| Ladies and gentlemen, introducing Mike Milligan and The Kitchen Brothers. | Дамы и господа, встречайте Майка Миллигана и братьев Китчен. |
| Ladies and gentlemen, the Genetic Operal | Дамы и господа, Генетическая Опера! |
| Ladies and gentlemen, give him a warm hand. Johan Ackermann! | Дамы и господа, поприветствуйте Йохана Акермана. |
| Now, ladies, this is your big chance. | Дамы, это ваш шанс! |
| Honored guests, ladies and gentlemen! | Многоуважаемые дамы и господа. |
| You ladies look good, but your outfits are missing just one thing. | Вы, леди, выглядите отлично, но в вашей экипировке отсутствует еще одна деталь. |
| Please, ladies and gentlemen, consider the facts. | Пожалуйста, леди и джентельмены, учитывайте факты. |
| Young ladies, I'm dismissing charges against both of you. | ёные леди, € снимаю обвинени€ против вас обеих. |
| Ladies, thank y'all again. | Леди, я искренне вам благодарен. |
| Ladies and gentlemen, off come the floaties! | Нет. Офигеть, леди и джентльмены, внимание, он снимает нарукавники. |
| Ties for the gents, dresses for the ladies. | Костюмы и галстуки для мужчин вечерние платья для дам. |
| I'm sorry, gentlemen, the intimate apparel section is ladies only. | Извините, джентльмены, отдел нижнего белья только для дам. |
| Diamond earrings for the ladies, money clips for the men. | Бриллиантовые серьги для дам, бумажники для мужчин. |
| You're the ladies' man. | Да ты любитель знатных дам, парень. |
| Well, okay, maybe just for the ladies. | Ну, ладно, наверное, только из-за дам |
| Now, I want you all here nice and promptly for our next class, ladies. | Так, девушки, я хочу видеть вас всех без опозданий на нашем следующем занятии. |
| These young ladies are living in a rice culture, but they know something that few people know in a rice culture. | Эти молодые девушки живут в рисовой культуре, но они знают такое, что знает не каждый здесь живущий. |
| Ladies, come over, please. | (Гордон) Девушки, подойдите, пожалуйста. |
| Wait, don't leave. Ladies... I'm available. | Не уходите, девушки, я ведь свободен. |
| The ladies dig the professor look. | Девушки тащатся от вида профессора. |
| Yes, come on in ladies, the boys do a little strange, but... are actually very nice. | Да, заходите, дамочки, пацаны может будут вести себя немного странно, но... они вообще-то очень хорошие. |
| Ladies, you just dented a '81 Cutlass Supreme. | Дамочки, вы только что помяли Катлас Суприм 81-го года. |
| Put your helmets on, little ladies. | Надевайте шлемы, дамочки. |
| No offence, ladies. Hoo! | Никаких обид, дамочки. |
| I'll tell you, ladies, you're the purtiest unit ever underneath my command! | Вы дамочки, самое красивое подразделение, которым я командовал! |
| He came in about a half hour ago - and went straight into the ladies' bathroom. | Он пришел с полчаса назад, и прямиком прошёл в женский туалет. |
| And I've been known to walk into the ladies' bathroom. | И меня не раз видели входящим в женский туалет. |
| And this is what you get for gambling on ladies' tennis and owing us $25,000. | Это тебе за то, что ставишь на женский теннис и задолжал нам $25,000. |
| On the plus side, there won't be such a... queue in the ladies'! | Единственный плюс, что теперь не будет очереди в женский туалет! |
| It's time you returned to Mayberry's College For Young Ladies. | Пора тебе вернуться в женский колледж Мэйбери. |
| The difference between those three ladies and me... is that there's no shame in how they make their money. | От этих трёх женщин меня отличает то... что для них нет ничего постыдного в том, как они зарабатывают свои деньги. |
| This particular Moai, these five ladies have been together for 97 years. | Эта конкретная группа мо-аи, эти пять женщин - уже 97 лет вместе. |
| We need someone to perform our wedding but they're all boring or annoying or keep staring at the ladies. | Нам нужен кто-то, кто проведёт церемонию, но попы все ужасно скучные и занудные или слишком любят пялиться на женщин. |
| A man who loves good food, good wine, the ladies, making money | Любитель вкусной еды, хорошего вина, женщин, |
| On the Ladies European Tour, Iben Tinning is the most successful Danish player. | Среди женщин самым успешным игроком в гольф является Ибен Тиннинг. |
| Nothing gets the ladies hotter than software development analogies. | Ничего так не заводит девушек, как аналогии с разработкой программ. |
| Four of our ladies have won keys to Darius' heart. | Четверо девушек получат ключи к сердцу Дариуса. |
| Miss Robichaux's Academy for Exceptional Young Ladies was established as a premiere girls' finishing school in 1790. | Академия Мисс Робишо для выдающихся молодых девушек была основана как премьера для девушек, которые заканчивали школу в 1790-х. |
| Fowler loved the ladies. | Фаулер, любитель девушек. |
| He loved the ladies as friends, | Он любит девушек как друзей. |
| Most of my team are ladies and I need a man. | Большая часть моей команды - женщины, и мне нужен мужчина |
| I bet the ladies love it, too, right? | Наверняка, женщины от него без ума, да? |
| Where-where-where are all, are all the ladies? | Секундочку, а где все женщины? |
| You are can-do ladies, I've taken the decision to be a can-do man. | Вы женщины, которые многое могут, я принял решение быть мужчиной, который многое может. |
| The following domestic workers took part in the study: housekeepers, nannies, babysitters, cleaning ladies, security guards, drivers, dacha workers and cooks (450 people), 90 per cent of whom were women. | В исследовании приняли участие домашние работники: домработницы, няни, сиделки, уборщицы, охранники, водители, работники на дачах, повара (450 человек), 90 процентов из которых - женщины. |
| The ladies have had enough shocks for one day. | Дамам сегодня и так хватило потрясений. |
| Let's do all the single ladies in this joint a big favor and steal the bouquet. | Давай окажем этим неженатым дамам большую услугу и украдем букет. |
| I've only read about cascading staircases, but I understand that the ladies like to come down them in their ball gowns. | Я о каскадных лестницах только читала, но у меня сложилось впечатление, что дамам нравится спускаться по ним в бальных платьях. |
| Enough about my unbelievable magnetism, except to say to the ladies that I am single and available for one night only, tonight. | Ну достаточно рассказывать о моей невероятной привлекательности, только напомню дамам, что я одинок и доступен на одну ночь, сегодняшнюю. |
| Ladies need to talk business. | Дамам надо поговорить о делах. |
| All right, ladies, let's bring the pain! | Так, девочки, начнем заварушку! |
| Well, you ladies have been so nice to me, letting me crash at your house. | Девочки, вы были так добры ко мне, позволив мне жить в вашем доме. |
| Ladies, are we really that cynical? | Девочки, до чего вы циничны... |
| Ladies and germs, boys and girls, say hello to my good friend... | Дамы и господа, мальчики и девочки, поприветствуйте моего хорошего друга... |
| Well done, ladies. | Хорошо поработали, девочки. |
| Sorry you have zero luck with the ladies. | Сочувствую, что тебе не везёт с дамами. |
| I think you need to apologize to these ladies. | Я думаю вам нужно извиниться перед этими дамами. |
| Works well with the ladies, not so much with the patients. | Это хорошо работает с дамами, а не с пациентами. |
| I've been observing all the ladies, but none of them dance as well as you. | Я наблюдал за дамами, но никто из них не танцует так хорошо, как вы. |
| Well, we can't all afford... to wine and dine classy, sophisticated ladies we meet in La Perla, can we? | Ну, не всем нам по карману свидания с классными и утончёнными дамами из Ла-Перлы, правда? |
| Mind you, they had lovely flowers in the ladies loo. | Заметь, чудные цветы были и в дамской уборной тоже. |
| Why were you in the ladies' change room? | Что ты делал в дамской гримёрке? |
| She was just in the audience having a hoot of a time with a bunch of rowdy ladies. | Она была среди публики в зале, веселилась в довольно шумной дамской компании. |
| Why are you going in the ladies' restroom? | Почему ты дамской комнате? |
| We specialize in production of ladies' blouses, which constitute 70% of our manufacture, 30% is other ladies' clothing manufacture i.e. skirts, jackets, costumes, dresses, trousers, camisoles. | Мы специализируемся в производстве дамской одежды, а вчстности блузок, которые становят 70% нашей продукции, а также делаем юбки, жакеты, костюмы, платья, брюки, жилеты. |
| It true what they say about your ladies? | А правда, что они говорят про ваших дамочек? |
| You blew me off 'cause you like the ladies. | Ты меня отшила, потому что предпочитаешь дамочек. |
| Got to stay fresh for e ladies, right? | Нужно оставаться свежим ради дамочек, так ведь? |
| But I can think of a few ladies I wouldn't mind multiplying with after our elders give us their blessings. | Но я не могу не думать о паре дамочек, с которыми я был бы не прочь согрешить, после того как наши старейшины дадут нам благословение. |
| She waltzed in with a group of ladies in tow and made it clear she expected to be accommodated. | Это Шира Ханцбергер. Она завалилась сюда со свитой дамочек, и ясно дала понять, что ей необходимо найти место. |
| And also that your daughters will join my household as my ladies? | И на то, что ваши дочери присоединятся к моему двору в качестве фрейлин. |
| I was bound to notice that one of your ladies announced me. | Я заметил, что о моем прибытии вам доложила одна из фрейлин. |
| And he knows that I would probably have killed one of your ladies trying to convince you. | И он знал, что я очевидно убила бы одну из Ваших фрейлин пытаясь убедить Вас |
| Isabel, see that the ladies are prepared. | Скорее в покои. Изабель, зови фрейлин! Изабель, скорее! |
| She entered the theater in royal style escorted by the ladies of her court and her personal guard. | Она вошла в театр как королева в в сопровождении своих фрейлин и личной охраны. |
| Maybe she didn't expect us to go into the ladies. | Может, она не думала, что мы пойдем в женский туалет. |
| The road to Damascus, except for me it was the ladies lavatory. | Обрела на дороге в Дамаск, правда, в моём случае, это был женский туалет. |
| He came in about a half hour ago - and went straight into the ladies' bathroom. | Он пришел с полчаса назад, и прямиком прошёл в женский туалет. |
| So your name is like the sign. "Ladies Washroom"? | Значит, вас зовут как на знаке "женский туалет"? |
| Charlie-1 is heading to the ladies' toilet. | Чарли-1 идет в женский туалет. |