Keep going onwards, onwards, my ladies. | Не останавливайтесь, не останавливайтесь, дамы. |
Ladies and gentlemen, all is... | Дамы и господа, все пр... |
Ladies, don't forget to stay hydrated... | Дамы, не забывайте о воде. |
'Ladies and gentlemen, the floor is yours.' | Дамы и господа. Танцпол ваш. |
Ladies, I'd like to introduce you to | Дамы, позвольте вам представить - |
No, ladies and gentlemen, the alphabet. | Нет, леди и джентльмены, алфавит. |
Clock is ticking, ladies and gents. | Часики тикают, леди и джентльмены. |
Ladies and gentlemen, Sir Michael Parkinson. | Леди и джентльмены, сэр Майкл Паркинсон. |
Ladies and gentlemen, please welcome Ron Howard! | Леди и джентльмены, встречаем: Рон Ховард |
Ladies and gentlemen, you are not running for Office. | Леди и джентльмены, вы не работаете для Управления |
Most ladies buy me a couple of drinks first. | Большинство дам мне сначала пару стакашек покупают. |
The seven performers were selected from the ladies of court in large part for their attractiveness. | Семь девушек из числа придворных дам, участвовавших в представлении, были выбраны благодаря их привлекательности. |
You should have the ladies in your reading group read these. | Тебе следует заставить дам из книжного клуба почитать их. |
No point for the ladies. | У дам ноль очков. |
Let's take the ladies to the rectory. | Давайте отвезём дам в приход. |
Hood certainly likes his ladies spirited, doesn't he? | Гуду определенно нравятся смелые девушки, да? |
Ladies, make sure not to wear metallic, as the queen will be wearing gold. | Девушки, только не надевайте ничего металлических расцветок, потому что королева будет в золотом. |
Remember, ladies and... | Помните, девушки... и Скотт. |
Great work, ladies. | Отличная работа, девушки. |
Ladies, what's going on? | Девушки, что происходит? |
That, ladies, is how you treat a waitress. | Вот так, дамочки, следует относиться к официанткам. |
Each and every one of you uptown ladies came to me for the fix. | Все, кто щас здесь сидит, дамочки, приходили ко мне за услугой. |
What are you ladies up to? | А что вы дамочки тут делаете? |
Two adorable ladies having a pillow fight? | Две милые дамочки подрались подушками. |
I'm coming, ladies. | Я иду, дамочки. |
Maybe she didn't expect us to go into the ladies. | Похоже, она не ожидала, что мы пойдём в женский. |
The ladies' committee'll call on you, ma'am. | А вас навестит женский комитет, мэм. |
Red, could you go to the drug store and get me a Ladies Home Journal? | Ред. не мог бы ты съездить в аптеку и взять мне женский домашний журнал? |
Charlie-1 is heading to the ladies' toilet. | Чарли-1 идет в женский туалет. |
She's taking over the ladies' committee, and helping raise money to re-hang the bells, organising work parties to dig out the culverts and making life perfect and acting like a saint. | Она возглавляет женский комитет, помогает собирать деньги на восстановление колоколов, организовывает раскапывание водоводов, делает жизнь в деревне идеальной, и вообще она святая. |
I like my ladies with a little more danger around the edges. | Я предпочитаю более диких женщин, с норовом. |
I'm Isabel Taylor, and on behalf of the ladies of First Methodist, welcome to Oxford and your new home. | Я Изабель Тэйлор, и от имени женщин Первой Методисткой церкви, добро пожаловать в Оксфорд и ваш новый дом. |
No, I call ladies "O." | Я называю женщин "О". |
See, once you've been married for a little while and you're feeling a little bored and unsatisfied, the ring will get you love from the ladies. | Понимаешь, если ты уже женат и чувствуешь, что тебе немного скучно и ты неудовлетворен, кольцо даст тебе любовь женщин. |
Erica was runner up in the Oxford Ladies' Championship three years ago. | Эрика участвовала в "Оксфордском Чемпионате среди Женщин", три года назад. |
There are two ladies, so this means: two hundred. | Девушек двое - значит, двести. |
Scotty, you can cheat on these ladies all you like. | Скотти, можешь обманывать девушек, сколько угодно. |
What I'm saying, is we could use some more ladies around here. | Я говорю о том, что нам нужно побольше девушек тут. |
"And for the ladies," | "И для девушек," |
Before I crown the winner, I'd like to offer a personal thank you To all of these young ladies for their efforts | Прежде чем я объявлю победителя, я хочу лично поблагодарить этих молодых девушек за их старания улучшить наше общество. |
LOVELY LADIES SHOULDN'T WEAR FALSE JEWELRY. | Прекрасные женщины не должны носить фальшивых бриллиантов. |
Ladies of The Hub... why do we try to act like we have no needs? | Женщины Хаба, почему мы все ведем себя так, будто никому ничего не нужно? |
The ladies must love you. | Женщины должны любить тебя. |
In her 1999 autobiography, Ladies First: Revelations of a Strong Woman, Latifah discussed how her brother's death had led to a bout of depression and drug abuse, from which she later recovered. | В автобиографии 1999 года «Ladies First: Откровения сильной женщины» Латифа рассказывала, как смерть брата довела её до депрессии и наркомании, от которых она впоследствии избавилась. |
Ladies and Gentlemen, I ask, before we set out on this new road to the Africa of our dreams, that we heed the wise advice of this African proverb: Drink the water to be beautiful. | Но в начале этого нового пути к Африке наших грез позвольте, дамы и господа, напомнить вам мудрые слова одной африканской пословицы: «Мужчины и женщины, пейте воду, чтобы обрести красоту. |
The ladies are with your daughter already. | Думаю, нашим дамам понравится ваша дочь. |
In truth, I fear I've not always been as kind to the ladies as I should have or, indeed, as they deserve. | По правде говоря, боюсь, я не всегда был столь добр к дамам, как мне следовало или, в каком-то смысле, я вел себя как они того заслуживали. |
I mean, I wish that I had more bad stuff happen to me in my life, 'cause then I could tell attractive ladies like you about it. | Хотел я бы чтобы у меня было больше плохих историй, чтобы я мог рассказать их, таким привлекательным дамам, как вы. |
Because we'd both rather be with the ladies. | Мы предпочли присоединиться к дамам. |
Let's not tell the ladies. | Не будем говорить дамам. |
Okay, ladies, let's take five. | Ладно, девочки, перерыв 5 минут. |
Taking the ladies out to eat. | Хорошо. Ну что, девочки, идём? |
Ladies, will you help with this stuff? Okay. | Девочки, поможете мне разобрать вещи? |
And now, ladies and gentleman, boys and girls... prepare yourselves for the master of the dark arts, the purveyor of forbidden magic, knower of secrets, the Grand Wizard Welkin! | А теперь, леди и джентльмены, мальчики и девочки, приготовьтесь к встрече с магистром тёмных искусств, проводником запретной магии, знатоком тайн, Великим Колдуном Уэлкином! |
Ladies, say hello to Gruff! | Девочки, поздоровайтесь с Графом! |
Just something fun with your friends and a few of the D.A.R. ladies, whoever you want. | Просто нечто веселое с твоими друзьями и некоторыми дамами из Д.А.Р., с кем захочешь. |
I don't need luck where the ladies are concerned. | С дамами мне удача не обязательна. |
Maybe this is where he was knocking boots with the married ladies. | Возможно, именно тут он развлекался с замужними дамами. |
My Lord, I have not much experience among ladies, therefore, this commission to me is HARD. | Милорд, у меня не слишком большой опыт общения с дамами, поэтому такое поручение для меня затруднительно. |
Shall we go through with the ladies and let them get in here? | Давай выйдем вместе с дамами, чтобы слуги могли убрать со стола. |
This is especially true for the presentation of ladies fashion with female mannequins, where wigs are more or less essential. | Это особенно верно для представления дамской моды с женскими манекенами, где парики являются более или менее существенными. |
Mind you, they had lovely flowers in the ladies loo. | Заметь, чудные цветы были и в дамской уборной тоже. |
How about we don't give that little ladies' organization the full amount they're asking for? | "Что скажете, если мы не дадим той маленькой дамской организации всю запрашиваемую ими сумму?" |
Mrs. Parriott, I am so sorry about the hand soap in the ladies' powder room. | Мисс Пэрриэт, простите за то мыло в дамской комнате. |
She's in the ladies'. | Она в дамской комнате. |
Everybody thinks Canadian Mounties ride horses and rescue ladies from rapids. | Все считают, что канадская горная полиция спасает дамочек из бурных потоков. |
It makes you invisible to the deer and irresistible to the ladies. | Оно делает тебя невидимым для оленя и неотразимым для дамочек. |
So the men here work 17 hours a day, so there are some lonely ladies here. | Мужчины работают здесь по 17 часов в сутки, поэтому тут полно одиноких дамочек. |
Roomful of lonely ladies! | Полная комната одиноких дамочек. |
Lots of crazy ladies online. | Там куча странных дамочек. |
Bishop Gardner has arrested my sister and two of my ladies on suspicion of heresy. | Епископ Гардинер арестовал мою сестру и двух моих... фрейлин по подозрению в ереси. |
You need to wait for Mary and her ladies, or they'll be trapped. | Ты должна дождаться Марию и ее фрейлин или они попадут в ловушку. |
And he knows that I would probably have killed one of your ladies trying to convince you. | И он знал, что я очевидно убила бы одну из Ваших фрейлин пытаясь убедить Вас |
Many of the Queen's ladies of the bedchamber were wives of Whigs, and Peel expected to replace them with wives of Tories. | Многие из фрейлин королевы были жёнами вигов, и Пиль собирался заменить их жёнами тори. |
I'll bring some ladies to attend you. | Я пришлю вам фрейлин. |
Well, is it all right if I take a quick look in the Ladies? | Позвольте, я загляну в женский туалет? |
Because this is the ladies' restroom, and clearly that is a man. | Здесь женский туалет, а это явно мужик. |
And I've been known to walk into the ladies' bathroom. | И меня не раз видели входящим в женский туалет. |
But that doesn't mean you can go inside a ladies' toilet. | Но это не значит, что вы можете зайти в женский туалет. |
Only man ever found fulfilment in a Boston Maine Railway in the ladies' can. | Единственный мужчина, заглянувший в женский туалет бостонского поезда. |