| When you get on the path of righteousness, ladies and gentlemen, the lord will forgive you... | Когда вы ступаете на путь праведности, дамы и господа, Всевышний прощает вас... |
| "Warning, ladies... dating this man could be damaging" | "Осторожно дамы... знакомство с этим человеком может быть разрушительным" |
| Ladies and gentlemen, don't you believe it. | дамы и господа, не вздумайте этому поверить. |
| See you in a bit, ladies. | Увидимся потом, дамы. |
| Ladies, if you'll just... sorry. | Дамы, если позволите... |
| And. ladies and gentlemen. is he running. | И, леди и джентльмены, он бежит. |
| I'm rolling out another version... for the ladies. | Я разрабатываю еще одну версию... для леди. |
| Chelsea Ladies finished the 2008-09 season third behind Arsenal and Everton. | В сезоне 2008/09 Леди «Челси» закончили сезон на третьем месте после «Арсенала» и «Эвертона». |
| (Announcer) Ladies and gentlemen, again, we repeat: | (Диктор) Леди и джентльмены, еще раз, мы повторяем: |
| This way, ladies and gentlemen. | Сюда, леди и джентльмены! |
| Gentlemen, shame on you for keeping all these beautiful ladies waiting. | Давайте, господа, как вам не стыдно заставлять всех этих прекрасных дам ждать. |
| For ladies with nothing better to do, perhaps. | Для дам от нечего делать, может быть. |
| You see those ladies I got showing? | Ты видел тех дам, что я показывал? |
| could well fright the ladies. | Так вы можете напугать дам. |
| Beauvoir describes from the early fifteenth century "great Italian ladies and courtesans" and singles out the Spaniard Teresa of Ávila as successfully raising "herself as high as a man." | Бовуар затем описывает «великих итальянских дам и куртизанок» пятнадцатого века, а также Терезу Авильскую в Испании, статус которых был «также высок, как у мужчин». |
| And ladies, that's what keeps us safe. | И это, девушки, сбережет нас. |
| Ladies, vocal warm-ups can wait. | Девушки, вокальные распевки могут подождать! |
| Watch your passing lanes, ladies! | Следите за защитой, девушки! |
| They're the most spirited group of young ladies I've ever seen... or had a chance to get to know and had the privilege of coming in contact with. | Это самые воодушевленные девушки, которых я встречал и имел счастье познакомиться и узнать поближе. |
| These eight young ladies will accompany me on a two-month public relations tour through Europe where they will discover firsthand what it takes to be a Pan American stewardess. | Эти девушки будут сопровождать меня... в двухмесячном представительском турне по Европе... во время которого они самостоятельно узнают... что такое быть стюардессой "Пан Ам". |
| Come on, ladies. | Давай, дамочки, на выход! |
| These ladies want their dance floor. | Эти дамочки хотят занять танцпол. |
| Fluff up your pom-poms, ladies. | Давайте порадуемся, дамочки. |
| Move it, ladies! | С дороги, дамочки! |
| All right, ladies, the kitten whispers and tickle fights stop now. | Так, дамочки, цветочки кончились, впереди ягодки. |
| This is cleaning job, not gorgeous ladies of wrestling. | Это работу по уборке, а не великолепный женский реслинг. |
| The ladies' committee'll call on you, ma'am. | А вас навестит женский комитет, мэм. |
| And yes, this is a ladies Uncle Sam outfit. | И да, это женский наряд для "дядюшки Сэма". |
| The only golf we'll watch is ladies' golf, and we're not watching that. | Единственный гольф, что мы будем смотреть будет женский гольф, но мы его не смотрим. |
| Events in the Paralympics are commonly labelled with the relevant disability category, such as Men's Swimming Freestyle S1, indicating athletes with a severe physical impairment, or Ladies Table Tennis 11, indicating athletes with an intellectual disability. | Спортивные события (розыгрыш комплекта наград) на Паралимпийских играх обычно маркируются соответствующей группой, например «мужское плавание вольным стилем S1» (то есть спортсмены с тяжёлыми физическими недостатками) или «женский настольный теннис 11» (то есть спортсменки с интеллектуальными нарушениями). |
| I dyed my hair... for the ladies. | Я покрасил свои волосы... ради женщин. |
| There's a lot of ladies here - like, older ladies. | Тут так много женщин... взрослых женщин. |
| Hamilton Long, the friend of the ladies. | Лонга, друга всех женщин. |
| I don't I know if I pronounced it right, but that's the way they spell in the Ladies' Home Journal. | Не знаю правильно ли я назвала? но именно так называют тех женщин в Женском журнале |
| Gustav Adolf Ekdahl has a soft spot for the ladies, so what? | Густаф-Адольф Экдаль любит женщин, что тут поделаешь? |
| My son is shooting blanks, and my daughter likes the ladies. | Мой сын "стреляет холостыми", А моя дочь предпочитает девушек. |
| I'm walking taller, carrying a bigger stick and using it to fight off the ladies. | Кажется, что я иду, возвышаясь над всеми... и несу большую палку для того, чтобы отбиваться от девушек. |
| The seven performers were selected from the ladies of court in large part for their attractiveness. | Семь девушек из числа придворных дам, участвовавших в представлении, были выбраны благодаря их привлекательности. |
| Do you recognize any of these young ladies? | Вы узнаете кого-нибудь из этих девушек? |
| The ladies from Lululemon, my urologist, my badminton partner, my financial planner, | Девушек из Лулемона, моего уролога, моего партнера по бадминтону, финансового планировщика, |
| I know what you ladies are thinking... | Я знаю, что вы, женщины, думаете... |
| The ladies are under your spell. especially little treasure. | Женщины тобой просто очарованы. особенно это маленькое сокровище. |
| These two ladies are in the middle of a terrible fight right now. | Две женщины прямо сейчас находятся в центре ужасной битве. |
| Only ladies from high society are the real women. | Только светские дамы - настоящие женщины. |
| His request was granted and since then childless ladies came here to pray to St. George to give them children. | Его мольбы были услышаны, и с тех самых пор сюда стали приходить бездетные мужчины и женщины, дабы помолиться Св. |
| We sent it to the two ladies for the journey. | Мы их послали обеим дамам для поездки. |
| Shay, help these ladies on board. | Здравствуйте! Шэй, помоги дамам подняться на борт! |
| Shall I just check the infirmary for young ladies with crush wounds? | Может, мне инвентаризацию провести по юным дамам с травмами от утех? |
| Man: For the record, Tell the ladies and gentlemen of the jury | Для протокола, скажите дамам и господам присяжным ваше имя. |
| And ladies are supposed to be these... mushy crybabies with sparkly pink insides? | А дамам полагается быть... плаксивыми капризулями с нежно-розовой душой. |
| All right, ladies, we're here! | Все нормально, девочки, а вот и мы! |
| action, young ladies, we need action | Действовать, девочки, мы должны действовать! |
| Ladies, are we really that cynical? | Девочки, до чего вы циничны... |
| Good job, ladies. | Отличная работа, девочки. |
| What's up, ladies? | Как дела, девочки? |
| When? When you visited my school with those two charming ladies. | Когда вы навестили меня с двумя прелестными дамами. |
| My dragon has a way with the ladies! | Мой дракон умеет обходиться с дамами! |
| We're in a bowling league, some of us ladies from the home. | Мы в Лиге по боулингу, с другими дамами из дома. |
| I could give a presentation with my Keep Fit Ladies. | Мы с дамами из кружка гимнастики могли бы выступить. |
| Or should I say "ladies"? | Или вас величать дамами? |
| This is especially true for the presentation of ladies fashion with female mannequins, where wigs are more or less essential. | Это особенно верно для представления дамской моды с женскими манекенами, где парики являются более или менее существенными. |
| This corridor leads to the ladies toilets. | Этот коридор ведет в дамской туалет. |
| The area bounded by 14th and 23rd Streets between Sixth Avenue and Broadway was soon dubbed Ladies' Mile. | Участок между 14-й и 23-й улицами и Шестой авеню и Бродвеем вскоре окрестили Дамской милей. |
| In the ladies' restroom, they have some sort of an Internet toilet. | В дамской уборной у них какой-то интернет-унитаз. |
| There was a magazine in the ladies' waiting room at King's Cross. | Из журнала в дамской комнате на Кинг'с Кросс. |
| You and Frankie had the kind of conversation ladies on reality shows usually have. | У тебя с Фрэнки был разговор как... у богатых дамочек из реалити шоу. |
| Then I could herd all the ladies into the pool. | огда € смог бы сгон€ть дамочек в бассейн. |
| My system is to make the ladies think that there is a system so they don't hate us for not getting the job, they're mad at themselves for not having what it takes. | Моя система - заставить дамочек думать, что система работает, и не дать им повода ненавидеть нас за отсутствие этой работы, а самих себя за то, что неспособны выполнить задание. |
| Roomful of lonely ladies! | Полная комната одиноких дамочек. |
| Okay look; we take care of the usual skinned knees, I read a few minds, you charm the ladies, Bob's your Uncle. | Ладно, слушай: мы лечим разбитые колени, как обычно, тем временем я читаю парочку мыслей, ты очаровываешь дамочек, и все будет как по маслу. |
| Bishop Gardner has arrested my sister and two of my ladies on suspicion of heresy. | Епископ Гардинер арестовал мою сестру и двух моих... фрейлин по подозрению в ереси. |
| I wish there was a way I could remove Mistress Seymour from among my ladies. | Хотела бы я, чтоб был способ убрать госпожу Джейн из числа моих фрейлин. |
| You need to wait for Mary and her ladies, or they'll be trapped. | Ты должна дождаться Марию и ее фрейлин или они попадут в ловушку. |
| One of her special ladies. | Одна из особенных фрейлин. |
| One of Mary's ladies turned out to be a spy, the other a forger. | Одна из фрейлин Марии- шпион та или иная... |
| Well, is it all right if I take a quick look in the Ladies? | Позвольте, я загляну в женский туалет? |
| The road to Damascus, except for me it was the ladies lavatory. | Обрела на дороге в Дамаск, правда, в моём случае, это был женский туалет. |
| He came in about a half hour ago - and went straight into the ladies' bathroom. | Он пришел с полчаса назад, и прямиком прошёл в женский туалет. |
| But that doesn't mean you can go inside a ladies' toilet. | Но это не значит, что вы можете зайти в женский туалет. |
| A woman in her 40s alleged that he had entered the ladies toilets and spied under one of the cubicles at her. | Женщина в возрасте старше 40 лет заявила, что Эдвардс вошёл в женский туалет и подглядывал за ней из-под одной из кабинок. |