Английский - русский
Перевод слова Ladies

Перевод ladies с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дамы (примеров 4580)
[Clears Throat] Sorry, ladies and gentlemen. Прошу прощения, дамы и господа.
Ladies and gentlemen, we need you to stay seated. Дамы и господа, оставайтесь, пожалуйста, в креслах.
Ladies and gentlemen, looking at this gun, we are confronted with the ugly side of the human mind. Дамы и господа, когда мы смотрим на этот автомат, мы оказываемся лицом к лицу с опасными сторонами человеческого разума.
Ladies, I need you to take Viola and get her out of here, okay? Дамы, просьба к вам, сопроводить Виолу и удалиться отсюда, договорились?
Follow me to the checkout ladies. Следуйте за мной, дамы! Следуйте за мной к кассе.
Больше примеров...
Леди (примеров 1836)
I think those two ladies deserve whatever's happening to them. Я думаю, эти две леди заслуживают всего, что с ними случается.
What can I do for you ladies? Чем я могу помочь вам, леди?
Ladies and gentlemen, this is an unprecedented moment for all mankind. Леди и джентльмены, это долгожданный миг для всего человечества!
ANNOUNCER: Okay, ladies and gentlemen, that is your West Bev surf team class of 2013. И так, леди и джентльмены, представляем команду по серфингу Вест Беверли 2013 года.
Ladies and Germs I wonder if I could have your attention just for a moment. Леди и джедаи... Не уделите ли мне внимание на какой-то миг?
Больше примеров...
Дам (примеров 380)
There are quite a few ladies out there currently reflecting on how much they miss Alan Harper. Достаточно много дам сейчас размышляют, как им не хватает Алана Харпера.
Look, I have narrowed down my list of eligible ladies to an elite eight. Я сузил список подходящих дам, до элитной восьмерки.
Around here, I'm the one who drools over all the ladies. Здесь в округе, я единственный, кто пускает слюни на всех дам.
What do you say to an epic ladies' night out? Что ты скажешь насчет эпической ночи для дам?
She also wrote two feminist essays, The Equality of Men and Women (1622) and The Ladies' Grievance (1626). В число ее работ входят такие произведения, как «Равенство мужчин и женщин» (1622 год) и «Горе дам» (Les femmes et Grief des dames, 1626 год).
Больше примеров...
Девушки (примеров 324)
I brought you ladies some towels in case you want to take a shower later. Девушки, я принёс вам полотенца, на случай если вы захотите принять душ.
But because you're great, top-shelf ladies. А потому, что вы замечательные, превосходные девушки.
You ladies planning on coming to work today, or...? Вы, девушки, собираетесь идти на работу или...?
You ladies lookin' to be my date? Вы, девушки, не ищите свидания со мной?
Nice to meet you, ladies. Было приятно познакомиться, девушки.
Больше примеров...
Дамочки (примеров 255)
The ladies are their own enforcers. Эти дамочки - и присяжные, и палачи.
The ladies keep asking, "Where's Jake?" Дамочки всё спрашивают: "Где же Джейк?"
All right, ladies. Ну что, дамочки.
Those ladies are nuts! Эти дамочки - чокнутые!
Lately I've been doing this romantic train ride thing, and the ladies love it, you know. Позже я стал дарить романтические путешествия на поезде И дамочки обожали это
Больше примеров...
Женский (примеров 60)
Just go to the ladies. Просто иди в женский.
You starting a ladies' choir? Ты откроешь женский хор?
Next week is the ladies' league tournament. На следующей неделе женский турнир.
Al-Sharia Ladies' Park; женский парк "Аль-Шариа";
The Book of the City of Ladies or Le Livre de la Cité des Dames (finished by 1405), is perhaps Christine de Pizan's most famous literary work, and it is her second work of lengthy prose. Женский Град (Книга о Граде женском, фр. Le Livre de la Cité des Dames) - одно из самых известных произведений Кристины Пизанской, аллегорическое повествование вышедшее в свет в 1405 году.
Больше примеров...
Женщин (примеров 234)
It makes the ladies go cray cray for Little Dip. Это заставляет женщин как ненормальных стремиться к маленьким засранцам.
I mean, Bobby's catnip to the ladies. В смысле, Бобби приманка для женщин.
Mainly, they are designed for women and young ladies. В основном, они рассчитаны на женщин и молодежь.
The code regulating election to the House of Representatives was amended to provide for a national list of 30 ladies from each party, guaranteeing a significant proportion of women in the current House of Representatives. В кодекс, регулирующий порядок выборов в Палату представителей, были внесены поправки, предусматривающие включение в национальный список кандидатов от каждой партии 30 женщин, что гарантирует наличие существенной доли женщин в действующей Палате представителей.
Sorry... any ladies for Kyle? Прости. Женщин для Кайла.
Больше примеров...
Девушек (примеров 160)
The seven performers were selected from the ladies of court in large part for their attractiveness. Семь девушек из числа придворных дам, участвовавших в представлении, были выбраны благодаря их привлекательности.
But you didn't say the ladies with the fruit on the head. Но ты не сказал про девушек.
No, I was hiding out in a pub in Soho, when I heard that this syndicate were looking for a chap to travel to Rio with a group of ladies, to run a place of entertainment there. Я скрывался в баре Сохо, когда услышал, что этот синдикат ищет парня для поездки в Рио с группой девушек, чтобы управлять там развлечениями
Some sweets for the ladies. Немного сладостей для девушек.
I like fly ladies. I like tank tops. Я люблю девушек в майках.
Больше примеров...
Женщины (примеров 164)
Two of the 15 Cabinet ministers are ladies. Из 15 членов кабинета министра два поста министров занимают женщины.
We hope that the ladies working in the CD will, as always, cooperate with the menfolk here so as to jointly promote the noble cause of international disarmament. Мы надеемся, что женщины, трудящиеся на Конференции по разоружению, как и всегда, будут сотрудничать в этой области с мужчинами, с тем чтобы совместными усилиями продвигать вперед благородное дело международного разоружения.
Here are the ladies I told you about. Вот эти милые женщины, о которых я говорила.
But you should see the ladies. А женщины какие - чмч непостижимо!
The ladies do not have that market cornered. Женщины не монополизировали эту область.
Больше примеров...
Дамам (примеров 145)
And if you're stag, I can certainly introduce you to some eligible young ladies. И если вы одиноки, я могу представить вас некоторым молодым дамам.
May I offer the ladies a glass of champagne? Могу я предложить дамам бокал шампанского?
And ladies are supposed to be these... mushy crybabies with sparkly pink insides? А дамам полагается быть... плаксивыми капризулями с нежно-розовой душой.
The girls who work here do not qualify as ladies, then? Девушки, которые здесь работают к дамам не относятся, значит?
"... that you say to your fine ladies..." "... что говорите вашим изысканным дамам..."
Больше примеров...
Девочки (примеров 149)
All right, ladies, she has a thesaurus. Так, девочки, словарик у неё есть.
Ladies, will you help with this stuff? Okay. Девочки, поможете мне разобрать вещи?
Ladies, don't leave. Девочки, не уходите.
DR. DEXTER: Pardon me young ladies. Девочки, можно вас спросить
Ladies and gentlemen, boys and girls, I present to you a working prototype of the Mars Rover! Дамы и господа, мальчики и девочки, я представляю вам действующую модель марсохода!
Больше примеров...
Дамами (примеров 118)
Well, you know, he never had any problems with the ladies. Ну, знаешь, у него никогда не было проблем с дамами.
Maybe this is where he was knocking boots with the married ladies. Возможно, именно тут он развлекался с замужними дамами.
Don't embarrass my friends in front of the ladies. Не смущай моих друзей перед дамами...
You don't mix with the other ladies or talk to the nice gents I see around. Я смотрю, ты так и не захотела познакомиться с дамами, побеседовать с джентльменами...
I meet nice ladies. Я знакомлюсь с дамами.
Больше примеров...
Дамской (примеров 17)
Well, I found myself in the ladies' changing room, sir... Я оказался в дамской гримёрке, сэр...
Why were you in the ladies' change room? Что ты делал в дамской гримёрке?
She's in the ladies' convenience. Она в дамской комнате.
She's in the ladies'. Она в дамской комнате.
Florence Hutchison-Stirling was a member of Edinburgh Ladies' Chess Club, and supported the activities of the Scottish Ladies' Chess Association (founded in 1905). Флоренс Хатчисон-Стерлинг была членом Эдинбургского дамского шахматного клуба и поддерживала деятельность Шотландской дамской шахматной ассоциации (основана в 1905 году).
Больше примеров...
Дамочек (примеров 56)
The guy at the res clinic said he was popular with the ladies. Тот парень из клиники резервации сказал, что доктор пользовался популярностью у дамочек.
You and Frankie had the kind of conversation ladies on reality shows usually have. У тебя с Фрэнки был разговор как... у богатых дамочек из реалити шоу.
But I can think of a few ladies I wouldn't mind multiplying with after our elders give us their blessings. Но я не могу не думать о паре дамочек, с которыми я был бы не прочь согрешить, после того как наши старейшины дадут нам благословение.
So, you think one of these ladies got ahold of a knife and went all psycho on him. Так ты думаешь, одна из этих дамочек схватила нож и выпустила на нём пар?
It's for ladies... get it? ... Это для дамочек... понимаете?
Больше примеров...
Фрейлин (примеров 30)
You need to wait for Mary and her ladies, or they'll be trapped. Ты должна дождаться Марию и ее фрейлин или они попадут в ловушку.
For we have discovered certain books in the closets of the Queen's ladies, about which they will be questioned further. Поскольку мы обнаружили определенные книги... в шкафах фрейлин королевы, ...и в дальнейшем расспросим их об этом.
As one of my ladies so that our children can grow up to be as close as we are. Как одна из моих фрейлин, чтобы наши дети могли расти и быть также близки, как и мы.
His Grace, Bishop Gardner, having examined the heretic Anne Askew, requests Your Majesty's permission to order the arrests of three of Her Majesty's ladies. Его Светлость, епископ Гардинер, ...допросив еретичку Анну Эскью, ...просит дозволения Вашего Величества на... арест трех фрейлин Её Величества.
I am one of Catherine's ladies. Я одна из фрейлин Екатерины.
Больше примеров...
Женский туалет (примеров 13)
Well, is it all right if I take a quick look in the Ladies? Позвольте, я загляну в женский туалет?
So this is what the ladies lounge looks like on the inside. Так вот как выглядит женский туалет изнутри.
Maybe she didn't expect us to go into the ladies. Может, она не думала, что мы пойдем в женский туалет.
And I've been known to walk into the ladies' bathroom. И меня не раз видели входящим в женский туалет.
A woman in her 40s alleged that he had entered the ladies toilets and spied under one of the cubicles at her. Женщина в возрасте старше 40 лет заявила, что Эдвардс вошёл в женский туалет и подглядывал за ней из-под одной из кабинок.
Больше примеров...