Ladies and gentlemen, one empty hat. | Дамы и господа, одна пустая шляпа. |
Ladies and gentlemen, who wants to sew? | Дамы и господа, никто не хочет повышивать? |
Ladies and gentlemen, how about a round of applause for Lisa Loeb? | Дамы и господа, как насчет аплодисментов для Лайзы Лоб? Привет всем. |
Ladies, do you see what I see? | Дамы, видите героиню? |
John: Ladies and gentlemen, behold. | Дамы и господа, смотрите. |
Rich ladies with those freaky toe sneakers. | Богатые леди в их странных тапочках. |
Ladies, get out of my house. | Леди... убирайтесь из моего дома. |
Ladies and gentlemen, we have a special treat for you. | Леди и джентельмены, у нас есть замечательная новость для вас |
Ladies and gentlemen, lights out. | Леди и джентельмены, отключка. |
'Ladies and Gentlemen, I presume this is to enable us to 'sweep Britain clean of socialism...' | Леди и джентльмены, я полагаю, что это позволит нам |
It's a boy and he's going to be very popular with the ladies. | Это мальчик, и он будет очень популярен среди дам. |
Let's put something on and ask our ladies to dance. | Давайте поставим что-нибудь и пригласим наших дам потанцевать. |
Tuesday night is ladies night, where ladies... | Ночь вторника - ночь дам, когда дамам наливают почти даром... |
But, you see, we have this date with these high-priced panty raids, and I don't want to keep the ladies waiting. | Но, видишь ли, нам пора на эту облаву с дорогими трусиками, а я не хочу заставлять дам ждать. |
And in order to get our ladies to be surprised, we had to make them wait until now. | И чтобы удивить наших дам, мы заставили их ждать... до настоящего момента. |
Moving the feet, not the mouths, ladies. | Шевелим ногами, а не ртами, девушки. |
So, guess what these ladies do? | Итак, как думаешь, чем занимаются эти девушки? |
Ladies, perhaps you could give us a hand. | Девушки, может нам стоит познакомиться поближе. |
Okay. Come on, ladies. | Да ладно вам, девушки. |
You ladies got a light? | Девушки, огоньку не найдётся? |
It's not the ballet, ladies. | Здесь вам не балет, дамочки. |
And rumor has it, he's quite the ladies man. | И ходят слухи, что его обожают дамочки. |
You ladies want me gone, you'll get your chance. | Если вы хотите от меня избавится, дамочки, я дам Вам шанс. |
Ladies, this is not a recreational area. | Дамочки, это не зона отдыха. |
You ladies have a good night. | Хорошего вам вечера, дамочки. |
And I've been known to walk into the ladies' bathroom. | И меня не раз видели входящим в женский туалет. |
But that doesn't mean you can go inside a ladies' toilet. | Но это не значит, что вы можете зайти в женский туалет. |
So this week in Glee Club, it's ladies' choice, inspired by the Sadie Hawkins Dance. | Так, собрание Хора на этой неделе это женский выбор, вдохновленный Сэди Хокинс. |
The most famous school in the town, according to The Good Schools Guide, is Cheltenham Ladies' College (founded in 1853). | Самая известная школа в городе, согласно Гуд скулс гайд, является Челтнемский женский колледж (основанный в 1853). |
Too old to run the Ladies' Society, too old to do yoga, too old - get this - too old to look after myself! | Слишком старая, чтобы возглавлять женский комитет, слишком старая, чтобы заниматься йогой, слишком старая - представь себе! - слишком старая, чтобы позаботиться о себе! |
This week, the Trouble Tones and New Directions! will both be singing music created - by ladies and for ladies. | На этой неделе "Ходячие неприятности" и "Новые направления" будут исполнять музыку, созданную женщинами и для женщин. |
"He makes all the ladies want..." | "Он заставляет всех женщин хотеть..." |
In the cases I'm dealing with, the beautiful ladies end up in the Canale Grande or... with their throats slit. | В тех же делах, которые меня интересуют, для красивых женщин все кончается в Большом Канале перерезанным горлом. |
The ladies locked up in harems E Old EVery old E | Женщин запирали в гаремы... Древняя... Очень древняя... |
Helena Street and Clementine Street are named after these two ladies, and the streets are located adjacent to each other as a symbol of the strong friendship which Helena Modjeska and Clementine Lagenberger shared. | Две улицы получили своё название в честь этих женщин: Helen Street и Clementine Street, и они расположены рядом друг с другом, как символ крепкой дружбы, которая связывала Хелену Моджеску и Клементину Лангенбергер. |
Nothing gets the ladies hotter than software development analogies. | Ничего так не заводит девушек, как аналогии с разработкой программ. |
When Rappers brag about showering their ladies with ice, they mean something else. | Когда репперы хвастают, что засыпают своих девушек льдом, они имеют в виду что-то другое. |
There are a dozen ladies in our class, each worthy of lengthy interrogation. | В нашем классе дюжины девушек, каждая из которых стоит долгого допроса. |
And I unwittingly ended up creating a new ladies' anthem! | И я невольно начала писать новый гимн девушек! |
Three little maids who, all unwary, come from a ladies' | ~Трое милых девушек, излишне доверчивых, вышли из семинарии,~ |
Trendy ladies nowadays do look at these things. | Современные женщины трепетно относятся к таким вещам. |
Wait ladies, I'll help you. | Подождите, женщины, я помогу. |
Young ladies are encouraged to empower themselves at all times regardless of the situation. | Молодые женщины побуждаются всегда отстаивать свои права независимо от ситуации. |
Now it's three ladies having a barbecue. | Теперь барбекю устраивают женщины. |
What do you think, ladies? I don't know. | Внимание, спойлер: - Женщины - лгуньи. |
The mysterious, stoic bit. I bet the ladies love that. | Таинственный парень, бьюсь об заклад дамам это нравиться. |
Wrestling equations with the ladies in the computer pool? | Помогал дамам решать уравнения в компьютерном зале? |
If you'd like to jump in with the other ladies. | Не хотите присоединиться к другим дамам? |
Do you quote Shakespeare to all the ladies? | Вы цитируете Шекспира всем дамам? |
I'll introduce you to the ladies. | Я тебя представлю дамам. |
Well, ladies, let's get cracking. | Ладно, девочки, давайте ломать. |
Bart's here for my brand of bliss today, ladies. | Барт пришел сюда за моим фирменным блаженством, девочки. |
How's the water tonight, ladies? | Как мы сегодня, без воды, девочки? |
Devon, your two little ladies are home! | Девон, твои девочки дома! |
One more time, ladies. | Еще раз, девочки. |
Painted ladies who give an electronic wink, who lower their fans. | С нарисованными дамами, которые умеют подмигивать, опуская свой веер. |
Owning a room is all about your connection with the ladies. | Владение этой комнатой связано с дамами. |
I don't need your help with no ladies. | Мне не нужна твоя помощь с дамами. |
Well, you know how sometimes I come on a little strong to the ladies? | Ну, как вы знаете, иногда я могу быть немного настойчив с дамами. |
Shane, meet the ladies. | Шейн, познакомься с дамами. |
This is especially true for the presentation of ladies fashion with female mannequins, where wigs are more or less essential. | Это особенно верно для представления дамской моды с женскими манекенами, где парики являются более или менее существенными. |
Well, I found myself in the ladies' changing room, sir... | Я оказался в дамской гримёрке, сэр... |
The area bounded by 14th and 23rd Streets between Sixth Avenue and Broadway was soon dubbed Ladies' Mile. | Участок между 14-й и 23-й улицами и Шестой авеню и Бродвеем вскоре окрестили Дамской милей. |
She's in the ladies' convenience. | Она в дамской комнате. |
In the ladies' restroom, they have some sort of an Internet toilet. | В дамской уборной у них какой-то интернет-унитаз. |
A bunch of ladies said Drake Mcintyre was the best they ever had. | Куча дамочек сказали Дрейк Макинтайр был лучшим, что у них когда-либо было. |
Talking like a little boy is not working with the ladies. | Детский лепет на дамочек не действует. |
Then I could herd all the ladies into the pool. | огда € смог бы сгон€ть дамочек в бассейн. |
Roomful of lonely ladies! | Полная комната одиноких дамочек. |
Tony DiNozzo, friend of the ladies. | Тони ДиНоззо, друг дамочек. |
Bishop Gardner has arrested my sister and two of my ladies on suspicion of heresy. | Епископ Гардинер арестовал мою сестру и двух моих... фрейлин по подозрению в ереси. |
His Grace, Bishop Gardner, having examined the heretic Anne Askew, requests Your Majesty's permission to order the arrests of three of Her Majesty's ladies. | Его Светлость, епископ Гардинер, ...допросив еретичку Анну Эскью, ...просит дозволения Вашего Величества на... арест трех фрейлин Её Величества. |
I am one of Catherine's ladies. | Я одна из фрейлин Екатерины. |
One of her special ladies. | Одна из особенных фрейлин. |
Isabel, see that the ladies are prepared. | Скорее в покои. Изабель, зови фрейлин! Изабель, скорее! |
On the plus side, there won't be such a... queue in the ladies'! | Единственный плюс, что теперь не будет очереди в женский туалет! |
Well, is it all right if I take a quick look in the Ladies? | Позвольте, я загляну в женский туалет? |
Maybe she didn't expect us to go into the ladies. | Может, она не думала, что мы пойдем в женский туалет. |
Charlie-1 is heading to the ladies' toilet. | Чарли-1 идет в женский туалет. |
A woman in her 40s alleged that he had entered the ladies toilets and spied under one of the cubicles at her. | Женщина в возрасте старше 40 лет заявила, что Эдвардс вошёл в женский туалет и подглядывал за ней из-под одной из кабинок. |