Английский - русский
Перевод слова Ladies

Перевод ladies с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дамы (примеров 4580)
Misha Glenny: Anonymous, ladies and gentlemen - a sophisticated group of politically motivated hackers who have emerged in 2011. Миша Гленни: Дамы и господа, Анонимы - сложная группа политически мотивированных хакеров, появившаяся в 2011-м.
This doesn't look like the Warden's office, ladies. Это не похоже на кабинет надзирателя, дамы.
Gentlemen and ladies, I'm sorry to interrupt you, but I'd like to introduce you to my wife, Dr. Meredith grey. Дамы и господа, извините, что прерываю вас, но, я хотел бы представить вас моей жене, доктор Мередит Грей.
Ladies and gentlemen, you're about to see the results of a bold experiment in human intelligence. Дамы и господа, скоро вы увидите результаты нашего смелого эксперимента над человеческим интеллектом.
Ladies and gentlemen, please take your seats. Дамы и господа, рассаживайтесь.
Больше примеров...
Леди (примеров 1836)
Now, ladies, approach him slowly. Так, леди, медленно подходите.
English ladies of the last generation thought so and avoided the statue galleries, but do so no longer. Английские леди последнего поколения думали, что так и будут избегать скульптурных галерей, но это не может продолжаться вечно.
You mean the ladies in first class? То есть, леди из первого класса?
So there we are, it must be surely time now ladies and gentlemen, for the final scores, let's have a look at them. Итак, несомненно сейчас время леди и джентльмены, для финального подсчета очков, давайте посмотрим на них.
You slaying them ladies with your ill lady skills? Покоряешь леди своим искусством обольщения?
Больше примеров...
Дам (примеров 380)
Only a vampire would curse in front of ladies. Только вампир стал бы ругаться в присутствии дам.
Those ladies, they don't stand a chance. У большинства дам просто нет шанса.
No offense, but I've had my fair share of ladies. Без обид, но у меня было много дам.
I should go save the ladies. Мне стоит пойти спасти дам.
Sansa rallies the panicking ladies with prayer but is convinced by Shae to flee from the hold to her quarters. Санса призывает запаниковавших дам петь молитвы, но Шая убеждает её бежать в её покои.
Больше примеров...
Девушки (примеров 324)
Ladies, I'm getting my sea legs. Девушки, у меня есть по плавнику для вас.
Enjoy yourself, ladies. Хорошо вам провести время, девушки.
Be my guests, ladies. Будьте как дома, девушки.
Ladies, we're good. Девушки, всё хорошо.
Ladies, thank you so much for making this for me. Девушки, спасибо, что строите это для меня.
Больше примеров...
Дамочки (примеров 255)
We are going to be like the Bletchley Park Enigma code ladies. Мы будем как те дамочки из Блетчли-парка, расшифровывающие код "Энигма".
Bret, the ladies go crazy for my sugarlumps. Брет, да дамочки с ума сходят от моих сахарков.
Come on, ladies. Давай, дамочки, на выход!
Move it, ladies! С дороги, дамочки!
Like to build up a mystique, keep those ladies thinking There's a lot more going on behind those smoldering eyes Если напустить на себя загадочность, дамочки возомнят, что ты гораздо интереснее, чем на самом деле, да?
Больше примеров...
Женский (примеров 60)
We went into the ladies' through a time leak. Мы попали в женский через временную утечку.
The only golf we'll watch is ladies' golf, and we're not watching that. Единственный гольф, что мы будем смотреть будет женский гольф, но мы его не смотрим.
Red, could you go to the drug store and get me a Ladies Home Journal? Ред. не мог бы ты съездить в аптеку и взять мне женский домашний журнал?
Only man ever found fulfilment in a Boston Maine Railway in the ladies' can. Единственный мужчина, заглянувший в женский туалет бостонского поезда.
She's taking over the ladies' committee, and helping raise money to re-hang the bells, organising work parties to dig out the culverts and making life perfect and acting like a saint. Она возглавляет женский комитет, помогает собирать деньги на восстановление колоколов, организовывает раскапывание водоводов, делает жизнь в деревне идеальной, и вообще она святая.
Больше примеров...
Женщин (примеров 234)
You must take off your hats in the presence of ladies. Нужно снимать шляпы в присутствии женщин.
One of the most significant gains for Bahraini women from the reform project is the appointment of six ladies to the Consultative Council. Введение в состав Консультативного совета шести женщин стало одним из наиболее значительных результатов реформ для женщин Бахрейна.
I remember when I first saw these women, they were tramps, parading around in their lingerie, not the graceful ladies that the legends of Qin Huai had portrayed them to be. Я помню, когда я впервые увидела этих женщин, они поднимались в одном нижнем белье, совсем не похожие на прекрасных дам - легенд Цинь Хуай, как их изображали.
He was a trapeze artist who loved being famous, especially with the ladies. Он был воздушным акробатом, особенно популярным среди женщин.
He said he likes ladies in distress, not men who wear too much cologne. Он любит спасать женщин, а не мужчин, от которых воняет одеколоном.
Больше примеров...
Девушек (примеров 160)
Owen, what excites these smart, lovely ladies? Оуэн, что привлекает таких умных и прекрасных девушек?
Are you ready to go all night and please both ladies? Готов ли ты всю ночь ублажать двух девушек?
I like the ladies, the ladies like me. Я люблю девушек, девушки любят меня.
Outside school, he has been seen in skirts and even a full ladies' kimono. Вне школы, он был замечен в кимоно, в толпе девушек.
Before I crown the winner, I'd like to offer a personal thank you To all of these young ladies for their efforts Прежде чем я объявлю победителя, я хочу лично поблагодарить этих молодых девушек за их старания улучшить наше общество.
Больше примеров...
Женщины (примеров 164)
He is, but irresistible to the ladies, it would seem. Так и есть, но, похоже, женщины считают его неотразимым.
They have, of course, bearded ladies you've mentioned, there's been a long tradition of those. У них были бородатые женщины, как вы верно подметили - это была старая традиция.
Ladies, you've cleaned every inch of me. Вы вымыли меня всего, о, женщины!
And boy, did he have a way with the ladies. А как женщины его любили.
Ladies, you may leave. Женщины, вы можете идти.
Больше примеров...
Дамам (примеров 145)
I believe the ladies are needed in the drawing room with Mrs. Wattlesbrook. Полагаю, дамам пора возвращаться в зал к миссис Уотлсбрук.
Let's do all the single ladies in this joint a big favor and steal the bouquet. Давай окажем этим неженатым дамам большую услугу и украдем букет.
Well, as a courtesy to the ladies present. Ну что ж, из уважения к присутствующим дамам.
These ladies enjoyed him so much, they gave him the time for free? Он так понравился трем дамам, что они были с ним бесплатно?
The ã900 jackpot going to the ladies in red. Джекпот в 900 фунтов отправляется к дамам в красном.
Больше примеров...
Девочки (примеров 149)
Hello, ladies, how's tricks? Привет, девочки, как работа?
Take a good look, ladies. Смотрим внимательно, девочки.
She's insatiable, ladies. Девочки, она ненасытна .
The ladies are away, the boys will play. Девочки гуляют - мальчики играют.
Ladies and gentlemen, boys and girls, I present to you a working prototype of the Mars Rover! Дамы и господа, мальчики и девочки, я представляю вам действующую модель марсохода!
Больше примеров...
Дамами (примеров 118)
I think you need to apologize to these ladies. Я думаю вам нужно извиниться перед этими дамами.
So, why don't you take a breather and we'll let the ladies begin. Так что сходи передохни, а мы с дамами начнём.
He's playing peacekeeper with the two ladies. Играет миротворца между двумя дамами.
How was it with the ladies? Как прошло с дамами?
They were, unlike the habit of many other orders, admitted as "Knights", rather than as "Dames" or "Ladies". Правительницы, в нарушение обычной для других орденов традиции, именовались «рыцарями» (Knight), а не «дамами» или «леди» (Dame, Lady).
Больше примеров...
Дамской (примеров 17)
This corridor leads to the ladies toilets. Этот коридор ведет в дамской туалет.
She was just in the audience having a hoot of a time with a bunch of rowdy ladies. Она была среди публики в зале, веселилась в довольно шумной дамской компании.
How about we don't give that little ladies' organization the full amount they're asking for? "Что скажете, если мы не дадим той маленькой дамской организации всю запрашиваемую ими сумму?"
Why are you going in the ladies' restroom? Почему ты дамской комнате?
She's in the ladies'. Она в дамской комнате.
Больше примеров...
Дамочек (примеров 56)
Lesson one - how to get the ladies. Первый урок... как заполучить дамочек.
You blew me off 'cause you like the ladies. Ты меня отшила, потому что предпочитаешь дамочек.
Which is cool. I like the ladies, too. Что круто, я ведь тоже люблю дамочек.
You know these ladies? Вы знаете этих дамочек?
Lots of crazy ladies online. Там куча странных дамочек.
Больше примеров...
Фрейлин (примеров 30)
Queen Mary, we have troubling word about one of your ladies. Королева Мария, у нас тревожное известие об одной из ваших фрейлин.
And what self-respecting princess goes around without a footman and ladies in waiting? И почему же уважающая себя принцесса ходит без лакеев... и фрейлин?
As one of my ladies so that our children can grow up to be as close as we are. Как одна из моих фрейлин, чтобы наши дети могли расти и быть также близки, как и мы.
I was bound to notice that one of your ladies announced me. Я заметил, что о моем прибытии вам доложила одна из фрейлин.
His Grace, Bishop Gardner, having examined the heretic Anne Askew, requests Your Majesty's permission to order the arrests of three of Her Majesty's ladies. Его Светлость, епископ Гардинер, ...допросив еретичку Анну Эскью, ...просит дозволения Вашего Величества на... арест трех фрейлин Её Величества.
Больше примеров...
Женский туалет (примеров 13)
On the plus side, there won't be such a... queue in the ladies'! Единственный плюс, что теперь не будет очереди в женский туалет!
Because this is the ladies' restroom, and clearly that is a man. Здесь женский туалет, а это явно мужик.
He came in about a half hour ago - and went straight into the ladies' bathroom. Он пришел с полчаса назад, и прямиком прошёл в женский туалет.
And I've been known to walk into the ladies' bathroom. И меня не раз видели входящим в женский туалет.
Only man ever found fulfilment in a Boston Maine Railway in the ladies' can. Единственный мужчина, заглянувший в женский туалет бостонского поезда.
Больше примеров...