Английский - русский
Перевод слова Ladies

Перевод ladies с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дамы (примеров 4580)
Good night have fun, ladies. Приятного вечера, - Развлекайтесь, дамы.
Ladies and gentlemen, quiet, please. Дамы и господа, прошу тишины.
Ladies and gentlemen, I have in this box 23 white mice - Дамы и господа, в этих коробочках у меня находятся 23 белые мыши -
Ladies, we're on the move. Дамы, мы уходим.
Ladies, I'd like to introduce you to Дамы, позвольте вам представить -
Больше примеров...
Леди (примеров 1836)
Now, ladies, approach him slowly. Так, леди, медленно подходите.
Ladies and gentlemen, as this beautiful lady has just confirmed, my hands are tied securely behind my back. Эта прекрасная леди подтвердила, что мои руки прочно связаны за спиной.
Ladies and gentlemen, help me welcome to the stage the Adam's apple of everyone's eye, Miss Yolanda! Леди и джентльмены, встречайте на нашей сцене яблоко Адама для каждого, мисс Иоланда!
Ladies, I've heard there's a wonderful selection of furs just over here. Леди, я слышал здесь замечательный выбор меха, совсем рядом. Пойдем?
Man, we got some race going on over here, ladies and gents. Да тут у нас нешуточные гонки, леди и джентльмены.
Больше примеров...
Дам (примеров 380)
Pretty sure all these ladies have vibes. Уверена, у всех этих дам есть чем вибрировать.
We have a surprise for all the ladies tonight. Мы сегодня приготовили сюрприз для дам.
But I have now a message to the ladies. Но сейчас у меня есть сообщение для дам.
With his charm and exotic good looks, he usually gets them, yet he still claims that Garrett has an easier time attracting young ladies than he does. Со своим очарованием и экзотической внешностью, он обычно получает их (и порцию неприятностей), но всегда утверждает, что Гаррету намного легче привлекать молодых дам, чем ему.
Get the ladies on the dance floor And I got my lady right here Приглашайте дам на танец, а моя дама уже тут.
Больше примеров...
Девушки (примеров 324)
Well, what can I say, ladies? Девушки, ну что я могу сказать?
You ladies want to dance with me? Девушки, хотите потанцевать со мной?
Everything is looking really fantastic, but if you ladies could just do me a favor and go over there and make sure that area is secure, that would be amazing. Все выглядит потрясающе, но если вы, девушки, могли бы сделать мне одолжение, и пойти туда и убедиться, что территория под защитой, это было бы замечательно.
You ladies have fun. А вы девушки веселитесь.
Ladies, come on down. Девушки, идите сюда.
Больше примеров...
Дамочки (примеров 255)
Actually we're ahead of the game, ladies. Вообще-то, у нас все на мази, дамочки.
Well, thank you very much, ladies. Что ж, спасибо большое, дамочки.
Seemed harmless, kept the ladies happy. Казалось это безвредно, а дамочки счастливы
Good night, ladies! Приятных снов, дамочки!
Now, if you ladies will excuse me. Прошу извинить меня, дамочки.
Больше примеров...
Женский (примеров 60)
Because this is the ladies' restroom, and clearly that is a man. Здесь женский туалет, а это явно мужик.
And I've been known to walk into the ladies' bathroom. И меня не раз видели входящим в женский туалет.
Red, could you go to the drug store and get me a Ladies Home Journal? Ред. не мог бы ты съездить в аптеку и взять мне женский домашний журнал?
Charlie-1 is heading to the ladies' toilet. Чарли-1 идет в женский туалет.
Only man ever found fulfilment in a Boston Maine Railway in the ladies' can. Единственный мужчина, заглянувший в женский туалет бостонского поезда.
Больше примеров...
Женщин (примеров 234)
Don't get me wrong. I love the ladies. Ты меня пойми, я очень люблю женщин.
There were special reading rooms for ladies and for children, a chess room, newspaper reading room, picture gallery, lecture hall, and on the third floor the Art, Historical and Scientific Association (now called the Vancouver Museum). В библиотеке были специальные читальные залы для женщин и детей, шахматная комната, комната для чтения газет, картинная галерея, лекционный зал, на третьем этаже располагалась Художественная, историческая и научная ассоциация (ныне музей Ванкувера).
Hamilton Long, the friend of the ladies. Лонга, друга всех женщин.
Ladies' safety is at risk. Безопасность женщин - под угрозой.
For ladies, citizens of the peaceful neutral country of Latvia, it should have been unusual to see the women in soldier's clothes - military pilots, military engineers, military doctors. Для дам, граждан до сих пор нейтральной, мирной Латвии, должно было казаться необычным видеть женщин в военной форме - военных летчиц, военных инженеров, военных медиков.
Больше примеров...
Девушек (примеров 160)
I thought since Kate looked so much like the other young ladies who disappeared, she might attract the kidnapper. Я подумал, что, поскольку Кейт так похожа на двух предыдущих пропавших девушек, она может привлечь похитителя.
Charlotte, would you escort the ladies to the conservatory for petits fours and refreshments? Шарлотт, не могла бы ты проводить девушек, перекусить и выпить чего-нибудь?
Look at all the single ladies. Посмотри на этих одиноких девушек.
I have to tell you. Mozart is not entirely to be trusted alone with young ladies. Моцарту не следует доверять в отношении молодых девушек.
Ladies got in free. Для девушек был бесплатный вход.
Больше примеров...
Женщины (примеров 164)
I do not wish to discuss time of the month when ladies must chase the cotton mouse. Я не хочу обсуждать то время месяца, когда женщины должны охотиться за хлопковой мышью.
Do you think he likes them young, or is he into ladies... Как думаешь, ему нравятся молоденькие или более зрелые женщины...
Pretty good with the ladies there, Mr. Stark? Женщины вас любят, да, мистер Старк?
Ladies. Anyone has ever voted before? Женщины, кто-нибудь из вас раньше голосовал?
LOVELY LADIES SHOULDN'T WEAR FALSE JEWELRY. Прекрасные женщины не должны носить фальшивых бриллиантов.
Больше примеров...
Дамам (примеров 145)
This thing will knock you out if you can't speak nice to ladies. Этот типчик даст тебе в рожу, если будешь дамам грубить.
I think Creary's got a thing for the ladies. Я думаю, Крири более благосклонен к дамам.
Well, as a courtesy to the ladies present. Ну что ж, из уважения к присутствующим дамам.
Shall I just check the infirmary for young ladies with crush wounds? Может, мне инвентаризацию провести по юным дамам с травмами от утех?
You may imagine, sir, how happy I am on every occasion to offer those little delicate compliments, which are always acceptable to ladies. Можете себе представить, сэр, как я рад всякому случаю делать эти милые комплименты, которые всегда приятны дамам.
Больше примеров...
Девочки (примеров 149)
That means the ladies pocket tips for extras, not you. Это значит, что за доп. услуги бабло получают девочки, а не ты.
Okay, ladies, let's take five. Ладно, девочки, перерыв 5 минут.
action, young ladies, we need action Действовать, девочки, мы должны действовать!
WOMAN: Okay, ladies, grab a worksheet. Так девочки, возьмите анкету.
Happy holidays, ladies. Счастливых праздников, девочки.
Больше примеров...
Дамами (примеров 118)
When? When you visited my school with those two charming ladies. Когда вы навестили меня с двумя прелестными дамами.
I got pinochle with the ladies on Saturday. Bridge Sunday with the fellas. В субботу у меня пинокл с дамами, в воскресенье - бридж с парнями.
Does this sort of thing usually work with the ladies? Эта уловка обычно срабатывает с дамами?
Why do you want to hang out with these ladies? Почему ты тусишь с этими дамами?
So, our young concierge had an eye for the older ladies? Выходит, наш моложавый консьерж увлекался дамами постарше?
Больше примеров...
Дамской (примеров 17)
How about we don't give that little ladies' organization the full amount they're asking for? "Что скажете, если мы не дадим той маленькой дамской организации всю запрашиваемую ими сумму?"
In the ladies' restroom, they have some sort of an Internet toilet. В дамской уборной у них какой-то интернет-унитаз.
Mrs. Parriott, I am so sorry about the hand soap in the ladies' powder room. Мисс Пэрриэт, простите за то мыло в дамской комнате.
Why are you going in the ladies' restroom? Почему ты дамской комнате?
We specialize in production of ladies' blouses, which constitute 70% of our manufacture, 30% is other ladies' clothing manufacture i.e. skirts, jackets, costumes, dresses, trousers, camisoles. Мы специализируемся в производстве дамской одежды, а вчстности блузок, которые становят 70% нашей продукции, а также делаем юбки, жакеты, костюмы, платья, брюки, жилеты.
Больше примеров...
Дамочек (примеров 56)
One of these ladies is likely to come over here and try to talk me into a toupee. Одна из этих дамочек похоже приходила сюда и пыталась втюхать мне парик.
My system is to make the ladies think that there is a system so they don't hate us for not getting the job, they're mad at themselves for not having what it takes. Моя система - заставить дамочек думать, что система работает, и не дать им повода ненавидеть нас за отсутствие этой работы, а самих себя за то, что неспособны выполнить задание.
Mikanos is loosely based on another character I do, Spiros, who is more about the ladies. В большей степени Миканос основан на другом моём персонаже, Спиросе, который больше по части дамочек.
Plus guys from the north drink so much they're all beating their ladies. Плюс ко всему парни с севера много бухают и бьют свои дамочек.
A guy's insecure enough... other guys... without having to watch last year's charity calendar - work it out for the ladies. Остальные парни недостаточно уверены в своей привлекательности и без их рождественских календарей, которые сводят дамочек с ума.
Больше примеров...
Фрейлин (примеров 30)
And also that your daughters will join my household as my ladies? И на то, что ваши дочери присоединятся к моему двору в качестве фрейлин.
Bishop Gardner has arrested my sister and two of my ladies on suspicion of heresy. Епископ Гардинер арестовал мою сестру и двух моих... фрейлин по подозрению в ереси.
Queen Mary, we have troubling word about one of your ladies. Королева Мария, у нас тревожное известие об одной из ваших фрейлин.
We want to know which of the Queen's Ladies share your beliefs. Мы хотим знать, кто из фрейлин королевы разделяет... ваши убеждения.
One of his mother's ladies. Одна из фрейлин его матери.
Больше примеров...
Женский туалет (примеров 13)
Because this is the ladies' restroom, and clearly that is a man. Здесь женский туалет, а это явно мужик.
And I've been known to walk into the ladies' bathroom. И меня не раз видели входящим в женский туалет.
But that doesn't mean you can go inside a ladies' toilet. Но это не значит, что вы можете зайти в женский туалет.
So your name is like the sign. "Ladies Washroom"? Значит, вас зовут как на знаке "женский туалет"?
Only man ever found fulfilment in a Boston Maine Railway in the ladies' can. Единственный мужчина, заглянувший в женский туалет бостонского поезда.
Больше примеров...