| Ladies and gentlemen, Robert Merrill. | Дамы и господа, Роберт Мерил. |
| Ladies and gentlemen, my co-host, Kim Keeler! | Дамы и господа, моя соведушая, Ким Килер! |
| Baia Mare is first mentioned in written documents released by Charles I of Hungary in 1328 under the name of Rivulus Dominarum (English: Ladies' River). | В письменных документах Бая-Маре впервые упоминается Карлом I в 1328 году под названием Rivulus Dominarum (на русском языке: «Река дамы»). |
| Everything's okay, ladies. | Все в порядке, дамы. |
| Stay innocent, ladies. | Не нарушайте закон, дамы. |
| Don't mind me, ladies. | Не обращайте на меня внимания, леди? |
| James Hent for West Texas, ladies and gentlemen! | Джеймс Хент из Западного Техаса, леди и джентльмены! |
| If you guys are lucky, I'll let you guys take one of my ladies for a spin. | Если вам повезет, я разрешу протестировать одну из моих леди. |
| Do have any idea... how many ladies there are in East Blue? | как много леди живут в Восточном море? |
| Dessert menus, ladies. | Леди, меню десертов. |
| I've become quite popular with the ladies. | Я стал довольно популярным среди дам. |
| Which is good news for the ladies. | Что является хорошей новостью для дам, полагаю. |
| Why don't you show the ladies to their cabins and I'll see what I can do? | Ты проводи дам в каюты, а я выясню, что можно сделать. |
| Drinks for the ladies. | Выпьем за прекрасных дам! |
| Chasing the ladies, mako style? | А может, очаровываешь дам? |
| I await your trap, ladies. | Я готов к любому подвоху, девушки. |
| Ladies, thank you for filling the place tonight. | Девушки, спасибо вам, что привлекли сюда столько народу. |
| It's all right, ladies. | Всё хорошо, девушки. |
| Very good, ladies. | Очень хорошо, девушки. |
| I guess I'm a little curious as to what you ladies want from me.Neither of you are pregnant. | Мне любопытно, почему две не беременные девушки пришли ко мне. |
| Actually we're ahead of the game, ladies. | Вообще-то, у нас все на мази, дамочки. |
| You ladies can't be in here. | Дамочки, вы не можете здесь находиться. |
| So beer and juice boxes tonight, ladies. Nothin' out of the tap. | Так что дамочки, сегодня у нас пиво и сок, никакой воды. |
| Ladies, please, can you keep it down. | Дамочки, пожалуйста, не могли бы вы угомониться. |
| Ladies behind the counter, keep your hands visible, not on the alarms. | Дамочки за кассой, держите руки на виду, а не на тревожной кнопке. |
| We went into the ladies' through a time leak. | Мы попали в женский через временную утечку. |
| So your name is like the sign. "Ladies Washroom"? | Значит, вас зовут как на знаке "женский туалет"? |
| You starting a ladies' choir? | Ты откроешь женский хор? |
| Charlie-1 is heading to the ladies' toilet. | Чарли-1 идет в женский туалет. |
| The Book of the City of Ladies or Le Livre de la Cité des Dames (finished by 1405), is perhaps Christine de Pizan's most famous literary work, and it is her second work of lengthy prose. | Женский Град (Книга о Граде женском, фр. Le Livre de la Cité des Dames) - одно из самых известных произведений Кристины Пизанской, аллегорическое повествование вышедшее в свет в 1405 году. |
| Tuesdays and Wednesdays at Hilli Fun City, however, are reserved only for ladies and children. | Однако, по вторникам и средам Хили Фан Сити открыт только для женщин и детей. |
| He had a ladies' public conveniences built. | У него были публичные удобства для женщин. |
| It really means a lot to us "ladies who load." | Это значит очень много для нас, "женщин, которые перезаряжают". |
| I'll be able to thank everyone - the committee, the ladies' appeal - for their help - for bringing to me total social conversion? | Я должен поблагодарить каждого: комитет, женщин из обжалования - за их помощь, за полное общественное преобразование, доставленное ими! |
| "You wonder why I chose her"Out of all the ladies in the world. | Почему из всех женщин мира я выбрал ее одну? |
| Okay, one of you go over there and take statements from the young ladies, please. | Кто-нибудь из вас пойдите и возьмите показания у девушек, пожалуйста. |
| Lots of ladies with guitars singing about their feelings. | Куча девушек с гитарами, поющие о своих чувствах. |
| At the end of the day, I'll be choosing eight young ladies to be a part of Pan Am's future stewardess flight crew program. | В конце встречи я выберу восемь девушек... для участия... в программе подготовки будущих стюардесс "Пан Ам". |
| I like the ladies, the ladies like me. | Я люблю девушек, девушки любят меня. |
| Impress the ladies! Aa Brilliant! | ѕроизвести впечатление на девушек! |
| My two favorite ladies all in one place. | Мои две любимые женщины, вместе в одном месте. |
| Even the canoes become variety stores where ladies paddle from house to house, selling anything from toothpaste to fresh fruits. | Даже каноэ превратились в плавучие магазины, на которых от дома к дому перемещаются женщины, продавая всё, начиная от зубной пасты и заканчивая свежими фруктами. |
| We're all interchangeable, right, us ladies? | Все мы женщины взаимозаменяемы, да? |
| And this one I think is possibly the worst: two ladies, both facing the same way, both wearing jeans. | А вот это, наверное, самое ужасное: две женщины, обе смотрят в одну сторону, обе в джинсах. |
| or as in two ladies of a certain age at a Cineplex splitting one thing of popcorn? | или когда две женщины определённого возраста сидят в кинотеатре и едят один попкорн на двоих? |
| If you can sell frocks to posh ladies without scaring 'em. | Ты же не боишься продавать платья шикарным дамам. |
| And I'm quite partial to wonderful ladies. | А я неравнодушен к потрясающим дамам. |
| Okay, gentlemen, while you were in the isolation bathroom, we asked the ladies a couple of questions and they wrote down what they thought your responses would be. | Итак, джентльмены, пока Вы были в изолированной ванной, мы задали дамам пару вопросов, и они записали на бумаге, как бы вы, по их мнению, на них ответили. |
| If you'd like to jump in with the other ladies. | Не хотите присоединиться к другим дамам? |
| Because we'd both rather be with the ladies. | Мы предпочли присоединиться к дамам. |
| Okay, ladies, let's take five. | Ладно, девочки, перерыв 5 минут. |
| Well, ladies, start your engines! | Ну, девочки, вас заводит? |
| Some encouragement, ladies and gentleman, boys and girls! | Немного поддержки, леди и джентльмены, мальчики и девочки. |
| Very clever, ladies. | Как остроумно, девочки. |
| Happy holidays, ladies. | Счастливых праздников, девочки. |
| Yes, fortunate indeed to have two ladies by your side on Sunday evening. | Да, это и правда удача - прийти на вечер с двумя дамами. |
| You have to be nice and sweet with the ladies. | Ты должна быть хорошей и милой с дамами. |
| I'm talking about the one with the four ladies in a jazz band. | Я говорю о том шоу с четырьмя дамами в джазовой группе. |
| That's not a fit conversation for any table, let alone amongst ladies. | Такие разговоры не пристало вести за столом, тем более, говорить об этом с дамами. |
| Shall we go through with the ladies and let them get in here? | Давай выйдем вместе с дамами, чтобы слуги могли убрать со стола. |
| This is especially true for the presentation of ladies fashion with female mannequins, where wigs are more or less essential. | Это особенно верно для представления дамской моды с женскими манекенами, где парики являются более или менее существенными. |
| She was just in the audience having a hoot of a time with a bunch of rowdy ladies. | Она была среди публики в зале, веселилась в довольно шумной дамской компании. |
| She's in the ladies' convenience. | Она в дамской комнате. |
| There was a magazine in the ladies' waiting room at King's Cross. | Из журнала в дамской комнате на Кинг'с Кросс. |
| Why are you going in the ladies' restroom? | Почему ты дамской комнате? |
| You blew me off 'cause you like the ladies. | Ты меня отшила, потому что предпочитаешь дамочек. |
| He couldn't even keep his hands off the ladies when he knew that the FBI was following him. | Он не мог держаться подальше от дамочек, даже зная, что ФБР следит за ним. |
| Got to stay fresh for e ladies, right? | Нужно оставаться свежим ради дамочек, так ведь? |
| Plus guys from the north drink so much they're all beating their ladies. | Плюс ко всему парни с севера много бухают и бьют свои дамочек. |
| Okay look; we take care of the usual skinned knees, I read a few minds, you charm the ladies, Bob's your Uncle. | Ладно, слушай: мы лечим разбитые колени, как обычно, тем временем я читаю парочку мыслей, ты очаровываешь дамочек, и все будет как по маслу. |
| He wanted to send all my ladies away and replace them with some horrid Tory spies. | Он хотел отослать всех моих фрейлин и заменить их своими ужасными шпионками из тори. |
| As one of my ladies so that our children can grow up to be as close as we are. | Как одна из моих фрейлин, чтобы наши дети могли расти и быть также близки, как и мы. |
| And her ladies, Lola and Kenna. | и ее фрейлин - Лолу и Кену. |
| I've promised this to one of my ladies. | Я обещала одной из моих фрейлин |
| She entered the theater in royal style escorted by the ladies of her court and her personal guard. | Она вошла в театр как королева в в сопровождении своих фрейлин и личной охраны. |
| On the plus side, there won't be such a... queue in the ladies'! | Единственный плюс, что теперь не будет очереди в женский туалет! |
| The road to Damascus, except for me it was the ladies lavatory. | Обрела на дороге в Дамаск, правда, в моём случае, это был женский туалет. |
| But that doesn't mean you can go inside a ladies' toilet. | Но это не значит, что вы можете зайти в женский туалет. |
| Charlie-1 is heading to the ladies' toilet. | Чарли-1 идет в женский туалет. |
| A woman in her 40s alleged that he had entered the ladies toilets and spied under one of the cubicles at her. | Женщина в возрасте старше 40 лет заявила, что Эдвардс вошёл в женский туалет и подглядывал за ней из-под одной из кабинок. |