Now, ladies, we got a B-minus on this paper. | Теперь дамы, у нас есть 4 с минусом на работе. |
Thank you very much, ladies and gentlemen. | Дамы и господа, большое спасибо. |
Beck Weathers, ladies and gentlemen. | Бек Уэзерс, дамы и господа. |
Which one of you ladies would like to be my costume for Halloween? | Которая из вас, дамы, хочет стать моим костюмом на Хэллоуин? |
Ladies and gentlemen, if global warming has in fact already caused the Beaverton flood, then this is only the beginning. | Дамы и Господа, если Глобальное Потепление уже вызвало наводнение в Бобруйске, то это только начало. |
Now, ladies and gentlemen, it's your turn. | Леди и джентльмены, теперь ваш выход. |
And that is where, ladies and gentlemen, this famous theme of getting more from less for more becomes important. | И, леди и джентльмены, эта тема получения большего из малого для огромного количества людей становится важной. |
But I wanted you to know that these ladies are going to look after you. | Но я хочу, чтобы ты знал, что эти леди будут приглядывать за тобой. |
The days of ladies and gentlemen are over. | Время леди и джентльменов ушло. |
It is up to you, Ladies and gentlemen, As adjudicators of fact To decide If what the attorneys allege | В вашей власти, леди и джентльмены, в качестве присяжных решить, будет ли то, что обвинитель и защитник утверждают в этих вступительных заявлениях, доказанным в этом суде. |
I'll let you two ladies talk. | Я дам вам две дамы говорить. |
I see now ladies are on the business. | Теперь я вижу дам в деле. |
Get the ladies on the dance floor And I got my lady right here | Приглашайте дам на танец, а моя дама уже тут. |
Did he impress the ladies? | Впечатлял ли он дам? |
I'd like two steaks, and the ladies will have sensual salads... With low-Cal sensual dressing. | Я возьму два стейка, а для дам - какие-нибудь пикантные салаты... с низкокалорийной пикантной приправой. |
How are you, ladies? | Как вы, девушки? |
Three young ladies, sir. | З девушки, деловые девушки. |
He didn't like the ladies. | Ему девушки не нравились. |
Don't do too much wooing... unless the ladies insist on being wooed. | Не особо-то и цепляем... Если, конечно, девушки этого не добиваются сами... |
Ladies in the same park, next to UZPI. | Девушки в том же парке, напротив УЗПИ. |
These ladies have no [bleep] idea. | Эти дамочки даже представить не могут. |
The ladies keep asking, "Where's Jake?" | Дамочки всё спрашивают: "Где же Джейк?" |
Ladies, let me see your hands. | Дамочки, держать руки на виду. |
What's the matter ladies. | Ну, что случилось дамочки? |
'Sup, ladies? | Как делишки, дамочки? |
Maybe she didn't expect us to go into the ladies. | Похоже, она не ожидала, что мы пойдём в женский. |
Because this is the ladies' restroom, and clearly that is a man. | Здесь женский туалет, а это явно мужик. |
Of course, the colony club is The oldest, most prestigious ladies' club in the city. | Конечно, Колони Клуб - это самый старый, самый престижный женский клуб в городе. |
On the plus side, there won't be such a... queue in the ladies'! | Единственный плюс, что теперь не будет очереди в женский туалет! |
The Book of the City of Ladies or Le Livre de la Cité des Dames (finished by 1405), is perhaps Christine de Pizan's most famous literary work, and it is her second work of lengthy prose. | Женский Град (Книга о Граде женском, фр. Le Livre de la Cité des Dames) - одно из самых известных произведений Кристины Пизанской, аллегорическое повествование вышедшее в свет в 1405 году. |
I'd just like to inform the ladies that Tony will be here next week. | Я только хотел бы проинформировать женщин, что Тони будет здесь на следующей неделе. |
You're usually such a hit with the ladies. | Обычно ты пользуешься успехом у женщин. |
In 1693 the first issue of the first women's magazine in Britain, The Ladies' Mercury, was published. | 1693 - в Лондоне вышел первый в мире журнал для женщин (The Ladies' Mercury). |
Expensive baubles for the ladies. | Дорогие побрякушки для женщин. |
His ladies only insurance company. | Его компания страхует только женщин. |
It shows the band auditioning before six ladies. | В клипе группа проходит прослушивание перед группой из шести девушек. |
I know all 49 ladies by name and picture. | Я знаю всех 49 девушек по имени и в лицо. |
I'll prepare some ladies for you. | Сейчас приведу для вас девушек. |
At the end of the day I'll be choosing eight young ladies to be a part of... Pan Am's future stewardess flight crew program. | В конце дня Я отберу восемь девушек которые будут частью будущей команды "Пан Эм". |
Good luck keeping the ladies away. | От девушек отбою не будет. |
I thought that's what you ladies wanted is shared housework. | Я думал, это как раз то, чего женщины и хотели разделить работу по дому. |
Dream Russell knows what the ladies like. | Во сне Расселл знает, что из себя представляют женщины. |
It is worth noting that three ladies currently chair three out of a total of 16 parliamentary committees. | Следует отметить, что в сегодняшней Палате депутатов женщины руководят 3 парламентскими комитетами из 16. |
The surviving British women and children were moved from the Savada House to Bibighar ("The House of the Ladies"), a villa-type house in Cawnpore. | Уцелевшие британские женщины и дети были переведены из Савада-хауза в Бибигар («Дом для леди») - виллу в Канпуре. |
Two ladies won by endorsement, while the remainder fought the contest on competitive lists. | Две женщины были избраны депутатами без конкурентной борьбы, а остальные - в результате острой конкурентной борьбы. |
Well, I'm thinking maybe ladies' choice. | Что ж, думаю, можно предоставить выбор дамам. |
We do not sell cigarettes the ladies, Miss. | Мы не продаем табак дамам, мисс. |
If you'd like to jump in with the other ladies. | Не хотите присоединиться к другим дамам? |
The girls who work here do not qualify as ladies, then? | Девушки, которые здесь работают к дамам не относятся, значит? |
It occurred to me that were you, sir, to be established as the person responsible for the ladies and gentlemen being forced to spend the night in the garden, everybody would take so strong a dislike to you that in this common antipathy, | Я просто подумал, что раз уж вы оказались человеком,... ответственным за то, что дамам и господам придется провести ночь в саду,... то с каждой минутой вашего отсутствия неприязнь каждого из них... по отношению к вам будет возрастать. |
All right, ladies, let's clear out. | Ладно, девочки, пора за работу. |
Okay, ladies, come on. | Хорош, девочки, девочки, хватит. |
Ladies and gentlemen, girls and boys, have we got a show for you tonight! | Дамы и господа, девочки и мальчики, сегодня мы покажем вам представление! |
Good job, ladies. | Отличная работа, девочки. |
Watch your passing lanes, ladies! | Давайте, девочки, двигайтесь. |
Yes, fortunate indeed to have two ladies by your side on Sunday evening. | Да, это и правда удача - прийти на вечер с двумя дамами. |
I don't need luck where the ladies are concerned. | С дамами мне удача не обязательна. |
Always needed a little help with the ladies. | Всегда нуждался в небольшой помощи при общении с дамами. |
It's obvious the only reason you don't like his book is you think it's affecting your mojo with the ladies. | Крайне очевидно, что единственная причина, по которой тебё не нравится его книга, состоит в том, что ты думаешь, это мешает твоему флирту с дамами. |
I'm going to unload a warehouse and you can help me with the ladies? | Я собираюсь разгрузить склад и ты мне поможешь с дамами? |
Why were you in the ladies' change room? | Что ты делал в дамской гримёрке? |
She's in the ladies' convenience. | Она в дамской комнате. |
There was a magazine in the ladies' waiting room at King's Cross. | Из журнала в дамской комнате на Кинг'с Кросс. |
Why are you going in the ladies' restroom? | Почему ты дамской комнате? |
Man in the ladies. | Мужчина в дамской комнате. |
It's for nice ladies, housewives. | Это для хороших дамочек, домохозяек. |
You and Frankie had the kind of conversation ladies on reality shows usually have. | У тебя с Фрэнки был разговор как... у богатых дамочек из реалити шоу. |
You're telling me those ladies from Ohio had two men in their room? | Хочешь сказать, что у тех дамочек из Огайо было двое мужчин в комнате? |
The whole purpose of buying the boat in the first place was to get the ladies nice and tipsy topside, so we can take them to a nice comfortable place below deck and, you know, they can't refuse. | Мы изначально покупали лодку для того, чтобы загрузить на неё дамочек, красивых и подшофе, отвести их в красивое удобное место под палубой, и чтобы они не могли нам отказать. |
Okay look; we take care of the usual skinned knees, I read a few minds, you charm the ladies, Bob's your Uncle. | Ладно, слушай: мы лечим разбитые колени, как обычно, тем временем я читаю парочку мыслей, ты очаровываешь дамочек, и все будет как по маслу. |
But no longer one of Mary's ladies. | Но больше не как одна из фрейлин Марии. |
I wish there was a way I could remove Mistress Seymour from among my ladies. | Хотела бы я, чтоб был способ убрать госпожу Джейн из числа моих фрейлин. |
And her ladies, Lola and Kenna. | и ее фрейлин - Лолу и Кену. |
I have come to execute the warrant for the Queen's arrest and to escort her, and her Ladies, to the Tower. | Я здесь, чтобы исполнить предписание об аресте королевы... и сопроводить её, и её фрейлин в Тауэр. |
I've promised this to one of my ladies. | Я обещала одной из моих фрейлин |
Well, is it all right if I take a quick look in the Ladies? | Позвольте, я загляну в женский туалет? |
So this is what the ladies lounge looks like on the inside. | Так вот как выглядит женский туалет изнутри. |
Because this is the ladies' restroom, and clearly that is a man. | Здесь женский туалет, а это явно мужик. |
The road to Damascus, except for me it was the ladies lavatory. | Обрела на дороге в Дамаск, правда, в моём случае, это был женский туалет. |
But that doesn't mean you can go inside a ladies' toilet. | Но это не значит, что вы можете зайти в женский туалет. |