Английский - русский
Перевод слова Ladies

Перевод ladies с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дамы (примеров 4580)
I feel it may be time to let you ladies in on a little secret. Чувствую, что пора вас, дамы, посвятить в один маленький секрет.
Ladies and gentlemen, meet your new bus driver. Дамы и Господа, я ваш новый водитель.
Ladies and gentlemen, the beautiful Nicole! Дамы и господа, прекрасная Николь!
Ladies and Gentlemen of civil society, дамы и господа - представители гражданского общества,
Ladies, we're on the move. Дамы, мы уходим.
Больше примеров...
Леди (примеров 1836)
So there we are, it must be surely time now ladies and gentlemen, for the final scores, let's have a look at them. Итак, несомненно сейчас время леди и джентльмены, для финального подсчета очков, давайте посмотрим на них.
Shall we make this the last game, ladies? Давайте закончим на этом игру, леди?
I've been handling myself with various ladies. Я общался с различными леди.
(man #2) Standing by, please, ladies and gentlemen. Приготовьтесь, пожалуйста, леди и джентльмены.
Ladies and gentlemen, it is my extreme pleasure to welcome you to the opening festivities of the 63rd Annual Miss Colorado Special Delivery Pageant. Леди и джентельмены, приветствую вас на открытии 63 фестиваля мисс Колорадо срочная доставка.
Больше примеров...
Дам (примеров 380)
It's good to know us short fellows have appeal with the ladies. Но приятно осознавать, что и коротышки вроде нас могут иметь успех у дам.
I'll let you two ladies talk. Я дам вам две дамы говорить.
"Draw not enough for Ladies". «Стихи не для дам».
I would like to take this opportunity to offer in advance my congratulations to our female colleagues of all delegations, the ladies sitting in the public gallery and the female staff members of the secretariat. Мне бы хотелось воспользоваться этой возможностью и заранее поздравить наших коллег-женщин, входящих в состав всех делегаций, дам, присутствующих на галерее для публики, а также сотрудниц секретариата.
There must be some ladies in residence here who are referred to by their descendants as "gramma." Там должно быть несколько дам, которые зовутся "бабушками".
Больше примеров...
Девушки (примеров 324)
There are two ladies with us, they stay too. нами две девушки. ќни тоже останутс€.
Ladies, needles can sometimes have serial numbers. Девушки, у шприцов иногда бывают серийные номера.
Ladies, vocal warm-ups can wait. Девушки, вокальные распевки могут подождать!
There were three ladies. Там были три девушки.
Ladies, meet the boys. Девушки, познакомьтесь с парнями.
Больше примеров...
Дамочки (примеров 255)
You two ladies stay here with Miss Fisher. Вы, дамочки, остаётесь здесь, с мисс Фишер.
Look at that, two painted ladies just joined in. Смотри, присоединились две раскрашенные дамочки.
He have any ladies going nuts over him? Были ли дамочки, сходящие по нему с ума?
All the ladies want a piece of Fez. Все дамочки хотят отведать Феза.
Stop bickering, ladies! Хватит ссориться, дамочки.
Больше примеров...
Женский (примеров 60)
We went into the ladies' through a time leak. Мы попали в женский через временную утечку.
I like the way ladies smell. Мне нравится женский запах.
A woman in her 40s alleged that he had entered the ladies toilets and spied under one of the cubicles at her. Женщина в возрасте старше 40 лет заявила, что Эдвардс вошёл в женский туалет и подглядывал за ней из-под одной из кабинок.
HE SAID, "USE THE LADIES'." ќн сказал ди в женский.
Such a ladies' drink. Это больше женский напиток.
Больше примеров...
Женщин (примеров 234)
This particular Moai, these five ladies have been together for 97 years. Эта конкретная группа мо-аи, эти пять женщин - уже 97 лет вместе.
If only I didn't love the ladies as much as I do. Если бы я только не любил женщин, так сильно, как я люблю.
Szabo did not compete in the Europeans because the ladies and pair events were not established until 1930. В чемпионатах Европы Сабо не участвовала, т.к. до 1930 года они среди женщин и пар не проводились.
I only epitomize with ladies. Я олицетворяю только женщин.
I don't believe in beating up ladies and sick old men, but I think I can make an exception for you though. Я женщин и стариков не бью, но я ведь могу и отстчпить от принципа.
Больше примеров...
Девушек (примеров 160)
Are you ready to go all night and please both ladies? Готов ли ты всю ночь ублажать двух девушек?
All the best white ladies named "A." Всех самых лучших белых девушек зовут на "А".
Some sweets for the ladies. Немного сладостей для девушек.
Homeboy's got to be packing some kind of punch, 'cause none of you ladies are talking. У парня, наверное, есть какая-то особая сила, раз никто из девушек ничего не говорит.
Totally free dating for girls means the ladies can now spend as long as they want looking for their other half on YouCanGetMe, without worrying about the bill. Таким образом, основная концепция предоставления бесплатного датинг-сервиса для девушек заключается в том, что они могут посещать наш сайт, не беспокоясь о своем денежном счете.
Больше примеров...
Женщины (примеров 164)
Look, those ladies are jealous. Смотри, эти женщины за жалюзи.
I was just saying, Rra, what a great job these ladies have made of this place. Я только что говорил, Рра, о том, какую блестящую работу провели эти женщины здесь.
AFDS Advisers also play key roles in providing competence development support to rural women through their work with groups like the Women in Agriculture and East Antrim Ladies Farm Forum. Консультанты СРАПС играют также ключевую роль в оказании сельским женщинам поддержки в профессиональном совершенствовании посредством работы с такими группами как «Женщины в сельском хозяйстве» и «Фермерский форум женщин Восточного Антрима».
My greetings, ladies! Моё приветствие, женщины!
I bet you like the ladies. Спорю, тебе нравятся женщины.
Больше примеров...
Дамам (примеров 145)
We do not sell cigarettes the ladies, Miss. Мы не продаем табак дамам, мисс.
Well, the ladies like to see the big guns. Понимаешь, дамам нравится смотреть на большие пушки.
Well, the ladies need partners, and I'm inclined to have a fling. Дамам не хватает кавалеров и я хочу развлечься.
Wrestling equations with the ladies in the computer pool? Помогал дамам решать уравнения в компьютерном зале?
Want to look ally for the ladies! Покажем дамам товар лицом!
Больше примеров...
Девочки (примеров 149)
All right, ladies, let's make a pact - no more weddings. Так, девочки, давайте договоримся, никаких больше свадеб.
One more time, ladies. Еще раз, девочки.
Good job, ladies. Отличная работа, девочки.
Okay, ladies, behave. Ладно, девочки, не ссорьтесь.
Rise and shine, ladies. Проснитесь и пойте, девочки.
Больше примеров...
Дамами (примеров 118)
I am to leave with the ladies of the court. Я ухожу вместе с дамами двора.
And I'm always very discrete with the ladies. И я всегда... очень молчалив с дамами.
Your reward will be to join the ladies' lunch. Вашей наградой будет ланч с дамами.
Always needed a little help with the ladies. Всегда нуждался в небольшой помощи при общении с дамами.
Yes, always had the mad skills with the ladies. [chuckling] Да, никогда не умел обращатся с дамами.
Больше примеров...
Дамской (примеров 17)
She was just in the audience having a hoot of a time with a bunch of rowdy ladies. Она была среди публики в зале, веселилась в довольно шумной дамской компании.
How about we don't give that little ladies' organization the full amount they're asking for? "Что скажете, если мы не дадим той маленькой дамской организации всю запрашиваемую ими сумму?"
In the ladies' restroom, they have some sort of an Internet toilet. В дамской уборной у них какой-то интернет-унитаз.
Why are you going in the ladies' restroom? Почему ты дамской комнате?
She's in the ladies'. Она в дамской комнате.
Больше примеров...
Дамочек (примеров 56)
Which is cool. I like the ladies, too. Что круто, я ведь тоже люблю дамочек.
Now get out there and try to kiss as many ladies as you can. Теперь, идите и поцелуйте так много дамочек, как сможете.
But, but it's a book, and we can get it for cheap, and there's a lot of crazy cat ladies out there on the Internet that are going to eat it up. Но это книга, и мы можем получить ее задешево. и есть множество помешанных на кошках дамочек сидящих в Интернете, которые съедят это.
Lots of crazy ladies online. Там куча странных дамочек.
A guy's insecure enough... other guys... without having to watch last year's charity calendar - work it out for the ladies. Остальные парни недостаточно уверены в своей привлекательности и без их рождественских календарей, которые сводят дамочек с ума.
Больше примеров...
Фрейлин (примеров 30)
And also that your daughters will join my household as my ladies? И на то, что ваши дочери присоединятся к моему двору в качестве фрейлин.
As one of my ladies so that our children can grow up to be as close as we are. Как одна из моих фрейлин, чтобы наши дети могли расти и быть также близки, как и мы.
Anne told one of these ladies, Mrs. Coffin, that she had reprimanded Francis Weston for flirting with Madge Shelton, who was betrothed to Henry Norris. Анна, якобы, рассказывала одной из этих фрейлин, миссис Коффин, о том, что она сделала выговор в сторону придворного Фрэнсиса Уэстона за флирт с Мадж, которая была обручена с Генри Норрисом.
And he knows that I would probably have killed one of your ladies trying to convince you. И он знал, что я очевидно убила бы одну из Ваших фрейлин пытаясь убедить Вас
One of his mother's ladies. Одна из фрейлин его матери.
Больше примеров...
Женский туалет (примеров 13)
Because this is the ladies' restroom, and clearly that is a man. Здесь женский туалет, а это явно мужик.
But that doesn't mean you can go inside a ladies' toilet. Но это не значит, что вы можете зайти в женский туалет.
So your name is like the sign. "Ladies Washroom"? Значит, вас зовут как на знаке "женский туалет"?
Charlie-1 is heading to the ladies' toilet. Чарли-1 идет в женский туалет.
A woman in her 40s alleged that he had entered the ladies toilets and spied under one of the cubicles at her. Женщина в возрасте старше 40 лет заявила, что Эдвардс вошёл в женский туалет и подглядывал за ней из-под одной из кабинок.
Больше примеров...