| Wasn't that terrific, ladies and gentlemen? | Это было замечательно, не так ли, дамы и господа? |
| Well, I'd love to help you, ladies, but I forgot my PIN number in 2008. | Рад был бы помочь, дамы, но я забыл свой пин-код еще в 2008-ом году. |
| Ladies, thank you for coming. | Дамы, спасибо, что пришли. |
| Ladies, would you please wait outside? | Дамы, вы не могли бы подождать снаружи? |
| You ladies look lovely. | Дамы, вы прекрасны. |
| I swear, those ladies love their wine Fridays. | Клянусь, те леди любят вечеринки по пятницам. |
| Ladies and gentlemen, objections have been raised... | Леди и джентльмены, слышны протесты... |
| Go ladies, go ladies. | Давайте, леди, давайте! |
| "To the ladies of the house." | "леди этого дома". |
| Announcer: AND NOW, LADIES AND GENTLEMEN, LADIES WHO ARE GENTLEMEN, GENTLEMEN WHO ARE LADIES | А теперь, леди и джентльмены, леди, которые являются джентльменами, и джентльмены, которые являются леди, и все прочие, о неупоминании которых организаторы искренне сожалеют - |
| Were they recording for the ladies' security, or to blackmail the Johns? | Они записывали ради безопасности дам или чтобы шантажировать клиентов? |
| Why don't you show the ladies to their cabins and I'll see what I can do? | Ты проводи дам в каюты, а я выясню, что можно сделать. |
| Let's take the ladies to the rectory. | Давайте отвезём дам в приход. |
| Drinks for the ladies. | Выпьем за прекрасных дам! |
| Ladies first, I always say. | Я всегда пропускаю дам. |
| Any of these ladies ever asked you to? | А эти девушки пытались его показать? |
| All right. Alright, let's go, ladies. | Ладно, пошли, "девушки"! |
| Ladies and gentlemen, girls and boys, at last, what you've all been waiting for! | Дамы и господа, юноши и девушки, напоследок то, чего вы все ждали! |
| How you doing there, ladies? | Как дела, девушки? |
| Ladies, we have an emergency. | Девушки, у нас ЧП. |
| What are you talking about? Look, ladies, please. | О чем ты? Послушайте, дамочки, пожалуйста. |
| Ladies, we have to bid you farewell. | Дамочки, мы должны попрощаться с вами. |
| Have a good day, ladies. | Хорошего дня, дамочки. |
| You have a sweet night, ladies. | Приятной ночи, дамочки. |
| All right, out you go, ladies. | На выход, дамочки. |
| Of course, the colony club is The oldest, most prestigious ladies' club in the city. | Конечно, Колони Клуб - это самый старый, самый престижный женский клуб в городе. |
| That's ladies' perfume, with a top note of orange mixed with bitter almond - that's not a young woman's fragrance. | Этот женский парфюм, с верхней нотой апельсина, смешанной с горьким миндалём... это не аромат для молодой женщины. |
| Towards the end of the season, there is a Ladies Event in which women compete from Junction by invitation only. | В конце сезона проводится Женский турнир, в котором женщины участвуют только по приглашению. |
| It's... ladies tennis. | Это... женский теннис. |
| Such a ladies' drink. | Это больше женский напиток. |
| You know before the apocalypse, I had the same effect on the ladies. | Знаете, до апокалипсиса, я производил такой же эффект на женщин. |
| It's tailored for ladies but what else can I do on such short notice? | Он сшит для женщин, но что мне еще остается, когда нет времени? |
| Say nothing against the ladies. | Ничего не говори против женщин. |
| He knows a lot of ladies.? | И знает много женщин. |
| Never really had much luck with the ladies. | Мне на женщин не везёт. |
| But first, we must decide which of these ladies might brighten that face. | Но сначала нам нужно решить, которая из этих девушек вернет улыбку на это лицо. |
| He's tall, handsome and is a success with the ladies. | Он красив, хорошо обеспечен, пользуется успехом у девушек. |
| Mozart is not entirely to be trusted alone with young ladies. | Моцарту нельзя доверять молодых девушек в присутствии наедине. |
| So, you and Mr. Malone were never in the ladies' hotel room at the same time? | Значит вы с мистером Мэлоуном не были в комнате девушек в одно время? |
| However, the vocational training is not just limited to the development of a quilting participants in the girls club centres have learned tailoring and how to make soft toys, ladies' purses, jewellery and beauty products. | Тем не менее профессиональное обучение не ограничивается созданием одного лишь вышивального кооператива; в рамках проекта «Клубные центры» девушек обучают шитью одежды, изготовлению мягких игрушек, дамских сумочек, ювелирных изделий, а также изготовлению и применению косметических средств. |
| And our guests really love him, especially the ladies. | И наши гости его любят, особенно женщины. |
| He is, but irresistible to the ladies, it would seem. | Так и есть, но, похоже, женщины считают его неотразимым. |
| These sweet darling ladies gave new purpose to my life! | Эти прекрасные женщины открыли мне новые перспективы. |
| Those ladies don't know what they're missing and missing and missing. | Это женщины не знают, что они теряют, теряют и теряют. |
| Ladies First, Women Last | Дамы - первые, женщины - последние |
| Well, I was just telling the ladies and gentlemen about my first kiss. | Я рассказываю дамам и господам о своем первом поцелуе. |
| And I'm quite partial to wonderful ladies. | А я неравнодушен к потрясающим дамам. |
| Okay, gentlemen, while you were in the isolation bathroom, we asked the ladies a couple of questions and they wrote down what they thought your responses would be. | Итак, джентльмены, пока Вы были в изолированной ванной, мы задали дамам пару вопросов, и они записали на бумаге, как бы вы, по их мнению, на них ответили. |
| Why do we ladies have it rough? | Почему это нам, дамам, живется непросто? |
| If you'd like to jump in with the other ladies. | Не хотите присоединиться к другим дамам? |
| Bart's here for my brand of bliss today, ladies. | Барт пришел сюда за моим фирменным блаженством, девочки. |
| All right, ladies, tone down the enthusiasm. | Хорошо, девочки, поменьше энтузиазма. |
| Hello, ladies, how's tricks? | Привет, девочки, как работа? |
| Is there anything one of our ladies can help you with? | Наши девочки могут вам чем-то помочь? |
| Watch your passing lanes, ladies! | Давайте, девочки, двигайтесь. |
| I am to leave with the ladies of the court. | Я ухожу вместе с дамами двора. |
| Sure, he had a couple beers, chatted up a few ladies as usual. | Конечно, он выпил пару пива, поболтал с несколькими дамами как обычно. |
| Yet we searched his malodorous residence and found two photographs featuring young ladies. | Мы уже обыскали его зловонное жилище и нашли два фото с молодыми дамами. |
| When you visited my school with those two charming ladies. | Когда ты посетил мою школу с двумя милыми дамами. |
| Clearly, missing Marvin has a way with the ladies. | Очевидно, пропавших без вести Марвин умеет общаться с дамами |
| This is especially true for the presentation of ladies fashion with female mannequins, where wigs are more or less essential. | Это особенно верно для представления дамской моды с женскими манекенами, где парики являются более или менее существенными. |
| Why were you in the ladies' change room? | Что ты делал в дамской гримёрке? |
| How about we don't give that little ladies' organization the full amount they're asking for? | "Что скажете, если мы не дадим той маленькой дамской организации всю запрашиваемую ими сумму?" |
| She's in the ladies'. | Она в дамской комнате. |
| Florence Hutchison-Stirling was a member of Edinburgh Ladies' Chess Club, and supported the activities of the Scottish Ladies' Chess Association (founded in 1905). | Флоренс Хатчисон-Стерлинг была членом Эдинбургского дамского шахматного клуба и поддерживала деятельность Шотландской дамской шахматной ассоциации (основана в 1905 году). |
| I'm looking at two pretty ladies who could babysit. | Я вижу двух отличных дамочек, которые могут понянчиться. |
| You blew me off 'cause you like the ladies. | Ты меня отшила, потому что предпочитаешь дамочек. |
| One of these ladies is likely to come over here and try to talk me into a toupee. | Одна из этих дамочек похоже приходила сюда и пыталась втюхать мне парик. |
| But, but it's a book, and we can get it for cheap, and there's a lot of crazy cat ladies out there on the Internet that are going to eat it up. | Но это книга, и мы можем получить ее задешево. и есть множество помешанных на кошках дамочек сидящих в Интернете, которые съедят это. |
| The whole purpose of buying the boat in the first place was to get the ladies nice and tipsy topside, so we can take them to a nice comfortable place below deck and, you know, they can't refuse. | Мы изначально покупали лодку для того, чтобы загрузить на неё дамочек, красивых и подшофе, отвести их в красивое удобное место под палубой, и чтобы они не могли нам отказать. |
| And also that your daughters will join my household as my ladies? | И на то, что ваши дочери присоединятся к моему двору в качестве фрейлин. |
| For we have discovered certain books in the closets of the Queen's ladies, about which they will be questioned further. | Поскольку мы обнаружили определенные книги... в шкафах фрейлин королевы, ...и в дальнейшем расспросим их об этом. |
| And her ladies, Lola and Kenna. | и ее фрейлин - Лолу и Кену. |
| His Grace, Bishop Gardner, having examined the heretic Anne Askew, requests Your Majesty's permission to order the arrests of three of Her Majesty's ladies. | Его Светлость, епископ Гардинер, ...допросив еретичку Анну Эскью, ...просит дозволения Вашего Величества на... арест трех фрейлин Её Величества. |
| One of Mary's ladies turned out to be a spy, the other a forger. | Одна из фрейлин Марии- шпион та или иная... |
| On the plus side, there won't be such a... queue in the ladies'! | Единственный плюс, что теперь не будет очереди в женский туалет! |
| Well, is it all right if I take a quick look in the Ladies? | Позвольте, я загляну в женский туалет? |
| Because this is the ladies' restroom, and clearly that is a man. | Здесь женский туалет, а это явно мужик. |
| And I've been known to walk into the ladies' bathroom. | И меня не раз видели входящим в женский туалет. |
| So your name is like the sign. "Ladies Washroom"? | Значит, вас зовут как на знаке "женский туалет"? |