the crown. На одну из этих девушек наденут корону.
Four of our ladies have won keys to Darius' heart. Четверо девушек получат ключи к сердцу Дариуса.
I'm walking taller, carrying a bigger stick and using it to fight off the ladies. Кажется, что я иду, возвышаясь над всеми... и несу большую палку для того, чтобы отбиваться от девушек.
And ladies, too. Ну и для девушек тоже.
If a dishonest taxi driver tries to convince you that our clubs are closed or that we do not have any ladies, etc... Please do not believe him! Если Вас некий непорядочный таксист будет убеждать, что наши клубы закрыты, у нас нет девушек и т.п..., пожалуйста, не дайте сбить себя с толку!
Больше примеров...
Женщины (примеров 164)
I do not wish to discuss time of the month when ladies must chase the cotton mouse. Я не хочу обсуждать то время месяца, когда женщины должны охотиться за хлопковой мышью.
Josh Groban likes his ladies to pop, so... Джош Гробан любит, когда его женщины выделяются из толпы, так что...
It's the same thing every week - amnesia, evil twins, two ladies end up fighting in a fountain. Одно и то же каждую неделю: амнезия, злобные близнецы, две женщины, борющиеся в фонтане.
AFDS Advisers also play key roles in providing competence development support to rural women through their work with groups like the Women in Agriculture and East Antrim Ladies Farm Forum. Консультанты СРАПС играют также ключевую роль в оказании сельским женщинам поддержки в профессиональном совершенствовании посредством работы с такими группами как «Женщины в сельском хозяйстве» и «Фермерский форум женщин Восточного Антрима».
Young girls and older ladies. Молодые девчонки и женщины постарше
Больше примеров...
Дамам (примеров 145)
And if you're stag, I can certainly introduce you to some eligible young ladies. И если вы одиноки, я могу представить вас некоторым молодым дамам.
This thing will knock you out if you can't speak nice to ladies. Этот типчик даст тебе в рожу, если будешь дамам грубить.
The Chinese delegation wishes all the ladies good health, happiness at home and success in their work. Китайская делегация желает всем дамам доброго здоровья, счастья в семье и успехов в своей трудовой деятельности.
Tuesday night is ladies night, where ladies... Ночь вторника - ночь дам, когда дамам наливают почти даром...
Chivalry dictates that the ladies serve first. Из благородства позволяем дамам начать.
Больше примеров...
Девочки (примеров 149)
Afraid we're on our own for this one, ladies. Боюсь, на этот раз мы сами по себе, девочки.
I don't know, ladies... Ну, не знаю, девочки.
Well, ladies, start your engines! Ну, девочки, вас заводит?
Looking good, ladies. Отлично выглядите, девочки.
Ladies and gentlemen, esteemed councilmen, boys and girls, retired people with nothing better to do. [Хмыкает] Дамы и господа, председатель совещания... мальчики и девочки, безработные, которые слоняются без дела.
Больше примеров...
Дамами (примеров 118)
I'm having a rough day with the ladies. Не везёт мне сегодня с дамами.
That move always works with the ladies. Это движение всегда работает с дамами.
Any of the Johns getting crazy on the ladies? Кто-нибудь из клиентов вёл себя плохо с дамами?
Works well with the ladies, not so much with the patients. Это хорошо работает с дамами, а не с пациентами.
So, why don't you take a breather and we'll let the ladies begin. Так что сходи передохни, а мы с дамами начнём.
Больше примеров...
Дамской (примеров 17)
This is especially true for the presentation of ladies fashion with female mannequins, where wigs are more or less essential. Это особенно верно для представления дамской моды с женскими манекенами, где парики являются более или менее существенными.
This corridor leads to the ladies toilets. Этот коридор ведет в дамской туалет.
How about we don't give that little ladies' organization the full amount they're asking for? "Что скажете, если мы не дадим той маленькой дамской организации всю запрашиваемую ими сумму?"
The area bounded by 14th and 23rd Streets between Sixth Avenue and Broadway was soon dubbed Ladies' Mile. Участок между 14-й и 23-й улицами и Шестой авеню и Бродвеем вскоре окрестили Дамской милей.
She's in the ladies'. Она в дамской комнате.
Больше примеров...
Дамочек (примеров 56)
I satisfy ladies even bigger than you. Я удовлетворял дамочек даже побольше чем ты.
Everybody thinks Canadian Mounties ride horses and rescue ladies from rapids. Все считают, что канадская горная полиция спасает дамочек из бурных потоков.
One of these ladies is likely to come over here and try to talk me into a toupee. Одна из этих дамочек похоже приходила сюда и пыталась втюхать мне парик.
The whole purpose of buying the boat in the first place was to get the ladies nice and tipsy topside, so we can take them to a nice comfortable place below deck and, you know, they can't refuse. Мы изначально покупали лодку для того, чтобы загрузить на неё дамочек, красивых и подшофе, отвести их в красивое удобное место под палубой, и чтобы они не могли нам отказать.
It's for ladies... get it? ... Это для дамочек... понимаете?
Больше примеров...
Фрейлин (примеров 30)
I wish there was a way I could remove Mistress Seymour from among my ladies. Хотела бы я, чтоб был способ убрать госпожу Джейн из числа моих фрейлин.
And what self-respecting princess goes around without a footman and ladies in waiting? И почему же уважающая себя принцесса ходит без лакеев... и фрейлин?
I see your ladies, circled around. Я видел Ваших фрейлин собравшихся в круг
I'll bring some ladies to attend you. Я пришлю вам фрейлин.
One of Mary's ladies turned out to be a spy, the other a forger. Одна из фрейлин Марии- шпион та или иная...
Больше примеров...
Женский туалет (примеров 13)
On the plus side, there won't be such a... queue in the ladies'! Единственный плюс, что теперь не будет очереди в женский туалет!
The road to Damascus, except for me it was the ladies lavatory. Обрела на дороге в Дамаск, правда, в моём случае, это был женский туалет.
And I've been known to walk into the ladies' bathroom. И меня не раз видели входящим в женский туалет.
So your name is like the sign. "Ladies Washroom"? Значит, вас зовут как на знаке "женский туалет"?
Only man ever found fulfilment in a Boston Maine Railway in the ladies' can. Единственный мужчина, заглянувший в женский туалет бостонского поезда.
Больше примеров...