Английский - русский
Перевод слова Ladies

Перевод ladies с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дамы (примеров 4580)
This isn't social hour, ladies. Сейчас не время для общения, дамы.
I can save you time, ladies. Я могу сэкономить вам время, дамы.
Ladies and gentlemen, if there's a doctor on board, please press your call button. Дамы и господа, если на борту есть врач, прошу его нажать кнопку вызова.
Good day, ladies. Хорошего дня, дамы.
Ladies and gents, it's a wrap! Дамы и господа, сворачиваемся!
Больше примеров...
Леди (примеров 1836)
Ladies and gentlemen, follow me... Следуйте за мной, леди и джентльмены...
Ladies and gentlemen, the honorable Mayor Paulson. Леди и джентльмены, достопочтенный мэр Полсон.
Ladies and gentlemen, we've had a report of a gas leak. Леди и джентльмены, поступило сообщение об утечке газа.
Ladies, what you are about to see... is the eighth wonder of the world. Леди, сейчас вы увидите, восьмое чудо света.
Ladies who spell Gwladys with a W are seldom noted for their reliability. Мой опыт подсказывает, что леди, которые пишут Глэдис через >,... не отличаются надежностью, сэр.
Больше примеров...
Дам (примеров 380)
Professionally decorated, impeccably clean... all to impress the ladies. Отделан профессиональным декоратором, безукоризненная чистота... все, чтобы производить впечатление на дам.
Look, I have narrowed down my list of eligible ladies to an elite eight. Я сузил список подходящих дам, до элитной восьмерки.
You're not going to be confronted by any of these lovely young ladies, trying to get you to talk about how you feel. Не будешь сталкиваться с любой из этих прекрасных молодых дам, пытающихся разговорить тебя о том, как ты себя чувствуешь.
I saw you earlier this evening, sir, in the company of two ladies of my acquaintance - a Miss Wade and her attendant, Miss Tattycoram. Я видел Вас раньше этим вечером, сэр, в компании двух дам, знакомых мне, мисс Уэйд и ее спутницы, мисс Тэттикорэм.
That buys the ladies' virtue Это за добродетель дам.
Больше примеров...
Девушки (примеров 324)
All the ladies want to stay at Joey's. Все девушки хотят жить у Джоуи.
The ladies didn't think that was fair, And they're filing a lawsuit against the school. Девушки посчитали это нечестным и подают иск против школы.
Ladies, ladies, who is ready for group date prep? Девушки, девушки, готовы к групповому свиданию?
Okay, Ladies, ladies, please. Девушки, девушки, девушки.
These young ladies are living in a rice culture, but they know something that few people know in a rice culture. Эти молодые девушки живут в рисовой культуре, но они знают такое, что знает не каждый здесь живущий.
Больше примеров...
Дамочки (примеров 255)
Every time I see you ladies, you get prettier. С каждым разом вы, дамочки, все симпатичнее.
I hope you ladies aren't going to let me down. Вы, дамочки, меня не подведите.
He have any ladies going nuts over him? Были ли дамочки, сходящие по нему с ума?
Are we playing cards, ladies, or talking? Дамочки, мы пришли играть или болтать?
Look, ladies, please. Послушайте, дамочки, пожалуйста.
Больше примеров...
Женский (примеров 60)
The ladies' committee'll call on you, ma'am. А вас навестит женский комитет, мэм.
So this week in Glee Club, it's ladies' choice, inspired by the Sadie Hawkins Dance. Так, собрание Хора на этой неделе это женский выбор, вдохновленный Сэди Хокинс.
So your name is like the sign. "Ladies Washroom"? Значит, вас зовут как на знаке "женский туалет"?
It's... ladies tennis. Это... женский теннис.
Such a ladies' drink. Это больше женский напиток.
Больше примеров...
Женщин (примеров 234)
You know before the apocalypse, I had the same effect on the ladies. Знаете, до апокалипсиса, я производил такой же эффект на женщин.
If only I didn't love the ladies as much as I do. Если бы я только не любил женщин, так сильно, как я люблю.
Asa was always popular with the ladies. Эйза имел успех у женщин.
The four-poster bed is covered with a bedcover and pillows embroidered by ladies from the village. Кровать с пологом на четырех столбиках покрывает вышитое руками женщин нашей деревушки покрывало.
For these fellows of infinite tongue that can rhyme themselves into ladies' favors they do always reason themselves out again А краснобаи, которые умеют ловко пленять женщин стишками, так же ловко и ускользают от них.
Больше примеров...
Девушек (примеров 160)
No ladies in your room after 7:00, and this'll be the common room. Никаких девушек в комнате после семи вечера, а здесь гостиная.
He's got so many ladies, he can't remember. У него так много девушек, что он не помнит, которая из них.
A few days later, me and Frank found out we were convict matches for two ladies who wrote to us and were coming to visit. Спустя несколько дней, я и Фрэнк получили ответы от двух девушек, которые нетолько написали нам, но и пришли на свидание.
Well, when it comes to the ladies, I guess I appreciate a certain amount of privacy, which I don't so much have out here. По поводу девушек, я бы оценил уединение, которого мне тут не хватает.
Homeboy's got to be packing some kind of punch, 'cause none of you ladies are talking. У парня, наверное, есть какая-то особая сила, раз никто из девушек ничего не говорит.
Больше примеров...
Женщины (примеров 164)
I do not wish to discuss time of the month when ladies must chase the cotton mouse. Я не хочу обсуждать то время месяца, когда женщины должны охотиться за хлопковой мышью.
These nice ladies are going to look after you for a little while. Эти милые женщины, присмотрят за тобой какое-то время.
The ladies are under your spell. especially little treasure. Женщины тобой просто очарованы. особенно это маленькое сокровище.
Ladies called me "Camembert". Женщины называли меня "Камамбер".
Men with ladies are just different. Мужчины и женщины такие разные.
Больше примеров...
Дамам (примеров 145)
If you can sell frocks to posh ladies without scaring 'em. Ты же не боишься продавать платья шикарным дамам.
Let's do all the single ladies in this joint a big favor and steal the bouquet. Давай окажем этим неженатым дамам большую услугу и украдем букет.
I mean, I wish that I had more bad stuff happen to me in my life, 'cause then I could tell attractive ladies like you about it. Хотел я бы чтобы у меня было больше плохих историй, чтобы я мог рассказать их, таким привлекательным дамам, как вы.
A short time after that I brought drinks for the ladies, and then about half past eleven, I should say, I got up again to make myself a whisky and soda. Чуть позже принес дамам напитки, и потом 11:30 встал опять, чтобы сделать виски с содовой.
Do you quote Shakespeare to all the ladies? Вы цитируете Шекспира всем дамам?
Больше примеров...
Девочки (примеров 149)
I don't know, ladies... Ну, не знаю, девочки.
Haven't you made a mistake, ladies? Девочки, а вы случайно, не ошиблись?
Some encouragement, ladies and gentleman, boys and girls! Немного поддержки, леди и джентльмены, мальчики и девочки.
Well done, ladies. Хорошо поработали, девочки.
Hold on to your wallets, ladies. Держите свои кошельки, девочки.
Больше примеров...
Дамами (примеров 118)
A quick picture with these young ladies. Пару фотографий с этими молодыми дамами.
It's great, but right now we got to talk to some ladies. Но сейчас нам надо пообщаться с дамами.
Works well with the ladies, not so much with the patients. Это хорошо работает с дамами, а не с пациентами.
Shane, meet the ladies. Шейн, познакомься с дамами.
I'm a zero with the ladies. С дамами я полный ноль.
Больше примеров...
Дамской (примеров 17)
This corridor leads to the ladies toilets. Этот коридор ведет в дамской туалет.
Well, I found myself in the ladies' changing room, sir... Я оказался в дамской гримёрке, сэр...
She was just in the audience having a hoot of a time with a bunch of rowdy ladies. Она была среди публики в зале, веселилась в довольно шумной дамской компании.
In the ladies' restroom, they have some sort of an Internet toilet. В дамской уборной у них какой-то интернет-унитаз.
We specialize in production of ladies' blouses, which constitute 70% of our manufacture, 30% is other ladies' clothing manufacture i.e. skirts, jackets, costumes, dresses, trousers, camisoles. Мы специализируемся в производстве дамской одежды, а вчстности блузок, которые становят 70% нашей продукции, а также делаем юбки, жакеты, костюмы, платья, брюки, жилеты.
Больше примеров...
Дамочек (примеров 56)
He's got an eye for the ladies. Он, кстати, падок на дамочек.
Lot of ladies at those parties. А сколько дамочек посещают эти вечеринки.
"Pierce Hawthorne's ideas for ladies"? "Идеи Пирса Хоторна для очарования дамочек"?
But, but it's a book, and we can get it for cheap, and there's a lot of crazy cat ladies out there on the Internet that are going to eat it up. Но это книга, и мы можем получить ее задешево. и есть множество помешанных на кошках дамочек сидящих в Интернете, которые съедят это.
Mikanos is loosely based on another character I do, Spiros, who is more about the ladies. В большей степени Миканос основан на другом моём персонаже, Спиросе, который больше по части дамочек.
Больше примеров...
Фрейлин (примеров 30)
Queen Mary, we have troubling word about one of your ladies. Королева Мария, у нас тревожное известие об одной из ваших фрейлин.
He wanted to send all my ladies away and replace them with some horrid Tory spies. Он хотел отослать всех моих фрейлин и заменить их своими ужасными шпионками из тори.
We want to know which of the Queen's Ladies share your beliefs. Мы хотим знать, кто из фрейлин королевы разделяет... ваши убеждения.
I've promised this to one of my ladies. Я обещала одной из моих фрейлин
One of Mary's ladies turned out to be a spy, the other a forger. Одна из фрейлин Марии- шпион та или иная...
Больше примеров...
Женский туалет (примеров 13)
On the plus side, there won't be such a... queue in the ladies'! Единственный плюс, что теперь не будет очереди в женский туалет!
Because this is the ladies' restroom, and clearly that is a man. Здесь женский туалет, а это явно мужик.
But that doesn't mean you can go inside a ladies' toilet. Но это не значит, что вы можете зайти в женский туалет.
So your name is like the sign. "Ladies Washroom"? Значит, вас зовут как на знаке "женский туалет"?
Only man ever found fulfilment in a Boston Maine Railway in the ladies' can. Единственный мужчина, заглянувший в женский туалет бостонского поезда.
Больше примеров...