| Noble ladies sell their diamonds for a sack of poor start eating each other. | Благородные дамы отдают свои бриллианты за мешок картошки. бедняки начинают есть друг друга. |
| Now the rest of you ladies will be making video invitations explaining to Adam why you would like him to meet your family. | Оставшиеся дамы, должны будут подготовить видео приглашение, для Адама, о том, почему он должен встретится именно с вашей семьей. |
| How are you, my lovely ladies? | А вы как, мои любимые дамы? |
| Ladies and gentlemen, I present to you the world's longest crazy straw. | Дамы и господа, представляю вам самую длиннющую в мире соломинку. |
| Ladies, I need you both on your best behavior, all right? | Дамы, хочу чтобы вы обе вели себя наилучшим образом, хорошо? |
| Anything else we can do for you ladies today? | Что еще мы можем для вас сегодня сделать, леди? |
| Sir Lancelot, ladies and gentlemen. | Сэр Ланселот, леди и джентельмены. |
| Ladies and gentleman, the United Kickboxing Association of America welcomes you to your main event! | Леди и джентльмены, Объединенная Ассоциация Кикбоксинга Америки приветствует Вас на главном событии! |
| Take your coats, ladies? | Позвольте ваши пальто, леди? |
| All yours, ladies. | Ваша очередь, леди. |
| This next one's for all the ladies in the house. | Эта -для всех дам в этом доме. |
| I worked a private bridal shower, which only about a dozen very satisfied ladies can confirm. | Работал на девичнике, что может подтвердить всего-лишь дюжина очень удовлетворенных дам. |
| We also have a few very superior ladies here today. | У нас сегодня присутствует парочка серьёзных дам! |
| No offense, but I've had my fair share of ladies. | Без обид, но у меня было много дам. |
| I'm not used to being around ladies. | Я как-то отвык от общества дам. |
| The number was chosen so that the ladies would not appear to be matched up with the band members. | Это число было выбрано специально, чтобы девушки не воспринимались как пары для членов группы. |
| Are you ladies interested in a used car? | Девушки вы заинтересованы в бэушной машине? |
| Now just the ladies. | А теперь только девушки. |
| Ladies, come here! | Девушки, подойдите сюда! |
| Ladies, come on, please? | Девушки, идем, а? |
| All right, simmer down, ladies. | Отлично. Приглушите огонь, дамочки. |
| I was in a doctor's waiting room, sat opposite these two ladies in their early sixties. | Однажды я сидел в приёмной у врача, напротив меня сидели две дамочки, которым было за 60. |
| The ladies at table 2 are lubricated past the point of discretion. | Дамочки за вторым столиком налакались до точки кипения. |
| Ladies behind the counter, keep your hands visible, not on the alarms. | Дамочки за кассой, держите руки на виду, а не на тревожной кнопке. |
| See you, ladies. | До скорого, дамочки. |
| Well, when I saw her ducking into the ladies loo, naturally I followed her in. | А увидев, что она нырнула в женский сортир, я, естественно, последовал за нею. |
| You're looking like a ladies' finger. | Ты похож на женский пальчик. |
| Charlie-1 is heading to the ladies' toilet. | Чарли-1 идет в женский туалет. |
| Maybe she didn't expect us to go into the ladies. | Может, она не думала, что мы пойдем в женский туалет. |
| Such a ladies' drink. | Это больше женский напиток. |
| They're looking for two ladies, right? | Ищут ведь двух женщин, так? |
| You're obviously such an expert with the ladies (! | Ты, похоже, такой эксперт в плане женщин. |
| I remember when I first saw these women, they were tramps, parading around in their lingerie, not the graceful ladies that the legends of Qin Huai had portrayed them to be. | Я помню, когда я впервые увидела этих женщин, они поднимались в одном нижнем белье, совсем не похожие на прекрасных дам - легенд Цинь Хуай, как их изображали. |
| The code regulating election to the House of Representatives was amended to provide for a national list of 30 ladies from each party, guaranteeing a significant proportion of women in the current House of Representatives. | В кодекс, регулирующий порядок выборов в Палату представителей, были внесены поправки, предусматривающие включение в национальный список кандидатов от каждой партии 30 женщин, что гарантирует наличие существенной доли женщин в действующей Палате представителей. |
| In 2010 she was rated among "25 most successful business ladies in Ukraine", and in 2011 she was rated 10th among "100 most influential women of Ukraine". | В 2010 году она попала в рейтинг «25 самых успешных бизнес-леди Украины»(23-е место), а в 2011 заняла 13-е место в рейтинге «100 самых влиятельных женщин Украины». |
| But first, we must decide which of these ladies might brighten that face. | Но сначала нам нужно решить, которая из этих девушек вернет улыбку на это лицо. |
| I thought since Kate looked so much like the other young ladies who disappeared, she might attract the kidnapper. | Я подумал, что, поскольку Кейт так похожа на двух предыдущих пропавших девушек, она может привлечь похитителя. |
| And I unwittingly ended up creating a new ladies' anthem! | И я невольно начала писать новый гимн девушек! |
| They're calling those ladies "The Cupcake Captives," calling that guy "The Cupcake Captor," and calling the whole thing "The Cupcake Catastrophe." | Тех девушек называют "Кексовыми пленницами", парня прозвали "Кексовым поработителем", а всю эту историю - "Кексовой катастрофой". |
| You get tons of ladies. | У вас много девушек. |
| Trendy ladies nowadays do look at these things. | Современные женщины трепетно относятся к таким вещам. |
| Wait ladies, I'll help you. | Подождите, женщины, я помогу. |
| I bet the ladies love it, too, right? | Наверняка, женщины от него без ума, да? |
| Ladies, you've cleaned every inch of me. | Вы вымыли меня всего, о, женщины! |
| Only ladies can understand it. | Только женщины могут его понять. |
| I bought our lovely ladies a spa day. | Я купил нашим прекрасным дамам день в спа. |
| The girls who work here do not qualify as ladies, then? | Девушки, которые здесь работают к дамам не относятся, значит? |
| So why don't you give us ladies the bathroom for a little while, okay? | Так что дай-ка нам, дамам, уединиться в ванной, ладно? |
| I'll be inside with the other ladies. | Пожалуй, присоединюсь к дамам. |
| Ladies need to talk business. | Дамам надо поговорить о делах. |
| We got serious business to do today, ladies. | Сегодня вам предстоит серьезная работа, девочки. |
| Haven't you made a mistake, ladies? | Девочки, а вы случайно, не ошиблись? |
| Ladies? lock yourselves in your dormitory. | Девочки, закройтесь на ключ в дортуаре. |
| Ladies and gentlemen, boys and girls, and all you riff-raff who snuck in without buying a ticket, allow me to present Astro Boy! | Дамы и господа, мальчики и девочки, и весь тот сброд, кто пробрался сюда, не купив билеты, позвольте представить вам... Астробой! |
| Good job, ladies. | Отличная работа, девочки. |
| I am to leave with the ladies of the court. | Я ухожу вместе с дамами двора. |
| It'll be easier to work together if we're alike with the ladies. | Нам будет легче работать вместе если мы оба так с дамами. |
| Treat all your ladies like this? | Со всеми своими дамами так себя ведёшь? |
| Well, you know how sometimes I come on a little strong to the ladies? | Ну, как вы знаете, иногда я могу быть немного настойчив с дамами. |
| Shall we go through with the ladies and let them get in here? | Давай выйдем вместе с дамами, чтобы слуги могли убрать со стола. |
| This is especially true for the presentation of ladies fashion with female mannequins, where wigs are more or less essential. | Это особенно верно для представления дамской моды с женскими манекенами, где парики являются более или менее существенными. |
| Mind you, they had lovely flowers in the ladies loo. | Заметь, чудные цветы были и в дамской уборной тоже. |
| The area bounded by 14th and 23rd Streets between Sixth Avenue and Broadway was soon dubbed Ladies' Mile. | Участок между 14-й и 23-й улицами и Шестой авеню и Бродвеем вскоре окрестили Дамской милей. |
| Mrs. Parriott, I am so sorry about the hand soap in the ladies' powder room. | Мисс Пэрриэт, простите за то мыло в дамской комнате. |
| Florence Hutchison-Stirling was a member of Edinburgh Ladies' Chess Club, and supported the activities of the Scottish Ladies' Chess Association (founded in 1905). | Флоренс Хатчисон-Стерлинг была членом Эдинбургского дамского шахматного клуба и поддерживала деятельность Шотландской дамской шахматной ассоциации (основана в 1905 году). |
| It true what they say about your ladies? | А правда, что они говорят про ваших дамочек? |
| It makes you invisible to the deer and irresistible to the ladies. | Оно делает тебя невидимым для оленя и неотразимым для дамочек. |
| Beer for me and... orange squash for the ladies! | Пиво для меня и... апельсиновый сок для дамочек! |
| The whole purpose of buying the boat in the first place was to get the ladies nice and tipsy topside, so we can take them to a nice comfortable place below deck and, you know, they can't refuse. | Мы изначально покупали лодку для того, чтобы загрузить на неё дамочек, красивых и подшофе, отвести их в красивое удобное место под палубой, и чтобы они не могли нам отказать. |
| Okay look; we take care of the usual skinned knees, I read a few minds, you charm the ladies, Bob's your Uncle. | Ладно, слушай: мы лечим разбитые колени, как обычно, тем временем я читаю парочку мыслей, ты очаровываешь дамочек, и все будет как по маслу. |
| I wish there was a way I could remove Mistress Seymour from among my ladies. | Хотела бы я, чтоб был способ убрать госпожу Джейн из числа моих фрейлин. |
| You need to wait for Mary and her ladies, or they'll be trapped. | Ты должна дождаться Марию и ее фрейлин или они попадут в ловушку. |
| As one of my ladies so that our children can grow up to be as close as we are. | Как одна из моих фрейлин, чтобы наши дети могли расти и быть также близки, как и мы. |
| But you will make me one of your ladies, won't you? | Но ты же сделаешь меня одной из своих фрейлин? |
| I've promised this to one of my ladies. | Я обещала одной из моих фрейлин |
| Well, is it all right if I take a quick look in the Ladies? | Позвольте, я загляну в женский туалет? |
| So this is what the ladies lounge looks like on the inside. | Так вот как выглядит женский туалет изнутри. |
| Maybe she didn't expect us to go into the ladies. | Может, она не думала, что мы пойдем в женский туалет. |
| But that doesn't mean you can go inside a ladies' toilet. | Но это не значит, что вы можете зайти в женский туалет. |
| Charlie-1 is heading to the ladies' toilet. | Чарли-1 идет в женский туалет. |