Английский - русский
Перевод слова Ladies

Перевод ladies с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дамы (примеров 4580)
Announcer: Ladies and gentlemen, the creation of life. Диктор: Дамы и господа, сотворение жизни.
Ladies and gentlemen, friends, if I could have your attention for just a moment, please. Дамы и господа, друзья! Прошу вашего внимания всего на одну минуту!
Looks like two ladies are coming. Похоже, прибывают две дамы.
Ladies, come inside with me, please. Дамы пойдемте со мной, пожалуйста
Ladies and gents, it's a wrap! Дамы и господа, сворачиваемся!
Больше примеров...
Леди (примеров 1836)
Good evening, ladies and gentlemen. Добрый вечер, леди и джентльмены.
In September 1531, Catherine was escorted to Sweden on a fleet by the "highest lords and ladies of the realm" headed by her future sister-in-law Margaret and her spouse Count John of Hoya, and met her future spouse for the first time. В сентябре 1531 года Екатерину в Швецию сопровождали «высочайшие лорды и леди королевства» во главе с её будущей невесткой Маргаритой и её супругом, графом Йоханом Гойей.
[Stadium Announcer] And now, ladies and gentlemen... to announce the winners of tonight's competition... straight from New York City, it's B.E.T.'s very own A.J. and Free! (Диктор стадиона) А сейчас, леди и джентльмены... чтобы объявить победителей сегодняшнего соревнования... прямо из Нью-Йорка, выходцы из Би И Ти, Эй Джэй и Фри!
Ladies and gentlemen, welcome to Cardboard Metropolis, the most populous city in the world. Леди и джентельмены, добро пожаловать в Картонный Мегаполис, самый густонаселенный город в мире.
Thank you, thank you very much, ladies and gentlemen. Благодарю вас, леди и джентльмены.
Больше примеров...
Дам (примеров 380)
I'll stay here and... entertain the ladies. Я останусь здесь... и развлеку дам.
You see those ladies I got showing? Ты видел тех дам, что я показывал?
That is exactly how I like seeing my ladies in the kitchen - on their hands and knees. Это именно так как мне нравится видель моих дам на кухне - на коленях
What do you say to an epic ladies' night out? Что ты скажешь насчет эпической ночи для дам?
Lancel returns to the holdfast and demands that the king return to battle, causing Cersei to assault him and depart from the hold with her son Prince Tommen, leaving the other noble ladies alone with Ser Ilyn. Лансель возвращается в крепость и требует, чтобы король вернулся на битву, Серсея набрасывается на него и уходит с сыном, Томменом (Каллум Уорри), из крепости, оставляя других благородных дам наедине с сиром Илином.
Больше примеров...
Девушки (примеров 324)
I have a job to do, and if you ladies want to graduate, so do you. У меня есть работа, которую нужно выполнять, поэтому, если вы, девушки, хотите закончить школу, то она есть и у вас.
A lot of big ladies out there. В их женской сборной крупные девушки.
Ladies... back to more important issues, if you don't mind. Девушки, если вы не возражаете, давайте вернемся к более насущным делам.
Nice to meet you, ladies. Было приятно познакомиться, девушки.
Ladies of the WAC. Девушки из Женского совета.
Больше примеров...
Дамочки (примеров 255)
All the ladies want a piece of Fez. Все дамочки хотят отведать Феза.
So, gather around, ladies. В круг, дамочки.
Move it, ladies! С дороги, дамочки!
Why don't both you ladies put on your game faces right now... because you're going in right now. Почему бы вам, дамочки, не надеть свои игровые костюмы... прямо сейчас.
Ladies, this is your pilot speaking. Дамочки, говорит ваш пилот
Больше примеров...
Женский (примеров 60)
There is this like new ladies tweed fall suit, size 8. Вот новый женский твидовый осенний костюм, 8-й размер.
Towards the end of the season, there is a Ladies Event in which women compete from Junction by invitation only. В конце сезона проводится Женский турнир, в котором женщины участвуют только по приглашению.
She's taking over the ladies' committee, and helping raise money to re-hang the bells, organising work parties to dig out the culverts and making life perfect and acting like a saint. Она возглавляет женский комитет, помогает собирать деньги на восстановление колоколов, организовывает раскапывание водоводов, делает жизнь в деревне идеальной, и вообще она святая.
Al-Raha Ladies' Beach; женский пляж "Аль-Раха";
The Book of the City of Ladies or Le Livre de la Cité des Dames (finished by 1405), is perhaps Christine de Pizan's most famous literary work, and it is her second work of lengthy prose. Женский Град (Книга о Граде женском, фр. Le Livre de la Cité des Dames) - одно из самых известных произведений Кристины Пизанской, аллегорическое повествование вышедшее в свет в 1405 году.
Больше примеров...
Женщин (примеров 234)
I like my ladies with a little more danger around the edges. Я предпочитаю более диких женщин, с норовом.
"He makes all the ladies want..." "Он заставляет всех женщин хотеть..."
They're the type of ladies who say: "Ifs particular." Она из тех женщин, которые постоянно приговаривают: "Он же у меня особенный!"
The compound contains a playground, a building housing a canteen, and two toilet blocks, one for ladies and one for gentlemen. Комплекс включает в себя игровую площадку, здание столовой и два туалета - один для женщин и один для мужчин.
Sector: Producer of high quality of leather handbags, luggage, belts, wallets for ladies. Сектор: Производство сумок, поясов и других изделий из кожи для женщин.
Больше примеров...
Девушек (примеров 160)
Scotty, you can cheat on these ladies all you like. Скотти, можешь обманывать девушек, сколько угодно.
What I'm saying, is we could use some more ladies around here. Я говорю о том, что нам нужно побольше девушек тут.
It's all right to look at the ladies as long as you don't touch. Это значит, что здесь полно симпатичных девушек и нет ничего плохого в том, чтобы смотреть на них пока ты их не трогаешь.
They're calling those ladies "The Cupcake Captives," calling that guy "The Cupcake Captor," and calling the whole thing "The Cupcake Catastrophe." Тех девушек называют "Кексовыми пленницами", парня прозвали "Кексовым поработителем", а всю эту историю - "Кексовой катастрофой".
Impress the ladies! Aa Brilliant! ѕроизвести впечатление на девушек!
Больше примеров...
Женщины (примеров 164)
I'm sure that those ladies in those houses they bring a lot of joy to a lot of men. Я не сомневаюсь, что женщины из этих домов многим мужчинам доставляют истинное наслаждение.
The ladies do not have that market cornered. Женщины не монополизировали эту область.
Pregnant ladies are a big thing, too. Беременные женщины тоже хорошая тема.
Even the canoes become variety stores where ladies paddle from house to house, selling anything from toothpaste to fresh fruits. Даже каноэ превратились в плавучие магазины, на которых от дома к дому перемещаются женщины, продавая всё, начиная от зубной пасты и заканчивая свежими фруктами.
And on weekends, I travel to capital city... and watch-a ladies while they make-a toilet. Когда выходная, я поехай в столица... смотреть женщины, когда они делай туалет.
Больше примеров...
Дамам (примеров 145)
We do not sell cigarettes the ladies, Miss. Мы не продаем табак дамам, мисс.
We thought invitations to the finest ladies from Bicester to Banbury would enhance the anticipation. Мы подумали, что приглашения самым изящным дамам от Бистера до Банбери усилят предвкушение.
Well, the ladies like to see the big guns. Понимаешь, дамам нравится смотреть на большие пушки.
Shay, help these ladies on board. Здравствуйте! Шэй, помоги дамам подняться на борт!
Ladies like an active man, such as yourself, to look a little weather-beaten. Дамам нравится, когда мужчины выглядят несколько умудренными.
Больше примеров...
Девочки (примеров 149)
I have all my ladies with me now. Теперь все мои девочки со мной.
We got serious business to do today, ladies. Сегодня вам предстоит серьезная работа, девочки.
Ladies, beautiful as always. Девочки, вы великолепны.
Ladies, take a breather. Девочки, небольшая передышка.
DR. DEXTER: Pardon me young ladies. Девочки, можно вас спросить
Больше примеров...
Дамами (примеров 118)
I think you need to apologize to these ladies. Я думаю вам нужно извиниться перед этими дамами.
You know, it's come to my attention that many of you haven't been treating the young ladies of our group very nicely lately. Знаете, что я тут заметил, что большинство из вас обращаются с юными дамами в нашей группе, не очень то любезно в последнее время.
Works well with the ladies, not so much with the patients. Это хорошо работает с дамами, а не с пациентами.
How was it with the ladies? Как прошло с дамами?
Shall we go through with the ladies and let them get in here? Давай выйдем вместе с дамами, чтобы слуги могли убрать со стола.
Больше примеров...
Дамской (примеров 17)
Mind you, they had lovely flowers in the ladies loo. Заметь, чудные цветы были и в дамской уборной тоже.
Well, I found myself in the ladies' changing room, sir... Я оказался в дамской гримёрке, сэр...
Why were you in the ladies' change room? Что ты делал в дамской гримёрке?
She was just in the audience having a hoot of a time with a bunch of rowdy ladies. Она была среди публики в зале, веселилась в довольно шумной дамской компании.
She's in the ladies'. Она в дамской комнате.
Больше примеров...
Дамочек (примеров 56)
So the men here work 17 hours a day, so there are some lonely ladies here. Мужчины работают здесь по 17 часов в сутки, поэтому тут полно одиноких дамочек.
Most of the ladies in the congregation manage to pull the news straight out of the atmosphere. Даже большинство дамочек из паствы, и те умудряются создавать новости, прямо из воздуха.
If you want to entice these ladies, you got to talk about the bunker, you got to lead with the bunker... Если хочешь соблазнить этих дамочек, ты должен говорить о бункере должен начинать разговор с бункера...
The whole purpose of buying the boat in the first place was to get the ladies nice and tipsy topside, so we can take them to a nice comfortable place below deck and, you know, they can't refuse. Мы изначально покупали лодку для того, чтобы загрузить на неё дамочек, красивых и подшофе, отвести их в красивое удобное место под палубой, и чтобы они не могли нам отказать.
Have fun in gitmo, ladies. Обеих дамочек - за решетку.
Больше примеров...
Фрейлин (примеров 30)
You need to wait for Mary and her ladies, or they'll be trapped. Ты должна дождаться Марию и ее фрейлин или они попадут в ловушку.
For we have discovered certain books in the closets of the Queen's ladies, about which they will be questioned further. Поскольку мы обнаружили определенные книги... в шкафах фрейлин королевы, ...и в дальнейшем расспросим их об этом.
And what self-respecting princess goes around without a footman and ladies in waiting? И почему же уважающая себя принцесса ходит без лакеев... и фрейлин?
I was bound to notice that one of your ladies announced me. Я заметил, что о моем прибытии вам доложила одна из фрейлин.
One of Mary's ladies turned out to be a spy, the other a forger. Одна из фрейлин Марии- шпион та или иная...
Больше примеров...
Женский туалет (примеров 13)
So this is what the ladies lounge looks like on the inside. Так вот как выглядит женский туалет изнутри.
Maybe she didn't expect us to go into the ladies. Может, она не думала, что мы пойдем в женский туалет.
And I've been known to walk into the ladies' bathroom. И меня не раз видели входящим в женский туалет.
Only man ever found fulfilment in a Boston Maine Railway in the ladies' can. Единственный мужчина, заглянувший в женский туалет бостонского поезда.
A woman in her 40s alleged that he had entered the ladies toilets and spied under one of the cubicles at her. Женщина в возрасте старше 40 лет заявила, что Эдвардс вошёл в женский туалет и подглядывал за ней из-под одной из кабинок.
Больше примеров...