| (IN SCOTTISH ACCENT) Hello, ladies and gentlemen. | (ШОТЛАНДСКИЙ АКЦЕНТ) Здравствуйте, дамы и господа. |
| That's why you get the big bucks, ladies... staying power. | Вот, за что вы получаете большие деньги, дамы... за выносливость. |
| What we have here, ladies and gentlemen, is the birth of a nation. | У нас тут, дамы и господа, рождается новая нация. |
| Ladies and gentlemen of the grand jury, the hour has grown late. | Дамы и господа участники большого жюри, время позднее. |
| We'll see you later, ladies. | До встречи, дамы. |
| Prepare to be amazed, ladies and gentlemen. | Приготовьтесь удивиться, леди и джентльмены. |
| And now, ladies and gentlemen, for the very first time, the bride and the groom. | Итак, леди и джентльмены, впервые, жених и невеста. |
| Ladies, stay in your seat, okay. | Леди! Леди! Оставайтесь на местах. |
| Come on, ladies! | Вперед! Давайте, леди! |
| Ladies and gentlemen, if you'd like to stand, please. | Леди и джентльмены, прошу всех встать. |
| Ties for the gents, dresses for the ladies. | Костюмы и галстуки для мужчин вечерние платья для дам. |
| Pair of ladies for the Doctor. | Пара дам у доктора. |
| Perhaps we should spare the ladies. | Возможно, дам следует поберечь. |
| Two halves... for the ladies. | Два бокала... для дам. |
| Turns out I'm rather catnip to the ladies. | Оказывается - дам тянет ко мне как магнитом. |
| I used to put young ladies into hysterics. | Раньше девушки убегали от меня рыдая. |
| And ladies, that's what keeps us safe. | И это, девушки, сбережет нас. |
| Unless the ladies want to. | Только, если девушки сами не хотят этого. |
| Good morning, ladies. | Доброе утро, девушки. |
| Listen up, ladies. I get it. | Девушки, я все понимаю. |
| And rumor has it, he's quite the ladies man. | И ходят слухи, что его обожают дамочки. |
| Hate to break up the kaffeeklatsch, ladies, But this news flash can't wait. | Не хочется прерывать вашу беседу, дамочки, но тут новость, которая не может ждать. |
| How y'all beautiful ladies doing this afternoon? | Чем занимаются эти милые дамочки после обеда? |
| LAUGHTER DJ VOICE: Good morning to you, ladies, | "Доброе утро, дамочки," |
| Okay, ladies, please! | Ладно, дамочки, хватит! |
| This is cleaning job, not gorgeous ladies of wrestling. | Это работу по уборке, а не великолепный женский реслинг. |
| The road to Damascus, except for me it was the ladies lavatory. | Обрела на дороге в Дамаск, правда, в моём случае, это был женский туалет. |
| Well, when I saw her ducking into the ladies loo, naturally I followed her in. | А увидев, что она нырнула в женский сортир, я, естественно, последовал за нею. |
| A reminder that the Ladies Auxiliary will be having their bake sale this Sunday, and a special collection box has been set up in the back of the church to replace the money that was stolen from the rectory after last week's Mass. | Напоминаю, что женский комитет в воскресенье проводит продажу выпечки, и что в задней части церкви установлен специальный ящик для сбора пожертвований, чтобы возместить деньги, которые были украдены после мессы на прошлой неделе. |
| So as week four draws to a close, it's been something of a ladies' night for our coaches. | Завершилась четвертая неделя, и это был своего рода женский день для наших наставников. |
| Couple of the Neighborhood Watch ladies came by the store, offered to throw him a parade. | В магазин приходила парочка женщин из районного дозора, предлагают устроить в его честь парад. |
| Now, I realize that some of these ladies is your relations. | Я понимаю, что некоторые из этих женщин приходятся вам родными. |
| I thought I made it quite clear that ladies are not allowed in the rooms. | Я вам говорила - женщин приводить нельзя. |
| So if the man wants to dyehis hair for the ladies, let him dye his hairfor the ladies. | Если мужчина хочет покрасить волосы из-за женщин позвольте ему красить волосы для женщин |
| In 1693 the first issue of the first women's magazine in Britain, The Ladies' Mercury, was published. | 1693 - в Лондоне вышел первый в мире журнал для женщин (The Ladies' Mercury). |
| He was one of our star performers, very popular with the ladies. | Он был одной из наших главных звезд, очень популярным среди девушек. |
| He's tall, handsome and is a success with the ladies. | Он красив, хорошо обеспечен, пользуется успехом у девушек. |
| Also, Thursdays are ladies' nights, so be sure to bring a date. | Также, Четверги ночи девушек, так что уверенно приводите подружек. |
| Well, you must really kill it with the ladies. | Что ж, ты, должно быть, пользуешься популярностью у девушек. |
| They're calling those ladies "The Cupcake Captives," calling that guy "The Cupcake Captor," and calling the whole thing "The Cupcake Catastrophe." | Тех девушек называют "Кексовыми пленницами", парня прозвали "Кексовым поработителем", а всю эту историю - "Кексовой катастрофой". |
| Most of my team are ladies and I need a man. | Большая часть моей команды - женщины, и мне нужен мужчина |
| Toward the beginning of the 18th Century, a pattern emerged where the ladies of the house would withdraw after dinner from the dining room to the drawing room. | Ближе к началу XVIII века сложилась ситуация, при которой женщины стали переходить после еды из столовой в гостиную. |
| The ladies do not have that market cornered. | Женщины не монополизировали эту область. |
| This place is run by ladies. | Этой больницей руководят женщины. |
| The ladies of Paris are infinitely more complicated. | Парижские женщины, словно ходячие головоломки... |
| Well, I was just telling the ladies and gentlemen about my first kiss. | Я рассказываю дамам и господам о своем первом поцелуе. |
| I invite you to rest... then join me and the ladies of the court. | Приглашаю тебя отдохнуть... и вместе со мной присоединиться к дамам двора. |
| For starters, I thought it might be fun if you joined me and the ladies for my weekly luncheon. | Для начала, будет здорово, если ты присоединишься ко мне и дамам на еженедельном завтраке. |
| I've only read about cascading staircases, but I understand that the ladies like to come down them in their ball gowns. | Я о каскадных лестницах только читала, но у меня сложилось впечатление, что дамам нравится спускаться по ним в бальных платьях. |
| He had quite the way with the ladies. | Был весьма неравнодушен к дамам. |
| So, gather around, ladies. | Девочки, соберитесь вокруг. |
| Looking good, ladies. | Отлично выглядите, девочки. |
| She's insatiable, ladies. | Девочки, она ненасытна . |
| Can't shuffle cards like I used to but... the ladies sure like it. | Карты уже тусую не так ловко - но девочки меня любят. |
| Ladies, don't leave. | Девочки, не уходите. |
| As noble ladies, you must counsel her, prepare her, account for her. | Будучи благородными дамами, вы должны сопровождать ее, подготавливать ее, быть ответственными за нее. |
| Mad play from the ladies in strange new towns, strange new beds. | Сумашедшие игры с дамами в странных новых городах, странные новые постели. |
| Works well with the ladies, not so much with the patients. | Это хорошо работает с дамами, а не с пациентами. |
| It'll just be you and us ladies. | Проведешь время с дамами. |
| I'm a zero with the ladies. | С дамами я полный ноль. |
| This is especially true for the presentation of ladies fashion with female mannequins, where wigs are more or less essential. | Это особенно верно для представления дамской моды с женскими манекенами, где парики являются более или менее существенными. |
| In the ladies' restroom, they have some sort of an Internet toilet. | В дамской уборной у них какой-то интернет-унитаз. |
| There was a magazine in the ladies' waiting room at King's Cross. | Из журнала в дамской комнате на Кинг'с Кросс. |
| Man in the ladies. | Мужчина в дамской комнате. |
| Florence Hutchison-Stirling was a member of Edinburgh Ladies' Chess Club, and supported the activities of the Scottish Ladies' Chess Association (founded in 1905). | Флоренс Хатчисон-Стерлинг была членом Эдинбургского дамского шахматного клуба и поддерживала деятельность Шотландской дамской шахматной ассоциации (основана в 1905 году). |
| I tend to be popular with the ladies. | Обычно я весьма популярен у дамочек. |
| He made the ladies itch all the way from galilee to nazareth. | Он вызывал зуд у дамочек по всему пути от Галилеи до Назарета. |
| Beer for me and... orange squash for the ladies! | Пиво для меня и... апельсиновый сок для дамочек! |
| Lots of crazy ladies online. | Там куча странных дамочек. |
| Plus guys from the north drink so much they're all beating their ladies. | Плюс ко всему парни с севера много бухают и бьют свои дамочек. |
| But you will make me one of your ladies, won't you? | Но ты же сделаешь меня одной из своих фрейлин? |
| His Grace, Bishop Gardner, having examined the heretic Anne Askew, requests Your Majesty's permission to order the arrests of three of Her Majesty's ladies. | Его Светлость, епископ Гардинер, ...допросив еретичку Анну Эскью, ...просит дозволения Вашего Величества на... арест трех фрейлин Её Величества. |
| I have come to execute the warrant for the Queen's arrest and to escort her, and her Ladies, to the Tower. | Я здесь, чтобы исполнить предписание об аресте королевы... и сопроводить её, и её фрейлин в Тауэр. |
| I am one of Catherine's ladies. | Я одна из фрейлин Екатерины. |
| One of her special ladies. | Одна из особенных фрейлин. |
| So this is what the ladies lounge looks like on the inside. | Так вот как выглядит женский туалет изнутри. |
| Maybe she didn't expect us to go into the ladies. | Может, она не думала, что мы пойдем в женский туалет. |
| He came in about a half hour ago - and went straight into the ladies' bathroom. | Он пришел с полчаса назад, и прямиком прошёл в женский туалет. |
| And I've been known to walk into the ladies' bathroom. | И меня не раз видели входящим в женский туалет. |
| Only man ever found fulfilment in a Boston Maine Railway in the ladies' can. | Единственный мужчина, заглянувший в женский туалет бостонского поезда. |