| And now, ladies and gentlemen, you jive hounds of the java, I bid you good night and goodbye as I leave tonight on my vacation. | Итак, дамы и господа, притворные ценители кофе, желаю вам доброй ночи и прощаюсь, так как уезжаю сегодня в отпуск. |
| Ladies and gentlemen, it has been an impressive summer. | Дамы и господа, это было замечательное лето. |
| Ladies and gentlemen of the jury, the defendant has been indicted for several serious crimes. | Дамы и господа присяжные. подсудимому предъявлены обвинения в нескольких серьёзных преступлениях. |
| Ladies, you have to be strong and independent. | Дамы, вы должны быть сильными и независимыми. |
| Give it up, ladies, for Margot Preston! | Дамы, поаплодируем Марго Престон! |
| Nevertheless, ladies, I'm sure you will help me. | Тем не менее, я убежден, что от всего сердца, леди, вы поможете мне. |
| Ladies and gentlemen, five minutes to our award ceremony. | Леди и джентельмены, пять минут до церемонии награждения. |
| Ladies, daddy's trying out a new look. | Леди, папочка решил подобрать себе новый стиль. |
| Ladies, get out of my house. | Леди... убирайтесь из моего дома. |
| Ladies and gentlemen, a few more minutes to go before the relay race... we've all been waiting for. | Леди и джентельмены, ещё пару минут перед началом эстафеты, которую мы все с нетерпеньем ждём. |
| Cardinal Wolsey dismissed my Spanish confessor and most of my Spanish ladies in case they were spies. | Кардинал Вулси отослал моего испанского исповедника и большинство моих испанских придворных дам - якобы, они шпионили. |
| The question is... which one of you ladies would like to spend the night with him? | Вопрос в том, кто из дам хотел бы провести с ним ночь? |
| See what the ladies will have. | Спросите сначала у дам. |
| And I visited it with several ladies, and asked all sorts of questions of the director. | Мы, я и еще несколько дам, посетили ее, и я задала всевозможные вопросы директору. |
| Watchin' those fat ladies transform into beautiful things, wonderful things. | Смотреть, как эти жирухи превращаются в прекрасных дам, это же прекрасно. |
| You young ladies are so accomplished. | Вы, молодые девушки так терпеливы. |
| Young ladies, I have this plan and want to make this photograph... | Девушки, у меня такое видение и я хочу сделать эту фотографию... |
| What do the ladies think? | А что по этому поводу говорят девушки? |
| Now just the ladies. | А теперь только девушки. |
| And you should know, ladies, that Mrs. Johnson is the role model for all young women of intelligence and ambition. | Девушки, вам следует брать пример с миссис Джонсон, она одна из самых умных и целеустремленных дам. |
| And rumor has it, he's quite the ladies man. | И ходят слухи, что его обожают дамочки. |
| All right, simmer down, ladies. | Отлично. Приглушите огонь, дамочки. |
| Perhaps the ladies would like a closer look? | А может, дамочки хотят посмотреть поближе? |
| All right, ladies. | Так, дамочки, почти всё. |
| Go home, ladies. | Идите по домам, дамочки. |
| This is cleaning job, not gorgeous ladies of wrestling. | Это работу по уборке, а не великолепный женский реслинг. |
| "May I please see a ladies' worsted nylon bathing suit?" | "Будьте добры покажите мне женский нейлоновый капальник" |
| I like the way ladies smell. | Мне нравится женский запах. |
| Next week is the ladies' league tournament. | На следующей неделе женский турнир. |
| Are you wearing a ladies' scarf? | На тебе женский шарф? |
| Is she one of the ladies who tried to shoot gerald ford? | Это одна из тех женщин, которая пыталась застрелить Джеральда Форда? |
| No, I call ladies | Я называю женщин "О". |
| Slicko, gentlemen, gives the hair that smooth gloss... that makes you irresistible to the ladies. | "Джентльмены,"Слико" придаст вашим волосам ровный блеск, который сделает вас неотразимым для женщин". |
| Based on a statement by Darnley in 1894, it was believed that a group of Victorian ladies, including Darnley's later wife Florence Morphy, made the presentation after the victory in the Third Test in 1883. | Согласно утверждению самого Дарнли в 1894 году, считается, что группа женщин Виктории, включавшая будущую жену Дарнли Флоренс Морфи, вручила урну после победы в третьем тесте в 1883 году. |
| Ladies, the American songbook is chock-full of songs making light of men hitting women. | Ћеди, американский песенник переполнен песн€ми, рассказывающих о мужчинах, избивающих женщин. |
| And after I'm finished, you can see the ladies. | А когда я закончу, вы увидите наших девушек. |
| May I have all the ladies in the house on this side of the room. | Прошу всех незамужних девушек перейти на эту сторону комнаты. |
| We were dressed as Cagney and Lacey for Pepper's '80s ladies party, and she flipped out. | Мы были одеты как Кегни и Лейси для вечеринки Пеппера на тему девушек 80-х, и ей не понравилось? |
| I'm doing it for the ladies. | Я стараюсь для девушек. |
| You know, it's a two-drink minimum, and no touching the ladies, Ricky, especially her. | Запомни - ты должен купить минимум два коктейля, и не касаться девушек, особенно ее. |
| Pregnant ladies are a big thing, too. | Беременные женщины тоже хорошая тема. |
| Yes, there are the ladies. | Да, там есть женщины. |
| 007 gets all the ladies. | У 007 - все женщины мира. |
| Young girls and older ladies. | Молодые девчонки и женщины постарше |
| Special ladies who actually seek out incarcerated boyfriends. | Особые женщины, ищущие себе парней-заключенных. |
| If you'd like to jump in with the other ladies. | Не хотите присоединиться к другим дамам? |
| Tuesday night is ladies night, where ladies... | Ночь вторника - ночь дам, когда дамам наливают почти даром... |
| Wait! Meet the ladies. | Я тебя представлю дамам. |
| You ladies got it rough. | Вам, дамам, непросто живется. |
| A hearty round of applause for our lovely ladies. | Пожалуйста, поаплодируйте нашим милым дамам. |
| All right, ladies, have a seat. Let's get started. | Ладно, девочки, присаживайтесь, начинаем. |
| Okay, ladies, let's go. | Ладно, девочки, нам пора. |
| Ladies, are we really that cynical? | Девочки, до чего вы циничны... |
| You ladies need a hand? | Девочки, вам помочь? |
| Where are you ladies from? | Откуда вы родом, девочки? |
| Well, you know, he never had any problems with the ladies. | Ну, знаешь, у него никогда не было проблем с дамами. |
| All he wants to do is hunt, drink and dance with the court ladies. | Все, чем он хочет заниматься, это охота выпивка и танцы с придворными дамами. |
| Maybe I should tag along to work the ladies. | Может, мне стоит поработать с дамами. |
| That's not a fit conversation for any table, let alone amongst ladies. | Такие разговоры не пристало вести за столом, тем более, говорить об этом с дамами. |
| They were, unlike the habit of many other orders, admitted as "Knights", rather than as "Dames" or "Ladies". | Правительницы, в нарушение обычной для других орденов традиции, именовались «рыцарями» (Knight), а не «дамами» или «леди» (Dame, Lady). |
| Why were you in the ladies' change room? | Что ты делал в дамской гримёрке? |
| The area bounded by 14th and 23rd Streets between Sixth Avenue and Broadway was soon dubbed Ladies' Mile. | Участок между 14-й и 23-й улицами и Шестой авеню и Бродвеем вскоре окрестили Дамской милей. |
| There was a magazine in the ladies' waiting room at King's Cross. | Из журнала в дамской комнате на Кинг'с Кросс. |
| Mrs. Parriott, I am so sorry about the hand soap in the ladies' powder room. | Мисс Пэрриэт, простите за то мыло в дамской комнате. |
| We specialize in production of ladies' blouses, which constitute 70% of our manufacture, 30% is other ladies' clothing manufacture i.e. skirts, jackets, costumes, dresses, trousers, camisoles. | Мы специализируемся в производстве дамской одежды, а вчстности блузок, которые становят 70% нашей продукции, а также делаем юбки, жакеты, костюмы, платья, брюки, жилеты. |
| You blew me off 'cause you like the ladies. | Ты меня отшила, потому что предпочитаешь дамочек. |
| I tend to be popular with the ladies. | Обычно я весьма популярен у дамочек. |
| I suppose if you want to impress the ladies. | Валяй, если решил впечатлить дамочек. |
| Got to stay fresh for e ladies, right? | Нужно оставаться свежим ради дамочек, так ведь? |
| If you want to entice these ladies, you got to talk about the bunker, you got to lead with the bunker... | Если хочешь соблазнить этих дамочек, ты должен говорить о бункере должен начинать разговор с бункера... |
| Queen Mary, we have troubling word about one of your ladies. | Королева Мария, у нас тревожное известие об одной из ваших фрейлин. |
| One of her special ladies. | Одна из особенных фрейлин. |
| I'm one of the queen's ladies! | Я одна из фрейлин королевы! |
| And yesterday one of my ladies, she was very touched by your rather joyous embrace at the water's edge. | А вчера, одна из моих фрейлин, была очень растрогана вашими объятиями возле озера. |
| Isabel, see that the ladies are prepared. | Скорее в покои. Изабель, зови фрейлин! Изабель, скорее! |
| Maybe she didn't expect us to go into the ladies. | Может, она не думала, что мы пойдем в женский туалет. |
| The road to Damascus, except for me it was the ladies lavatory. | Обрела на дороге в Дамаск, правда, в моём случае, это был женский туалет. |
| But that doesn't mean you can go inside a ladies' toilet. | Но это не значит, что вы можете зайти в женский туалет. |
| So your name is like the sign. "Ladies Washroom"? | Значит, вас зовут как на знаке "женский туалет"? |
| Only man ever found fulfilment in a Boston Maine Railway in the ladies' can. | Единственный мужчина, заглянувший в женский туалет бостонского поезда. |