| Okay, ladies, here's the scoop. | Дамы, вот в чём дело. |
| You've seen my report, ladies. | Вы видели мой отчёт, дамы. |
| Ladies and gentlemen, T.S. Spivet. | Дамы и господа, Т.С. Спивет. |
| Stay innocent, ladies. | Не нарушайте закон, дамы. |
| Ladies, you're under arrest. | Дамы, вы арестованы. |
| Sometimes all a couple willful ladies need is a peacemaker. | Иногда парочке своевольных леди нужен миротворец. |
| So, ladies and gentlemen, please join me in my memories. | Итак, леди и джентельмены, прошу отметить со мной это памятное событие. |
| Are you ready, ladies and gentlemen? | Вы готовы, леди и джентльмены? |
| Ladies and gentlemen, you've just seen a sensational effort at the Australian National swimming titles... | Леди и джентльмены, вы присутствовали на Австралийском национальном чемпионате по плаванию... |
| A sampling of movies in which she had roles are The Plastic Age (1925), The Joy Girl (1927), Ladies of the Mob (1928), and Port of Dreams (1929). | За этот период снялась в следующих фильмах: «Пластмассовый век» (1925), «Радостная девушка» (1927), «Леди мафии» (1928) и «Порт мечты» (1929). |
| For ladies the factory has prepared classical costumes - novel knitted goods adorned with new interesting patterns. | Для дам фабрика приготовила классические костюмы - трикотажные новинки украшены новыми интересными узорами. |
| Doctors only listen to ladies like you. | Врачи слушают только важных дам, таких, как вы. |
| I mean, if you want to lay some cool young lawyer vibe on one of the local ladies... | Я хочу сказать, если хочешь показать какой, ты крутой молодой адвокат одной из местных дам... |
| All right, Soos, are you ready to explode a charm bomb on these poor, unsuspecting ladies? | Итак, Зус, ты готов сбросить бомбу очарования на этих бедных, ничего не подозревающих дам? |
| It's 'Ladies night' on a Tuesday. | По четвергам вечера для дам. |
| Ladies? Ross' speech is in 45 minutes. | Девушки, речь Росса через 45 минут. |
| With elegance, ladies. | Девушки, не забывайте о хороших манерах. |
| The ladies dig the professor look. | Девушки тащатся от вида профессора. |
| All you ladies who wanted a wider shot of Taylor taking his shirt off, I had it in and then Stephenie Meyer called it | Все девушки, которые хотели крупным планом увидеть,... как Тейлор снимает футболку, знайте - так и было. |
| Ladies here don't make those sounds. | Девушки обычно так не кричат. |
| Hate to drag you two ladies away from electronic romance... | Сожалею что отрываю вас, дамочки, от электронных романов... |
| So beer and juice boxes tonight, ladies. Nothin' out of the tap. | Так что дамочки, сегодня у нас пиво и сок, никакой воды. |
| Ladies, please, can you keep it down. | Дамочки, пожалуйста, не могли бы вы угомониться. |
| Ladies, we have to bid you farewell. | Дамочки, мы должны попрощаться с вами. |
| All right, all you single ladies... | Итак, одинокие дамочки... |
| But that doesn't mean you can go inside a ladies' toilet. | Но это не значит, что вы можете зайти в женский туалет. |
| So this week in Glee Club, it's ladies' choice, inspired by the Sadie Hawkins Dance. | Так, собрание Хора на этой неделе это женский выбор, вдохновленный Сэди Хокинс. |
| That's ladies' perfume, with a top note of orange mixed with bitter almond - that's not a young woman's fragrance. | Этот женский парфюм, с верхней нотой апельсина, смешанной с горьким миндалём... это не аромат для молодой женщины. |
| Are you wearing a ladies' scarf? | На тебе женский шарф? |
| Events in the Paralympics are commonly labelled with the relevant disability category, such as Men's Swimming Freestyle S1, indicating athletes with a severe physical impairment, or Ladies Table Tennis 11, indicating athletes with an intellectual disability. | Спортивные события (розыгрыш комплекта наград) на Паралимпийских играх обычно маркируются соответствующей группой, например «мужское плавание вольным стилем S1» (то есть спортсмены с тяжёлыми физическими недостатками) или «женский настольный теннис 11» (то есть спортсменки с интеллектуальными нарушениями). |
| I see you are very popular with the ladies, yes? | Вы пользуетесь большим успехом у женщин... |
| Is she one of the ladies who tried to shoot gerald ford? | Это одна из тех женщин, которая пыталась застрелить Джеральда Форда? |
| I'm not a ladies man if you desire, I will make you | ГРИНГУАР: Я не мужчина для женщин Если хочешь, я сделаю тебя |
| Asa was always popular with the ladies. | Эйза имел успех у женщин. |
| And I, of ladies most deject and wretched, that suck'd the honey of his music vows, now see that noble and most sovereign reason, like sweet bells jangled, out of tune and harsh. | Кто я, беднейшая из женщин, с недавним медом клятв его в душе, теперь, когда могучий этот разум, как колокол надбитый, дребезжит, а юношеский облик бесподобный изборожден безумьем! |
| Kaja had this habit of passing all the ladies he met over to Jan. | У Кая была привычка передавать Яну всех девушек, с которыми встречался. |
| I have a house full of lovely ladies for you. | Я приготовила тебе полный дом прекрасных девушек. |
| Miss Robichaux's Academy for Exceptional Young Ladies was established as a premiere girls' finishing school in 1790. | Академия Мисс Робишо для выдающихся молодых девушек была основана как премьера для девушек, которые заканчивали школу в 1790-х. |
| But most attractive to the ladies. | Но крайне привлекателен для девушек. |
| Once the ceremony was complete, the blindfold was removed and he turned to find 40 ladies standing before him, one of whom was his new bride. | Как только церемония была завершена, с глаз принца сняли повязку, и он обнаружил, что в комнате перед ним стоит сорок девушек, одна из которых является его невестой. |
| These two ladies are in the middle of a terrible fight right now. | Две женщины прямо сейчас находятся в центре ужасной битве. |
| The following domestic workers took part in the study: housekeepers, nannies, babysitters, cleaning ladies, security guards, drivers, dacha workers and cooks (450 people), 90 per cent of whom were women. | В исследовании приняли участие домашние работники: домработницы, няни, сиделки, уборщицы, охранники, водители, работники на дачах, повара (450 человек), 90 процентов из которых - женщины. |
| AFDS Advisers also play key roles in providing competence development support to rural women through their work with groups like the Women in Agriculture and East Antrim Ladies Farm Forum. | Консультанты СРАПС играют также ключевую роль в оказании сельским женщинам поддержки в профессиональном совершенствовании посредством работы с такими группами как «Женщины в сельском хозяйстве» и «Фермерский форум женщин Восточного Антрима». |
| My greetings, ladies! | Моё приветствие, женщины! |
| Ladies First, Women Last | Дамы - первые, женщины - последние |
| Tell the ladies and gentlemen why it isn't in that space. | Скажи дамам и господам, почему он не находится на том месте. |
| He used to say that on 19 March of that year he took oath and allegiance to two ladies in one day - to The Queen and to his betrothed. | Вильгельм говорил что 19 марта этого года, он дал клятву на верность двум дамам в один день - Королеве и своей возлюбленной. |
| Can you tell the ladies of the Welcome Wagon that they're not welcome? | Можешь передать дамам этого гостеприимного места, что им не рады? |
| O'er ladies' lips, who straight on kisses dream, | На женские уста - и поцелуи сейчас же сниться начинают дамам. |
| This applies particularly to ladies. | Это особенно относится к дамам. |
| All right, let's get to work, ladies. | Так, за работу, девочки. |
| But we don't stand on ceremony, do we, ladies? | Но мы же не будем церемониться, правда, девочки? |
| Frankie Cheeks is old school, ladies. | Это старая школа, девочки. |
| Ladies, quiet down, please! | Девочки, минутку внимания. |
| Ladies, this is Cedric. | Девочки, это Седрик. |
| Yes, fortunate indeed to have two ladies by your side on Sunday evening. | Да, это и правда удача - прийти на вечер с двумя дамами. |
| Not that I've had problems with the ladies. | Не то, чтобы у меня были проблемы с дамами. |
| That move always works with the ladies. | Это движение всегда работает с дамами. |
| You will say you are sorry to Grace and start changing the way you're treating the ladies at Kappa House, or Mama Denise will take your man. | Ты извинишься перед Грейс и сменишь тактику издевательства над дамами в Доме Каппа, или Мамочка Дениз уведет твоего мужика. |
| Well, we can't all afford... to wine and dine classy, sophisticated ladies we meet in La Perla, can we? | Ну, не всем нам по карману свидания с классными и утончёнными дамами из Ла-Перлы, правда? |
| She's in the ladies' convenience. | Она в дамской комнате. |
| In the ladies' restroom, they have some sort of an Internet toilet. | В дамской уборной у них какой-то интернет-унитаз. |
| There was a magazine in the ladies' waiting room at King's Cross. | Из журнала в дамской комнате на Кинг'с Кросс. |
| Why are you going in the ladies' restroom? | Почему ты дамской комнате? |
| Man in the ladies. | Мужчина в дамской комнате. |
| It true what they say about your ladies? | А правда, что они говорят про ваших дамочек? |
| I'm looking at two pretty ladies who could babysit. | Я вижу двух отличных дамочек, которые могут понянчиться. |
| Most of the ladies in the congregation manage to pull the news straight out of the atmosphere. | Даже большинство дамочек из паствы, и те умудряются создавать новости, прямо из воздуха. |
| A guy's insecure enough... other guys... without having to watch last year's charity calendar - work it out for the ladies. | Остальные парни недостаточно уверены в своей привлекательности и без их рождественских календарей, которые сводят дамочек с ума. |
| She waltzed in with a group of ladies in tow and made it clear she expected to be accommodated. | Это Шира Ханцбергер. Она завалилась сюда со свитой дамочек, и ясно дала понять, что ей необходимо найти место. |
| And also that your daughters will join my household as my ladies? | И на то, что ваши дочери присоединятся к моему двору в качестве фрейлин. |
| For we have discovered certain books in the closets of the Queen's ladies, about which they will be questioned further. | Поскольку мы обнаружили определенные книги... в шкафах фрейлин королевы, ...и в дальнейшем расспросим их об этом. |
| I was bound to notice that one of your ladies announced me. | Я заметил, что о моем прибытии вам доложила одна из фрейлин. |
| But you will make me one of your ladies, won't you? | Но ты же сделаешь меня одной из своих фрейлин? |
| One of Mary's ladies turned out to be a spy, the other a forger. | Одна из фрейлин Марии- шпион та или иная... |
| So this is what the ladies lounge looks like on the inside. | Так вот как выглядит женский туалет изнутри. |
| Maybe she didn't expect us to go into the ladies. | Может, она не думала, что мы пойдем в женский туалет. |
| The road to Damascus, except for me it was the ladies lavatory. | Обрела на дороге в Дамаск, правда, в моём случае, это был женский туалет. |
| Charlie-1 is heading to the ladies' toilet. | Чарли-1 идет в женский туалет. |
| A woman in her 40s alleged that he had entered the ladies toilets and spied under one of the cubicles at her. | Женщина в возрасте старше 40 лет заявила, что Эдвардс вошёл в женский туалет и подглядывал за ней из-под одной из кабинок. |