| If you'll excuse me, ladies, enjoy the day. | Прошу прощения, дамы, удачного дня. |
| Ladies and gentlemen, I'm Cliff "Elvis" Wolcott. | Дамы и господа, я - Клифф Уолкот по прозвищу Элвис. |
| Ladies and gentlemen, the only one that could take on an Angel... is the Devil himself. | Дамы и господа, бросить вызов Ангелу способен... только сам Дьявол. |
| All right, ladies. | КУКИ: Приветствую, дамы! |
| Ladies, how you doing tonight? | Дамы, как вечерок? |
| Well, ladies, I guess I have to get back to the office. | Ну, леди, наверное, мне пора возвращаться на работу. |
| Ladies and gentlemen, this is plane's president speaking. | Леди и джентльмены, говорит командир корабля. |
| Ladies and germs, boys and girls, say hello to my good friend... | Леди и Джентельмены, Мальчики и девочки, Скажите привет моему хорошему другу... |
| It's all right, ladies. | Всё в порядке, леди. |
| 'First of all, ladies and gentlemen,' I'd like to thank you all for coming here today for Storne Gas' presentation of the proposed new pipeline. | Прежде всего, леди и джентльмены, я хочу вас всех поблагодарить, что пришли на презентацию нового предлагаемого трубопровода. |
| If you know any single homeless ladies, I'm on the market. | Если ты знаешь одиноких бесприютных дам, то я доступен на рынке. |
| this is the posture of ladies who are blogging. | Это осанка дам, которые ведут блог. |
| And in order to get our ladies to be surprised, we had to make them wait until now. | И чтобы удивить наших дам, мы заставили их ждать... до настоящего момента. |
| One of these ladies is about to become 'Miss Suburb, 2002.' | Одна из этих дам собирается стать "Мисс Предместье 2002". |
| The winner of the final match is named champion of the tournament, and chooses one of the ladies from the audience to be the Queen of Love and Beauty. | Он побеждает всех зачинщиков одного за другим и провозглашается победителем первого дня состязаний, ему выпадает честь выбрать среди знатных дам Царицу любви и красоты. |
| Three ladies, each different, and 100 soldiers, all alike. | З непохожие девушки и 100 одинаковых солдат. |
| Now just the ladies my age. | А теперь только девушки моего возраста. |
| What can I get you, ladies? | Что вам принести, девушки? |
| Okay, ladies, please... | Ладно, девушки, прекратите... |
| The ladies from the palace are all beautiful. | Дворцовые девушки такие прекрасные. |
| Now, ladies, ladies, please. | Эй, дамочки, дамочки. пожалуйста. |
| I'm coming, ladies. | Я иду, дамочки. |
| Have a nice day, ladies. | Удачного дня, дамочки. |
| The ladies who lunge are super judgy. | Дамочки в том обществе очень придирчивы. |
| Come on, ladies, play us a tasty lick! | дамочки? Сбацайте нормально хоть аккорд! |
| It's an all ladies college. | Это больше не женский колледж |
| Next week is the ladies' league tournament. | На следующей неделе женский турнир. |
| I was in the ladies', sorry. | Я сначала пошёл в женский. |
| SO USE THE LADIES'. | ак иди в женский. |
| Events in the Paralympics are commonly labelled with the relevant disability category, such as Men's Swimming Freestyle S1, indicating athletes with a severe physical impairment, or Ladies Table Tennis 11, indicating athletes with an intellectual disability. | Спортивные события (розыгрыш комплекта наград) на Паралимпийских играх обычно маркируются соответствующей группой, например «мужское плавание вольным стилем S1» (то есть спортсмены с тяжёлыми физическими недостатками) или «женский настольный теннис 11» (то есть спортсменки с интеллектуальными нарушениями). |
| If you want to love the ladies, love those ladies. | Если хочешь любить женщин, люби женщин. |
| Szabo did not compete in the Europeans because the ladies and pair events were not established until 1930. | В чемпионатах Европы Сабо не участвовала, т.к. до 1930 года они среди женщин и пар не проводились. |
| Middle East and Africa Ladies' Association, Japan | Ассоциация женщин Ближнего Востока и Африки, Япония |
| Sector: Producer of high quality of leather handbags, luggage, belts, wallets for ladies. | Сектор: Производство сумок, поясов и других изделий из кожи для женщин. |
| We forgive pretty ladies for looking at their reflection and we blame an intelligent man for hearing himself talk. Why? | Мы прощаем красивых женщин, вертящихся перед зеркалом, и порицаем умных мужчин, любящих слушать себя. |
| I know a lot of ladies named Jenny, they're all... | Я знаю много девушек по имени Джени, они все... |
| Lots of ladies with guitars singing about their feelings. | Куча девушек с гитарами, поющие о своих чувствах. |
| This one's for all you ladies out there. | Эта песня для всех девушек здесь. |
| Do you know where the ladies team from Berlin is? | Вы знаете, где здесь команда девушек из берлина? |
| He declared, in accordance with ancient customs, that Emperor Ping would have one wife and 11 concubines, and started a selection process by identifying eligible noble young ladies. | Поначалу было объявлено, что в соответствии с древними традициями у императора будет одна жена и 11 наложниц, и начался отбор молодых девушек из знатных семейств. |
| But, of course, I also like the larger ladies. | Но, конечно, мне также нравятся крупные женщины. |
| I'm sure that those ladies in those houses they bring a lot of joy to a lot of men. | Я не сомневаюсь, что женщины из этих домов многим мужчинам доставляют истинное наслаждение. |
| We hope that the ladies working in the CD will, as always, cooperate with the menfolk here so as to jointly promote the noble cause of international disarmament. | Мы надеемся, что женщины, трудящиеся на Конференции по разоружению, как и всегда, будут сотрудничать в этой области с мужчинами, с тем чтобы совместными усилиями продвигать вперед благородное дело международного разоружения. |
| But why - let's just, pss, get more specific - you ladies don't do, won't, I mean won't, I mean don't and not all of you, but why won't you do that to your guy? | Но почему - давайте чуть подробнее - женщины, вы не делаете, в плане, не хотите Не все вы, но почему вы не делаете этого с вашим мужчиной? |
| All the ladies in the house say "free." - WOMEN: Free! | Все женщины, скажите "Сво". |
| Don't try again to kiss ladies hands. | Не пытайся снова целовать дамам руки. |
| I think I'd rather join the ladies. | Пожалуй, я присоединюсь к дамам. |
| You ladies look like you could use a drink. | Вам, дамам, похоже не помешает выпить. |
| The ladies are with your daughter already. | Думаю, нашим дамам понравится ваша дочь. |
| More wine for my ladies. | Еще вина моим дамам. |
| Take a good look, ladies. | Смотрим внимательно, девочки. |
| You ladies coming tonight? | Девочки, вы придете сегодня? |
| What's up, ladies? | Как дела, девочки? |
| I hope you ladies didn't soil your panties down there. | Надеюсь, что вы не описались, девочки. |
| Don't pity me Gather round, ladies! | Девочки, соберемся вкруг! |
| That move always works with the ladies. | Это движение всегда работает с дамами. |
| And then from midnight danced with all the ladies that lie in my heart. | До самой полуночи я хотел бы танцевать с дамами, которые мне приглянулись. |
| I believe in men opening doors for ladies and children respecting their elders. | Я верю в то, что мужчины должны открывать дверь перед дамами, а дети - уважать старших. |
| Surrounded by these glamorous ladies, Gary. | Окруженный очаровательными дамами, Гэри. |
| I've been like afather to you, and my little finger... has already whispered into my ear... that some intrigue is going on with the ladies. | Мизинчик мне шепнул вчера, что не зеваешь и с дамами уже ты шашни затеваешь. |
| Why were you in the ladies' change room? | Что ты делал в дамской гримёрке? |
| She's in the ladies' convenience. | Она в дамской комнате. |
| There was a magazine in the ladies' waiting room at King's Cross. | Из журнала в дамской комнате на Кинг'с Кросс. |
| She's in the ladies'. | Она в дамской комнате. |
| Florence Hutchison-Stirling was a member of Edinburgh Ladies' Chess Club, and supported the activities of the Scottish Ladies' Chess Association (founded in 1905). | Флоренс Хатчисон-Стерлинг была членом Эдинбургского дамского шахматного клуба и поддерживала деятельность Шотландской дамской шахматной ассоциации (основана в 1905 году). |
| Everybody thinks Canadian Mounties ride horses and rescue ladies from rapids. | Все считают, что канадская горная полиция спасает дамочек из бурных потоков. |
| You blew me off 'cause you like the ladies. | Ты меня отшила, потому что предпочитаешь дамочек. |
| Keep these ladies on point. | Держите этих дамочек в ежовых руковицах. |
| Tony DiNozzo, friend of the ladies. | Тони ДиНоззо, друг дамочек. |
| Ladies' hands are wonderful | Ручки этих дамочек такие прекрасные. |
| Queen Mary, we have troubling word about one of your ladies. | Королева Мария, у нас тревожное известие об одной из ваших фрейлин. |
| For we have discovered certain books in the closets of the Queen's ladies, about which they will be questioned further. | Поскольку мы обнаружили определенные книги... в шкафах фрейлин королевы, ...и в дальнейшем расспросим их об этом. |
| But you will make me one of your ladies, won't you? | Но ты же сделаешь меня одной из своих фрейлин? |
| And yesterday one of my ladies, she was very touched by your rather joyous embrace at the water's edge. | А вчера, одна из моих фрейлин, была очень растрогана вашими объятиями возле озера. |
| She entered the theater in royal style escorted by the ladies of her court and her personal guard. | Она вошла в театр как королева в в сопровождении своих фрейлин и личной охраны. |
| So this is what the ladies lounge looks like on the inside. | Так вот как выглядит женский туалет изнутри. |
| Because this is the ladies' restroom, and clearly that is a man. | Здесь женский туалет, а это явно мужик. |
| And I've been known to walk into the ladies' bathroom. | И меня не раз видели входящим в женский туалет. |
| But that doesn't mean you can go inside a ladies' toilet. | Но это не значит, что вы можете зайти в женский туалет. |
| Only man ever found fulfilment in a Boston Maine Railway in the ladies' can. | Единственный мужчина, заглянувший в женский туалет бостонского поезда. |