Английский - русский
Перевод слова Ladies

Перевод ladies с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дамы (примеров 4580)
Gentlemen, ladies, let's get this globe trotting. Господа! Дамы! Давайте закрутим этот шарик.
Okay. Ladies and... well, ladies! Дамы и... в общем, дамы.
Ladies and gentlemen, please raise a glass to my beautiful wife. Дамы и господа, прошу поднять бокалы за мою прекрасную жену.
Ladies, that doesn't strike any of you as odd? Дамы, вам это не показалось странным?
Ladies, this here is Hoyt Fortenberry. Дамы, это Хойт Фортенберри.
Больше примеров...
Леди (примеров 1836)
Now, ladies, what I adore about this Pinot is its audacity. Итак, леди, за что я обожаю это Пино, так это за безрассудство.
Are you still certain of your identification, ladies and gentlemen? ы всЄ ещЄ уверены, что узнали этого человека, леди и джентльмены?
Ladies and gentlemen, welcome to Mrs Brown's Boys. Леди и джентльмены, вы смотрите Семейку миссис Браун!
GENTLEMEN, SALUTE, LADIES, CURTSY TO THE BRAVE CAPTAIN BROWN. Джентльмены отдают честь, леди делают реверанс храброму капитану Брауну.
(Both arguing) - Ladies, what's going on here? Леди, что вы здесь делаете.
Больше примеров...
Дам (примеров 380)
He just has to watch his language in front of ladies. Только не следит за своей речью в присутствии дам.
Gentlemen, please do not step on your ladies' dresses. Господа, не наступайте на платья своих дам.
Some of our ladies couldn't blow up a paper bag, never mind the other! Из некоторых наших дам уже песок сыплется, не говоря уж об остальном!
Bank of Baku: week of surprises for beautiful Ladies! Bank of Baku: Неделя сюрпризов для прекрасных Дам!
See what the ladies will have. Спросите сначала у дам.
Больше примеров...
Девушки (примеров 324)
I think all the ladies in the greater metro area should expect to see about 8 inches tonight. Я думаю, что все девушки в это зоне надеются на увеличение на 20 см.
How are you two ladies? Как вы, девушки?
Come on, ladies! Давайте! Давайте, девушки.
It's all right, ladies. Всё хорошо, девушки.
Ladies, foyer, please! Девушки, все в холл!
Больше примеров...
Дамочки (примеров 255)
All right, ladies, let's do this. Так, дамочки, давайте сделаем это.
Okay, ladies, man your stations. Ладно, дамочки, по местам.
Are you ladies ready? Ну что, дамочки, готовы?
How's it going, ladies? Как дела, дамочки?
Better put on that lip gloss, ladies. Лучше подкрасьте губки, дамочки.
Больше примеров...
Женский (примеров 60)
The road to Damascus, except for me it was the ladies lavatory. Обрела на дороге в Дамаск, правда, в моём случае, это был женский туалет.
A woman in her 40s alleged that he had entered the ladies toilets and spied under one of the cubicles at her. Женщина в возрасте старше 40 лет заявила, что Эдвардс вошёл в женский туалет и подглядывал за ней из-под одной из кабинок.
She's taking over the ladies' committee, and helping raise money to re-hang the bells, organising work parties to dig out the culverts and making life perfect and acting like a saint. Она возглавляет женский комитет, помогает собирать деньги на восстановление колоколов, организовывает раскапывание водоводов, делает жизнь в деревне идеальной, и вообще она святая.
Well, is it all right if I take a quick look in the Ladies? Позвольте, я загляну в женский туалет?
Such a ladies' drink. Это больше женский напиток.
Больше примеров...
Женщин (примеров 234)
The difference between those three ladies and me... is that there's no shame in how they make their money. От этих трёх женщин меня отличает то... что для них нет ничего постыдного в том, как они зарабатывают свои деньги.
This is all for the ladies. Для женщин, да.
We don't get ladies as bright as yourself in here often. Мы не часто видим здесь таких светлых женщин.
I don't believe in beating up ladies and sick old men, but I think I can make an exception for you though. Я женщин и стариков не бью, но я ведь могу и отстчпить от принципа.
The bedcovers and pillows have been embroidered by ladies from the village. Покрывала и подушки украшены вышивкой, выполненной руками женщин нашей деревушки.
Больше примеров...
Девушек (примеров 160)
Lots of ladies with guitars singing about their feelings. Куча девушек с гитарами, поющие о своих чувствах.
Charlotte, would you escort the ladies to the conservatory for petits fours and refreshments? Шарлотт, не могла бы ты проводить девушек, перекусить и выпить чего-нибудь?
So, you and Mr. Malone were never in the ladies' hotel room at the same time? Значит вы с мистером Мэлоуном не были в комнате девушек в одно время?
You mean the one that makes ladies do the thing that ladies pretend they don't do even though they do? Ты имеешь ввиду тот, который заставляет девушек делать вещь котоую, они претворяются, что не делают даже если они то делают?
That's all right. I like my ladies rough. Отлично, люблю строптивых девушек.
Больше примеров...
Женщины (примеров 164)
The loveliest ladies in the ball. Две самые прекрасные женщины этого вечера.
And this one I think is possibly the worst: two ladies, both facing the same way, both wearing jeans. А вот это, наверное, самое ужасное: две женщины, обе смотрят в одну сторону, обе в джинсах.
Resource persons from amongst distinguished women, visiting female dignitaries, scholars and ladies of high rank speak at these functions exclusively to female audiences. Высокообразованные уважаемые женщины, женщины-сановники, ученые и дамы из высшего общества рассказывают о своей деятельности исключительно в женской аудитории.
Do you know how important for ladies to wear expensive ones as we get older? как важно для женщины носить презентабельные вещи?
Ladies dig married guys. Женщины выискивают женатых парней.
Больше примеров...
Дамам (примеров 145)
We thought invitations to the finest ladies from Bicester to Banbury would enhance the anticipation. Мы подумали, что приглашения самым изящным дамам от Бистера до Банбери усилят предвкушение.
If you'd listened to me, you'd be up there singing to the ladies. Если бы послушал меня, то пел бы сладкие песни дамам.
Whatever is the use of me introducing you to nice young ladies, if all you do is talk about the shooting of the clay pigeons? Какой смысл представлять Вас дамам, если Вы говорите только о стрельбе по тарелочкам?
The States General of the Netherlands decided to present the ladies with a fitting gift, partly from politeness, and partly with the view of Henri II de Bourbon-Condé as a potential future ally. Генеральные штаты Нидерландов решили подарить дамам достойный подарок, отчасти из вежливости, а отчасти в расчёте заполучить Генриха II де Бурбона как союзника.
It occurred to me that were you, sir, to be established as the person responsible for the ladies and gentlemen being forced to spend the night in the garden, everybody would take so strong a dislike to you that in this common antipathy, Я просто подумал, что раз уж вы оказались человеком,... ответственным за то, что дамам и господам придется провести ночь в саду,... то с каждой минутой вашего отсутствия неприязнь каждого из них... по отношению к вам будет возрастать.
Больше примеров...
Девочки (примеров 149)
And now, ladies and gentleman, boys and girls... prepare yourselves for the master of the dark arts, the purveyor of forbidden magic, knower of secrets, the Grand Wizard Welkin! А теперь, леди и джентльмены, мальчики и девочки, приготовьтесь к встрече с магистром тёмных искусств, проводником запретной магии, знатоком тайн, Великим Колдуном Уэлкином!
Looking good, ladies. Отлично выглядите, девочки.
WOMAN: Okay, ladies, grab a worksheet. Так девочки, возьмите анкету.
We're free, ladies. Девочки, мы свободны.
The ladies are away, the boys will play. Девочки гуляют - мальчики играют.
Больше примеров...
Дамами (примеров 118)
And then from midnight danced with all the ladies that lie in my heart. До самой полуночи я хотел бы танцевать с дамами, которые мне приглянулись.
Mad play from the ladies in strange new towns, strange new beds. Сумашедшие игры с дамами в странных новых городах, странные новые постели.
My dragon has a way with the ladies! Мой дракон умеет обходиться с дамами!
Look. They don't allow kids and I'm going to be talking to ladies in there. Детей туда не пускают, и я буду общаться там с дамами.
Left with three ladies. Ушел с тремя дамами.
Больше примеров...
Дамской (примеров 17)
Well, I found myself in the ladies' changing room, sir... Я оказался в дамской гримёрке, сэр...
Why were you in the ladies' change room? Что ты делал в дамской гримёрке?
How about we don't give that little ladies' organization the full amount they're asking for? "Что скажете, если мы не дадим той маленькой дамской организации всю запрашиваемую ими сумму?"
Why are you going in the ladies' restroom? Почему ты дамской комнате?
We specialize in production of ladies' blouses, which constitute 70% of our manufacture, 30% is other ladies' clothing manufacture i.e. skirts, jackets, costumes, dresses, trousers, camisoles. Мы специализируемся в производстве дамской одежды, а вчстности блузок, которые становят 70% нашей продукции, а также делаем юбки, жакеты, костюмы, платья, брюки, жилеты.
Больше примеров...
Дамочек (примеров 56)
He made the ladies itch all the way from galilee to nazareth. Он вызывал зуд у дамочек по всему пути от Галилеи до Назарета.
It's for nice ladies, housewives. Это для хороших дамочек, домохозяек.
I just got a big box at Yankee Stadium from the ladies at The Big Box. Эй у меня билеты в ложу, на стадион Янки. от дамочек из "Большой Ложи".
You know these ladies? Вы знаете этих дамочек?
Ladies' hands are wonderful Ручки этих дамочек такие прекрасные.
Больше примеров...
Фрейлин (примеров 30)
He wanted to send all my ladies away and replace them with some horrid Tory spies. Он хотел отослать всех моих фрейлин и заменить их своими ужасными шпионками из тори.
You need to wait for Mary and her ladies, or they'll be trapped. Ты должна дождаться Марию и ее фрейлин или они попадут в ловушку.
I see your ladies, circled around. Я видел Ваших фрейлин собравшихся в круг
Many of the Queen's ladies of the bedchamber were wives of Whigs, and Peel expected to replace them with wives of Tories. Многие из фрейлин королевы были жёнами вигов, и Пиль собирался заменить их жёнами тори.
One of Mary's ladies turned out to be a spy, the other a forger. Одна из фрейлин Марии- шпион та или иная...
Больше примеров...
Женский туалет (примеров 13)
Well, is it all right if I take a quick look in the Ladies? Позвольте, я загляну в женский туалет?
Maybe she didn't expect us to go into the ladies. Может, она не думала, что мы пойдем в женский туалет.
He came in about a half hour ago - and went straight into the ladies' bathroom. Он пришел с полчаса назад, и прямиком прошёл в женский туалет.
And I've been known to walk into the ladies' bathroom. И меня не раз видели входящим в женский туалет.
Only man ever found fulfilment in a Boston Maine Railway in the ladies' can. Единственный мужчина, заглянувший в женский туалет бостонского поезда.
Больше примеров...