| We ladies must help one another. | Мы, дамы, должны помогать друг другу. |
| (sighs) Sam: And now, ladies and gentlemen, | А сейчас, дамы и господа, мисс Холли Холлидей. |
| Come on, ladies, who needs one? | Так, дамы, кому еще? |
| Chris Anderson: Ladies and gentlemen, Mr. Ze Frank. | Крис Андерсон: Дамы и господа, Зе Франк. |
| Ladies, we're on the move. | Дамы, мы уходим. |
| I sit for most of the other young ladies too. | Я так же присматриваю за многими молодыми леди. |
| It's one of the pink ladies, right? | Это была одна из "Леди в розовом"? |
| Ladies and gentlemen, I want to welcome you to this historic matchup between the S.H.I.E.L.D. Eagles and us, rivals and underdogs, the... Slicing... | Леди и джентльмены, добро пожаловать на это исторический матч между Орлами Щ.И.Т.а и нами, соперниками и неудачниками, Кромсающими... |
| We are ladies and gentlemen here. | Мы тут все леди и джентльмены |
| This way, ladies and gentlemen. | Сюда, леди и джентльмены! |
| I think we should try not to distress the ladies. | Я думаю, не стоит огорчать дам. |
| It's always the left and not ladies first. | Всегда начинать слева, а не с дам. |
| And you also called our apartment a disaster in front of two ladies whose apartments washed away. | И ещё ты назвал нашу квартиру кошмаром на виду у двух дам, которые потеряли свой дом. |
| But only because she's so excited to meet me, and you know I don't like to disappoint the ladies. | Но только потому, что она с нетерпением ждет встречи со мной, а вы знаете, что я не люблю расстраивать дам. |
| Get those ladies on board. | Нужно привлечь этих дам. |
| All right, ladies, who got something for me? | Все хорошо, девушки, у кого есть что-то для меня? |
| Ladies of Kappa, I'm calling this house meeting to order. | Девушки Каппа, я объявляю заседание дома открытым. |
| How about it, ladies? | Что насчет него, девушки? |
| Well, ladies first. | Ну, девушки вперед. |
| How are you two ladies? | Как вы, девушки? |
| Right, ladies, are we ready? | Так, дамочки, вы готовы? |
| I love the ladies, and the ladies love me. | Мне нравятся дамочки, а я нравлюсь им. |
| The ladies at table 2 are lubricated past the point of discretion. | Дамочки за вторым столиком налакались до точки кипения. |
| Why don't you take a substep back there, ladies? | Почему бы вам не расступиться на полтекста, дамочки? |
| Zalaz'te inside, ladies. | Залазьте внутрь, дамочки. |
| You're an incredibly valuable asset as the ladies' man that you are. | Что ты невероятно ценный актив, Как женский угодник. |
| So this is what the ladies lounge looks like on the inside. | Так вот как выглядит женский туалет изнутри. |
| Just go to the ladies. | Просто иди в женский. |
| It's... ladies tennis. | Это... женский теннис. |
| Charlie-1 is heading to the ladies' toilet. | Чарли-1 идет в женский туалет. |
| The truth is Louie always had an eye for the ladies, especially the ones with money. | Луи всегда был привлекателен для женщин, особенно с деньгами. |
| It's beyond the laws of physics, plus a little heads-up for the ladies. | Это вдалеке от законов физики, плюс, это кое-что будет значить для женщин. |
| You know before the apocalypse, I had the same effect on the ladies. | Знаете, до апокалипсиса, я производил такой же эффект на женщин. |
| See, once you've been married for a little while and you're feeling a little bored and unsatisfied, the ring will get you love from the ladies. | Понимаешь, если ты уже женат и чувствуешь, что тебе немного скучно и ты неудовлетворен, кольцо даст тебе любовь женщин. |
| The Democratic Party (DP) statute states that, the number of women, ladies should not be less than 20 % of the number of members of presidency that comes out of polls. | В уставе Демократической партии (ДП) указано: Число женщин должно составлять не менее 20 процентов от общего числа членов президиума, избираемых на основе голосования. |
| Bad for the environment and the ladies. | Вредна для окружающей среды и девушек. |
| There are people who say it is wrong to encourage ladies to dress up and walk in front of men. | Есть люди, которые говорят, что неправильно поощрять девушек наряжаться и расхаживать перед мужчинами. |
| To Gabe and the ladies, and may there always be plenty. | За Гейба и девушек, и пусть их будет побольше. |
| It scores pretty big with the ladies, too. | А так же это отлично действует на девушек. |
| Just another way to keep the ladies down. | Ещё один способ опустить девушек. |
| Wait ladies, I'll help you. | Подождите, женщины, я помогу. |
| Even the canoes become variety stores where ladies paddle from house to house, selling anything from toothpaste to fresh fruits. | Даже каноэ превратились в плавучие магазины, на которых от дома к дому перемещаются женщины, продавая всё, начиная от зубной пасты и заканчивая свежими фруктами. |
| It looks more as if he'd been attacked by a swarm of bees, but that is supposed to indicate ladies and their husbands trying to restrain them. | Кажется, что его атаковала стая пчёл, но здесь изображены женщины и их мужья, сдерживающие их. |
| Here are the ladies I told you about. | Вот эти милые женщины, о которых я говорила. |
| Yes, there are the ladies. | Да, там есть женщины. |
| Do give the ladies my apologies, James, but I'm suddenly feeling terribly unwell. | Передай дамам мои извинения, Джеймс, но я внезапно почувствовала ужасное недомогание. |
| Well, I'm thinking maybe ladies' choice. | Что ж, думаю, можно предоставить выбор дамам. |
| I'll give these ladies what they're not getting at home. | Я дам этим дамам то, что они не дополучают дома. |
| Both ladies seemed happy with my bedside manner. | Обеим дамам очень понравился мой врачебный такт. |
| Ladies love it, Guv. | Дамам нравится, шеф. |
| Good to see you too, ladies. | И я рад вас видеть, девочки. |
| "If I take numbers 1 and 6 I get two ladies!" | "Если я возьму номер 1 и 6, то у меня будут две девочки". |
| Good morning, ladies. | Доброе утро, девочки! |
| We'll see you ladies later. | До встречи, девочки. |
| You ladies ready to rock? | Ну что девочки, готовы зажигать? |
| Just having a chat with these fine ladies. | Просто болтаю с этими милыми дамами. |
| Junior here, he's hell on the ladies. | Новичок то, чертовски хорош с дамами. |
| Mad play from the ladies in strange new towns, strange new beds. | Сумашедшие игры с дамами в странных новых городах, странные новые постели. |
| Who knew assassination brokers did so well with the ladies? | Кто знал, что посредники наемных убийц так хорошо ладят с дамами? |
| Surrounded by these glamorous ladies, Gary. | Окруженный очаровательными дамами, Гэри. |
| Mind you, they had lovely flowers in the ladies loo. | Заметь, чудные цветы были и в дамской уборной тоже. |
| This corridor leads to the ladies toilets. | Этот коридор ведет в дамской туалет. |
| The area bounded by 14th and 23rd Streets between Sixth Avenue and Broadway was soon dubbed Ladies' Mile. | Участок между 14-й и 23-й улицами и Шестой авеню и Бродвеем вскоре окрестили Дамской милей. |
| Man in the ladies. | Мужчина в дамской комнате. |
| We specialize in production of ladies' blouses, which constitute 70% of our manufacture, 30% is other ladies' clothing manufacture i.e. skirts, jackets, costumes, dresses, trousers, camisoles. | Мы специализируемся в производстве дамской одежды, а вчстности блузок, которые становят 70% нашей продукции, а также делаем юбки, жакеты, костюмы, платья, брюки, жилеты. |
| A bunch of ladies said Drake Mcintyre was the best they ever had. | Куча дамочек сказали Дрейк Макинтайр был лучшим, что у них когда-либо было. |
| If you want to entice these ladies, you got to talk about the bunker, you got to lead with the bunker... | Если хочешь соблазнить этих дамочек, ты должен говорить о бункере должен начинать разговор с бункера... |
| Then I could herd all the ladies into the pool. | огда € смог бы сгон€ть дамочек в бассейн. |
| Roomful of lonely ladies! | Полная комната одиноких дамочек. |
| Stops you squinting on the beach and you can sneak a look at the ladies without the missus knowing. | Чтобы не щуриться на пляже и спокойно глазеть на дамочек, жена и не узнает. |
| You need to wait for Mary and her ladies, or they'll be trapped. | Ты должна дождаться Марию и ее фрейлин или они попадут в ловушку. |
| As one of my ladies so that our children can grow up to be as close as we are. | Как одна из моих фрейлин, чтобы наши дети могли расти и быть также близки, как и мы. |
| I see your ladies, circled around. | Я видел Ваших фрейлин собравшихся в круг |
| His Grace, Bishop Gardner, having examined the heretic Anne Askew, requests Your Majesty's permission to order the arrests of three of Her Majesty's ladies. | Его Светлость, епископ Гардинер, ...допросив еретичку Анну Эскью, ...просит дозволения Вашего Величества на... арест трех фрейлин Её Величества. |
| I have come to execute the warrant for the Queen's arrest and to escort her, and her Ladies, to the Tower. | Я здесь, чтобы исполнить предписание об аресте королевы... и сопроводить её, и её фрейлин в Тауэр. |
| On the plus side, there won't be such a... queue in the ladies'! | Единственный плюс, что теперь не будет очереди в женский туалет! |
| The road to Damascus, except for me it was the ladies lavatory. | Обрела на дороге в Дамаск, правда, в моём случае, это был женский туалет. |
| He came in about a half hour ago - and went straight into the ladies' bathroom. | Он пришел с полчаса назад, и прямиком прошёл в женский туалет. |
| And I've been known to walk into the ladies' bathroom. | И меня не раз видели входящим в женский туалет. |
| Charlie-1 is heading to the ladies' toilet. | Чарли-1 идет в женский туалет. |