Английский - русский
Перевод слова Ladies

Перевод ladies с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дамы (примеров 4580)
There she goes, ladies and gentlemen. Дамы и господа, поблагодарим Энди.
All right, ladies, grab your date and get on the dance floor! Итак, дамы, хватайте своих кавалеров и вперёд на танцпол!
Ladies and gentlemen... our guests of honor have arrived. Дамы и господа... прибыли наши почётные гости.
Ladies and Gentlemen, here concludes our first newsletter. Дамы и господа, на этом наш выпуск завершен.
Ladies, I need a single-file line. Дамы, встаньте в одну очередь.
Больше примеров...
Леди (примеров 1836)
Sit down with such lovely young ladies. О, сидеть рядом с такими юными леди.
I'm heading out to Hollis, see if I can help those ladies figure out who's harassing 'em. Я направляюсь в Холлис, посмотреть, смогу ли я помочь тем леди вычислить, чьим нападкам они подвергаются.
If I were to request for Margaret to take part, forgive me if this offends, ladies, but we'd be laughed off the park. Если я попрошу, чтобы Маргарет приняла участие... простите, леди, если это заденет, но над нами будет смеяться всё поле.
How do you ladies walk in those heels? Как леди ходят на таких каблуках?
Ladies and gentlemen Ask him your questions... and he will answer you fully and freely. Mr. Memory. Леди и джентльмены, задавайте вопросы, и он ответит на них... подробно и точно.
Больше примеров...
Дам (примеров 380)
You know, the great thing is, the ladies here are all synced up. Знаете, удивительно, что у дам здесь синхронизируется цикл.
Nothing turns the ladies off more, than a jungle coming out of your nostrils. Ничто не отпугивает дам сильнее, чем джунгли, торчащие из ваших ноздрей.
Gentlemen who haven't got ladies are asked to eat out as far as possible in the next few days. Джентльмены без дам в течение ближайших нескольких дней приглашаются по возможности принимать пищу на стороне.
Chasing the ladies, Mako style? Бьёшься с триадами? А может, очаровываешь дам?
Can I ask the ladies not to sing when they're walking alone at night? Можно попросить дам не петь, когда они идут ночью одни?
Больше примеров...
Девушки (примеров 324)
It's always the most beautiful ladies who hurt you the worst. Самые красивые девушки в мире всегда ранят вас больнее всего.
Girls, why don't we settle this like ladies... Девушки, почему бы нам не уладить все, как леди...
Come on, work it, ladies! Давайте, работайте, девушки!
Good night, ladies. Спокойной ночи, девушки.
Ladies, very, very impressive. Девушки, это очень впечатляет.
Больше примеров...
Дамочки (примеров 255)
I get why you ladies might be hesitant. Я понимаю, почему вы сомневаетесь, дамочки.
You ladies need to grow a pair. Вам пора бы повзрослеть, дамочки.
What are you ladies up to? А что вы дамочки тут делаете?
Good news, ladies. Хорошие новости, дамочки.
Ladies, group photo. Дамочки, групповое фото.
Больше примеров...
Женский (примеров 60)
Come on, I'll sneak you in the ladies'. Давай я отведу тебя в женский.
The only golf we'll watch is ladies' golf, and we're not watching that. Единственный гольф, что мы будем смотреть будет женский гольф, но мы его не смотрим.
Right for Gents. Left for Ladies. Направо - мужской, налево - женский.
So your name is like the sign. "Ladies Washroom"? Значит, вас зовут как на знаке "женский туалет"?
It's an all ladies college. Это больше не женский колледж
Больше примеров...
Женщин (примеров 234)
I just like to look at pretty ladies on the Internet. Я люблю разглядывать красивых женщин в Интернете.
The difference between those three ladies and me... is that there's no shame in how they make their money. От этих трёх женщин меня отличает то... что для них нет ничего постыдного в том, как они зарабатывают свои деньги.
Pretty good with the ladies there, Mr. Stark? Вы - любимец женщин, мистер Старк?
I'm catnip to the ladies. Я - магнит для женщин.
The courtier's, soldier's, scholar's, eye, tongue, sword... and I of ladies most deject and wretched that sucked the honey of his music vows Меч воина, глаз царедворца, ученого язык, А я, из женщин мира Более несчастной И сожаления достойной нет!
Больше примеров...
Девушек (примеров 160)
It scores pretty big with the ladies, too. А так же это отлично действует на девушек.
Lastly, if any of you do not have Valentine's Day plans, you are welcome to join me for single ladies' chocolate fondue in Pierson's Hall. И последнее, если у кого-то нет планов на Валентинов День, приглашаю вас присоединиться ко мне на шоколадное фондю для одиноких девушек, в Пирсонс Холл.
So, you and Mr. Malone were never in the ladies' hotel room at the same time? Значит вы с мистером Мэлоуном не были в комнате девушек в одно время?
That's all right. I like my ladies rough. Отлично, люблю строптивых девушек.
Good luck keeping the ladies away. От девушек отбою не будет.
Больше примеров...
Женщины (примеров 164)
The most lascivious ladies of the Roman Empire have come today... to perform their patriotic beauties for all. Самые похотливые женщины Римской империи... пришли сюда сегодня, чтобы выполнить свой патриотический долг!
You ladies catch cold in a jiffy. Вы, женщины, вечно простужаетесь моментально.
Resource persons from amongst distinguished women, visiting female dignitaries, scholars and ladies of high rank speak at these functions exclusively to female audiences. Высокообразованные уважаемые женщины, женщины-сановники, ученые и дамы из высшего общества рассказывают о своей деятельности исключительно в женской аудитории.
Ladies, you may leave. Женщины, вы можете идти.
In The Ladies' Grievance Gournay complained that women did not own property, exercise freedom, or have access to public office. В «Горе дам» Мари сетовала на то, что женщины не могут владеть собственностью, быть свободными и иметь доступ к государственным должностям.
Больше примеров...
Дамам (примеров 145)
I believe the ladies are needed in the drawing room with Mrs. Wattlesbrook. Полагаю, дамам пора возвращаться в зал к миссис Уотлсбрук.
The girls who work here do not qualify as ladies, then? Девушки, которые здесь работают к дамам не относятся, значит?
Tuesday night is ladies night, where ladies... Ночь вторника - ночь дам, когда дамам наливают почти даром...
In truth, I fear I've not always been as kind to the ladies as I should have or, indeed, as they deserve. По правде говоря, боюсь, я не всегда был столь добр к дамам, как мне следовало или, в каком-то смысле, я вел себя как они того заслуживали.
I have to see the ladies' has been set up, sell raffle tickets, and 101 other things besides. Мне нужно помочь другим дамам, продавать лотерейные билеты и делать еще 100 и 1 вещь.
Больше примеров...
Девочки (примеров 149)
This Saturday night, we are proud to present, ladies and gentlemen... Девочки и мальчики, в этот субботний вечер мы рады представить человека, которого мы все ждали.
Bart's here for my brand of bliss today, ladies. Барт пришел сюда за моим фирменным блаженством, девочки.
Both my special ladies running Fancie's, like it was a family business. Обе мои любимые девочки управляют "Фэнсис," как будто это семейный бизнес.
It features young ladies posed as schoolgirls. Там девочки изображают школьниц.
Very clever, ladies. Как остроумно, девочки.
Больше примеров...
Дамами (примеров 118)
Sure, he had a couple beers, chatted up a few ladies as usual. Конечно, он выпил пару пива, поболтал с несколькими дамами как обычно.
Painted ladies who give an electronic wink, who lower their fans. С нарисованными дамами, которые умеют подмигивать, опуская свой веер.
I think you need to apologize to these ladies. Я думаю вам нужно извиниться перед этими дамами.
Why do you have to be so tough on the ladies, Gary? Почему ты так жесток с дамами, Гэри?
Yes, always had the mad skills with the ladies. [chuckling] Да, никогда не умел обращатся с дамами.
Больше примеров...
Дамской (примеров 17)
This is especially true for the presentation of ladies fashion with female mannequins, where wigs are more or less essential. Это особенно верно для представления дамской моды с женскими манекенами, где парики являются более или менее существенными.
The area bounded by 14th and 23rd Streets between Sixth Avenue and Broadway was soon dubbed Ladies' Mile. Участок между 14-й и 23-й улицами и Шестой авеню и Бродвеем вскоре окрестили Дамской милей.
She's in the ladies' convenience. Она в дамской комнате.
In the ladies' restroom, they have some sort of an Internet toilet. В дамской уборной у них какой-то интернет-унитаз.
There was a magazine in the ladies' waiting room at King's Cross. Из журнала в дамской комнате на Кинг'с Кросс.
Больше примеров...
Дамочек (примеров 56)
It makes you invisible to the deer and irresistible to the ladies. Оно делает тебя невидимым для оленя и неотразимым для дамочек.
It's for nice ladies, housewives. Это для хороших дамочек, домохозяек.
Got to stay fresh for e ladies, right? Нужно оставаться свежим ради дамочек, так ведь?
You see those two ladies I got showing? Видишь этих двух дамочек, которых я учу?
Lots of crazy ladies online. Там куча странных дамочек.
Больше примеров...
Фрейлин (примеров 30)
And also that your daughters will join my household as my ladies? И на то, что ваши дочери присоединятся к моему двору в качестве фрейлин.
Many of the Queen's ladies of the bedchamber were wives of Whigs, and Peel expected to replace them with wives of Tories. Многие из фрейлин королевы были жёнами вигов, и Пиль собирался заменить их жёнами тори.
One of her special ladies. Одна из особенных фрейлин.
I'll bring some ladies to attend you. Я пришлю вам фрейлин.
Isabel, see that the ladies are prepared. Скорее в покои. Изабель, зови фрейлин! Изабель, скорее!
Больше примеров...
Женский туалет (примеров 13)
On the plus side, there won't be such a... queue in the ladies'! Единственный плюс, что теперь не будет очереди в женский туалет!
Well, is it all right if I take a quick look in the Ladies? Позвольте, я загляну в женский туалет?
The road to Damascus, except for me it was the ladies lavatory. Обрела на дороге в Дамаск, правда, в моём случае, это был женский туалет.
Charlie-1 is heading to the ladies' toilet. Чарли-1 идет в женский туалет.
A woman in her 40s alleged that he had entered the ladies toilets and spied under one of the cubicles at her. Женщина в возрасте старше 40 лет заявила, что Эдвардс вошёл в женский туалет и подглядывал за ней из-под одной из кабинок.
Больше примеров...