| In this case, it means "ladies first". | В данном случае это означает, что "дамы шествуют впереди". |
| Ladies and gentlemen, please rise and remove your we honor America with the singing of our national anthem. | Дамы и господа, прошу встать и снять головные уборы в честь американского национального гимна. |
| Ladies and gentleman, Miss Teresa Cortez! | Дамы и господа, мисс Тереза Кортес! |
| Ladies and gentlemen, this year's world champion in vault is: | Дамы и господа, чемпион мира этого года в помещение: |
| Right, ladies and gentlemen, that is your 20 minutes' dance time up. | Итак, дамы и господа, 20-минутная танцевальная пауза закончилась. |
| Places, please, ladies and gentlemen. | Займите ваши места, леди и джентльмены. |
| Well, you ladies look lovely tonight. | Леди, вы сегодня прекрасно выглядите. |
| And it is with great pleasure that I introduce two young ladies that epitomize the very best of what Chilton has to offer. | И с большим удовольствием я представляю Вам двух молодых леди которые представляют собой лучшее, что есть в школе Чилтон. |
| Ladies and gentlemen, you've been a terrific crowd. | Леди и джентльмены, вы были прекрасными слушателями. |
| You ladies take your time. | Я вас не тороплю, леди. |
| You can find the whole class, elegance and distinction in our ladies. | Вы можете найти весь класс, элегантность и различия в наших дам. |
| I love the ladies, and the ladies love me. | Я люблю дам, а дамы любят меня. |
| So we'll just let the ladies know we are coming? | Поэтому нам нужно предупредить дам, что мы идём. |
| I know a few single ladies. | Я знаю парочку свободных дам. |
| Watchin' those fat ladies transform into beautiful things, wonderful things. | Смотреть, как эти жирухи превращаются в прекрасных дам, это же прекрасно. |
| All right, ladies, tea party's over. | Хорошо, девушки, чаепитие закончено. |
| These young ladies are living in a rice culture, but they know something that few people know in a rice culture. | Эти молодые девушки живут в рисовой культуре, но они знают такое, что знает не каждый здесь живущий. |
| Ladies, you all look like a hundred bucks. | Девушки, вы все выглядите на сотню баксов. |
| Ladies, show me our opening night in Hell's Kitchen, and your performance especially, wasn't a fluke. | Девушки, докажите мне, что первый вечер в "Адской кухне" и в особенности ваша работа были не просто удачей. |
| Good night, ladies. | Спокойной ночи, девушки. |
| And as for you ladies, this is DC, not Miami. | А что касается вас, дамочки, это Вашингтон, а не Майами. |
| Well, you ladies looked like you were having so much fun, I just had to join in. | Вы, дамочки, прям искрились весельем, поэтому я просто обязан был к вам присоединиться. |
| You ladies ready to get wet and sandy? | Дамочки, вы готовы промокнуть и обваляться в песке? |
| Now, ladies, sit tight. | А сейчас, дамочки, усаживайтесь |
| One at a time, ladies. | Дамочки, по одной. |
| Right for Gents. Left for Ladies. | Направо - мужской, налево - женский. |
| It's an all ladies college. | Это больше не женский колледж |
| Next week is the ladies' league tournament. | На следующей неделе женский турнир. |
| Charlie-1 is heading to the ladies' toilet. | Чарли-1 идет в женский туалет. |
| So as week four draws to a close, it's been something of a ladies' night for our coaches. | Завершилась четвертая неделя, и это был своего рода женский день для наших наставников. |
| You must do pretty good with the ladies. | От женщин, поди, отбою нет? Всего одна. |
| I like my ladies with a little more danger around the edges. | Я предпочитаю более диких женщин, с норовом. |
| This week, the Trouble Tones and New Directions! will both be singing music created - by ladies and for ladies. | На этой неделе "Ходячие неприятности" и "Новые направления" будут исполнять музыку, созданную женщинами и для женщин. |
| Szabo did not compete in the Europeans because the ladies and pair events were not established until 1930. | В чемпионатах Европы Сабо не участвовала, т.к. до 1930 года они среди женщин и пар не проводились. |
| Sir, sir Listen to me, I beg of you The King involving himself with the court ladies is such an absurd idea | Это конечно глупость - думать, что король пользует женщин своих вассалов. |
| I too took my fair share of ladies to the henhouse. | Я тоже водил своих девушек в курятник. |
| I'll have you know I come from a long line of ladies who know their way around a pitchfork. | Я вам докажу, что я из тех девушек, которые знают, как кидать сено. |
| And I unwittingly ended up creating a new ladies' anthem! | И я невольно начала писать новый гимн девушек! |
| Vinegar and sponges for the ladies. | Уксус и губки для девушек. |
| However, the vocational training is not just limited to the development of a quilting participants in the girls club centres have learned tailoring and how to make soft toys, ladies' purses, jewellery and beauty products. | Тем не менее профессиональное обучение не ограничивается созданием одного лишь вышивального кооператива; в рамках проекта «Клубные центры» девушек обучают шитью одежды, изготовлению мягких игрушек, дамских сумочек, ювелирных изделий, а также изготовлению и применению косметических средств. |
| Two of the 15 Cabinet ministers are ladies. | Из 15 членов кабинета министра два поста министров занимают женщины. |
| The ladies are under your spell. especially little treasure. | Женщины тобой просто очарованы. особенно это маленькое сокровище. |
| How does Moe make money if ladies drink free? | И как Мо будет зарабатывать, если женщины пьют бесплатно? |
| Pretty good with the ladies there, Mr. Stark? | Женщины вас любят, да, мистер Старк? |
| Three national "Ladies and Data" conferences were held in the period from 1996 to 2001. | В период 1996 - 2001 годов были проведены три национальные конференции по теме "Женщины и данные". |
| I think I'd rather join the ladies. | Пожалуй, я присоединюсь к дамам. |
| Now, I told these ladies we don't want any Mozart or Vivaldi jams. | И я дамам уже сказал, всякий там Моцарт и Вивальди не нужны. |
| Wrestling equations with the ladies in the computer pool? | Помогал дамам решать уравнения в компьютерном зале? |
| Just a few moments of your time, while my man here helps the ladies prepare a delicious meal I'm sure. | Отниму лишь несколько минут, пока мой человек помогает дамам приготовить обед, который, я уверен, будет шикарным. |
| Now, you fellas wouldn't have left some cash behind with those ladies, would you? | Вы ребята, не оставили наличные этим дамам, правда? |
| Is there anything one of our ladies can help you with? | Наши девочки могут вам чем-то помочь? |
| Another round, ladies! | Девочки, нам ещё по одной. |
| You ladies ready to rock? | Ну что девочки, готовы зажигать? |
| Ladies and gentlemen, boys and girls, I present to you a working prototype of the Mars Rover! | Дамы и господа, мальчики и девочки, я представляю вам действующую модель марсохода! |
| Don't pity me Gather round, ladies! | Девочки, соберемся вкруг! |
| Sure, he had a couple beers, chatted up a few ladies as usual. | Конечно, он выпил пару пива, поболтал с несколькими дамами как обычно. |
| Junior here, he's hell on the ladies. | Новичок то, чертовски хорош с дамами. |
| As if he had just said goodbye to some ladies of ill repute and stepped into a room, bringing the smell of revolutionary gunpowder with him. | Будто он только что попрощался с дамами лёгкого поведения и вошёл в комнату, принеся за собой запах пороха революции. |
| Do you know what we're going to do to these lovely ladies if you do not perform? | Знаете ли вы, что мы сделаем с этими милыми дамами, Если ты не сыграешь? |
| I like taking care of my ladies. | Люблю ухаживать за моими дамами. |
| How about we don't give that little ladies' organization the full amount they're asking for? | "Что скажете, если мы не дадим той маленькой дамской организации всю запрашиваемую ими сумму?" |
| She's in the ladies' convenience. | Она в дамской комнате. |
| Why are you going in the ladies' restroom? | Почему ты дамской комнате? |
| Man in the ladies. | Мужчина в дамской комнате. |
| Florence Hutchison-Stirling was a member of Edinburgh Ladies' Chess Club, and supported the activities of the Scottish Ladies' Chess Association (founded in 1905). | Флоренс Хатчисон-Стерлинг была членом Эдинбургского дамского шахматного клуба и поддерживала деятельность Шотландской дамской шахматной ассоциации (основана в 1905 году). |
| Everybody thinks Canadian Mounties ride horses and rescue ladies from rapids. | Все считают, что канадская горная полиция спасает дамочек из бурных потоков. |
| Most of the ladies in the congregation manage to pull the news straight out of the atmosphere. | Даже большинство дамочек из паствы, и те умудряются создавать новости, прямо из воздуха. |
| But I can think of a few ladies I wouldn't mind multiplying with after our elders give us their blessings. | Но я не могу не думать о паре дамочек, с которыми я был бы не прочь согрешить, после того как наши старейшины дадут нам благословение. |
| You're telling me those ladies from Ohio had two men in their room? | Хочешь сказать, что у тех дамочек из Огайо было двое мужчин в комнате? |
| But, but it's a book, and we can get it for cheap, and there's a lot of crazy cat ladies out there on the Internet that are going to eat it up. | Но это книга, и мы можем получить ее задешево. и есть множество помешанных на кошках дамочек сидящих в Интернете, которые съедят это. |
| But no longer one of Mary's ladies. | Но больше не как одна из фрейлин Марии. |
| He wanted to send all my ladies away and replace them with some horrid Tory spies. | Он хотел отослать всех моих фрейлин и заменить их своими ужасными шпионками из тори. |
| As one of my ladies so that our children can grow up to be as close as we are. | Как одна из моих фрейлин, чтобы наши дети могли расти и быть также близки, как и мы. |
| I am one of Catherine's ladies. | Я одна из фрейлин Екатерины. |
| One of her special ladies. | Одна из особенных фрейлин. |
| On the plus side, there won't be such a... queue in the ladies'! | Единственный плюс, что теперь не будет очереди в женский туалет! |
| Well, is it all right if I take a quick look in the Ladies? | Позвольте, я загляну в женский туалет? |
| Because this is the ladies' restroom, and clearly that is a man. | Здесь женский туалет, а это явно мужик. |
| Charlie-1 is heading to the ladies' toilet. | Чарли-1 идет в женский туалет. |
| A woman in her 40s alleged that he had entered the ladies toilets and spied under one of the cubicles at her. | Женщина в возрасте старше 40 лет заявила, что Эдвардс вошёл в женский туалет и подглядывал за ней из-под одной из кабинок. |