Английский - русский
Перевод слова Ladies

Перевод ladies с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дамы (примеров 4580)
All right, I'll hear your motions, ladies first. Итак, я выслушаю все ваши прошения, дамы вперёд.
Mr. Premier, ladies and gentlemen, I give you Professor David Hagen. Господин премьер-министр, дамы и господа, представляю вам профессора Дэвида Хагена.
Ladies and gentlemen, I'm Burt Wonderstone. Дамы и господа, я Бёрт Уандерстоун.
Ladies and gentlemen, here to throw out the first pitch tonight, we are honored to introduce the vice president of the United States, Дамы и господа, здесь присутствует, чтобы сегодня вечером сделать первую подачу, мы имеем честь представить, вице-президент Соединенных Штатов.
Ladies... the dwarves have been thinking. Дамы... гномы тут подумали...
Больше примеров...
Леди (примеров 1836)
All right, ladies and gentlemen, let's poke. Хорошо, леди и джентльмены, начинаем тыкать.
He's up in the Swiss Alps, ladies and gentlemen. Теперь он в швейцарских Альпах, леди и джентльмены.
Lords and ladies, welcome to the FIRST Robotics Southern California Regional Competition! Лорды и леди, добро пожаловать на первые роботехнические региональные соревнования Южной Калифорнии!
I refer, ladies and gentlemen, to that will-o'- the-wisp of the bounding main. Леди и джентльмены, я имею в виду храбреца из Чарльстона капитана Ретта Батлера!
Ladies and gentlemen of the jury, forgive me if I seem distracted. Присяжные леди и джентльмены, прошу прощения, если я кажусь рассеянным.
Больше примеров...
Дам (примеров 380)
You're not like the other court ladies. Вы не похожи на остальных придворных дам.
Tuesday night is ladies night, where ladies... Ночь вторника - ночь дам, когда дамам наливают почти даром...
Fifteen large and luscious ladies! Пятнадцать больших и сочных дам!
These ladies have plenty to go around. Этих дам хватит на всех.
Chasing the ladies, mako style? А может, очаровываешь дам?
Больше примеров...
Девушки (примеров 324)
That sounded a lot funnier in the ladies. От девушки такое слышать намного более странно.
Look, ladies, I already have a true love. Девушки, у меня уже есть истинная любовь.
A couple of ladies are coming to bust up your little boys' club. Две симпатичные девушки намерены осквернить своим присутствием ваш маленький междусобойчик.
I have a job to do, and if you ladies want to graduate, so do you. У меня есть работа, которую нужно выполнять, поэтому, если вы, девушки, хотите закончить школу, то она есть и у вас.
But meanwhile, can I get you ladies some coffee? Ну а пока, девушки, не хотите ли кофе?
Больше примеров...
Дамочки (примеров 255)
That, ladies, is how you treat a waitress. Вот так, дамочки, следует относиться к официанткам.
All right, all you single ladies... Итак, одинокие дамочки...
Get going, ladies. Не располагайтесь, дамочки.
Here's the deal, ladies. Так вот, дамочки...
These ladies are armed and angry. Эти дамочки вооружены и сердиты.
Больше примеров...
Женский (примеров 60)
And this is what you get for gambling on ladies' tennis and owing us $25,000. Это тебе за то, что ставишь на женский теннис и задолжал нам $25,000.
The most famous school in the town, according to The Good Schools Guide, is Cheltenham Ladies' College (founded in 1853). Самая известная школа в городе, согласно Гуд скулс гайд, является Челтнемский женский колледж (основанный в 1853).
Only man ever found fulfilment in a Boston Maine Railway in the ladies' can. Единственный мужчина, заглянувший в женский туалет бостонского поезда.
HE SAID, "USE THE LADIES'." ќн сказал ди в женский.
Al-Raha Ladies' Beach; женский пляж "Аль-Раха";
Больше примеров...
Женщин (примеров 234)
It's something grown-up ladies have. Это то, что бывает у взрослых женщин.
And even worse, you're making me stop two ladies from going at it. И даже хуже, вы вынуждаете меня разнимать двух женщин.
The difference between those three ladies and me... is that there's no shame in how they make their money. От этих трёх женщин меня отличает то... что для них нет ничего постыдного в том, как они зарабатывают свои деньги.
We need someone to perform our wedding but they're all boring or annoying or keep staring at the ladies. Нам нужен кто-то, кто проведёт церемонию, но попы все ужасно скучные и занудные или слишком любят пялиться на женщин.
It originally appeared in the Ladies Home Journal in December 1926. Впервые опубликована как иллюстрация в «Домашнем журнале для женщин» в декабре 1926 года.
Больше примеров...
Девушек (примеров 160)
You know, for a married guy, you seem to be noticing a lot of single ladies. Знаешь, для женатого парня ты замечаешь слишком много одиноких девушек.
So, tell me, Mr Selfridge, do you often run riot with ladies in your store? Итак, признайтесь, мистер Сэлфридж, часто вы приводите девушек в магазин и даёте себе волю?
They're calling those ladies "The Cupcake Captives," calling that guy "The Cupcake Captor," and calling the whole thing "The Cupcake Catastrophe." Тех девушек называют "Кексовыми пленницами", парня прозвали "Кексовым поработителем", а всю эту историю - "Кексовой катастрофой".
You have a much better chance of impressing and charming the 'ladies' if you lay on a thick French accent and breathe some nonsense in their ears. Шансы обаять девушек значительно повышаются, когда вы шепчете им на ушко всякий бред с сильным французским акцентом.
If it wouldn't offend them, could you ask your lovely ladies to step outside? Нисколько не хочу обижать девушек, но не могли бы вы попросить ваших прекрасных дочерей выйти?
Больше примеров...
Женщины (примеров 164)
Some ladies in Mega Lo Mart tried to stop him. А потом какие-то женщины в Мегамол Марке пытались его остановить.
Young ladies are encouraged to empower themselves at all times regardless of the situation. Молодые женщины побуждаются всегда отстаивать свои права независимо от ситуации.
Before the war, before Tom... ladies lived there like the two of us. До войны, до Тома... женщины жили там как двое из нас.
Noble men and women, ambassadors and centurions, ladies and babies who've never even seen a cow. Знатные мужчины и женщины, послы и центурионы, и дети, никогда не видевшие ни одной коровы.
I bet you like the ladies. Спорю, тебе нравятся женщины.
Больше примеров...
Дамам (примеров 145)
If you can sell frocks to posh ladies without scaring 'em. Ты же не боишься продавать платья шикарным дамам.
You ladies look like you could use a drink. Вам, дамам, похоже не помешает выпить.
Do you trust all those knights and ladies, stable boys and serving girls? Вы доверяете всем этим рыцарям и дамам, конюхам и служанкам?
So you'd think he'd devote all of his time to the ladies, what with fear and food off of the table. Кажется, он должен бы уделять все свое время дамам, раз страх и поиск еды ему неведомы.
Did you know that average fiancés let their ladies take them to cake tastings? А ты знаешь, что женихи обычно позволяют своим дамам водить их под ручку?
Больше примеров...
Девочки (примеров 149)
Is there anything one of our ladies can help you with? Наши девочки могут вам чем-то помочь?
We all had our first times, too, right, ladies? У нас всех был первый раз, правда, девочки?
Ladies, I would like you to meet Gracie Lou Freebush from New Jersey. Девочки, это Грейси Лу Фрибуш из Нью-Джерси.
Where are you ladies from? Откуда вы родом, девочки?
Ladies, this is Cedric. Девочки, это Седрик.
Больше примеров...
Дамами (примеров 118)
You have to be nice and sweet with the ladies. Ты должна быть хорошей и милой с дамами.
I don't need luck where the ladies are concerned. С дамами мне удача не обязательна.
I don't need your help with no ladies. Мне не нужна твоя помощь с дамами.
Shane, meet the ladies. Шейн, познакомься с дамами.
How was it with the ladies? Как прошло с дамами?
Больше примеров...
Дамской (примеров 17)
She was just in the audience having a hoot of a time with a bunch of rowdy ladies. Она была среди публики в зале, веселилась в довольно шумной дамской компании.
How about we don't give that little ladies' organization the full amount they're asking for? "Что скажете, если мы не дадим той маленькой дамской организации всю запрашиваемую ими сумму?"
She's in the ladies' convenience. Она в дамской комнате.
In the ladies' restroom, they have some sort of an Internet toilet. В дамской уборной у них какой-то интернет-унитаз.
She's in the ladies'. Она в дамской комнате.
Больше примеров...
Дамочек (примеров 56)
I satisfy ladies even bigger than you. Я удовлетворял дамочек даже побольше чем ты.
The guy at the res clinic said he was popular with the ladies. Тот парень из клиники резервации сказал, что доктор пользовался популярностью у дамочек.
And right now, it's the two ladies I like. И прямо сейчас я предпочитаю этих двух дамочек.
One of these ladies is likely to come over here and try to talk me into a toupee. Одна из этих дамочек похоже приходила сюда и пыталась втюхать мне парик.
Lot of ladies at those parties. А сколько дамочек посещают эти вечеринки.
Больше примеров...
Фрейлин (примеров 30)
But no longer one of Mary's ladies. Но больше не как одна из фрейлин Марии.
You need to wait for Mary and her ladies, or they'll be trapped. Ты должна дождаться Марию и ее фрейлин или они попадут в ловушку.
We want to know which of the Queen's Ladies share your beliefs. Мы хотим знать, кто из фрейлин королевы разделяет... ваши убеждения.
I am one of Catherine's ladies. Я одна из фрейлин Екатерины.
She entered the theater in royal style escorted by the ladies of her court and her personal guard. Она вошла в театр как королева в в сопровождении своих фрейлин и личной охраны.
Больше примеров...
Женский туалет (примеров 13)
Maybe she didn't expect us to go into the ladies. Может, она не думала, что мы пойдем в женский туалет.
The road to Damascus, except for me it was the ladies lavatory. Обрела на дороге в Дамаск, правда, в моём случае, это был женский туалет.
But that doesn't mean you can go inside a ladies' toilet. Но это не значит, что вы можете зайти в женский туалет.
Only man ever found fulfilment in a Boston Maine Railway in the ladies' can. Единственный мужчина, заглянувший в женский туалет бостонского поезда.
A woman in her 40s alleged that he had entered the ladies toilets and spied under one of the cubicles at her. Женщина в возрасте старше 40 лет заявила, что Эдвардс вошёл в женский туалет и подглядывал за ней из-под одной из кабинок.
Больше примеров...