| All right, I'll hear your motions, ladies first. | Итак, я выслушаю все ваши прошения, дамы вперёд. |
| Mr. Premier, ladies and gentlemen, I give you Professor David Hagen. | Господин премьер-министр, дамы и господа, представляю вам профессора Дэвида Хагена. |
| Ladies and gentlemen, I'm Burt Wonderstone. | Дамы и господа, я Бёрт Уандерстоун. |
| Ladies and gentlemen, here to throw out the first pitch tonight, we are honored to introduce the vice president of the United States, | Дамы и господа, здесь присутствует, чтобы сегодня вечером сделать первую подачу, мы имеем честь представить, вице-президент Соединенных Штатов. |
| Ladies... the dwarves have been thinking. | Дамы... гномы тут подумали... |
| All right, ladies and gentlemen, let's poke. | Хорошо, леди и джентльмены, начинаем тыкать. |
| He's up in the Swiss Alps, ladies and gentlemen. | Теперь он в швейцарских Альпах, леди и джентльмены. |
| Lords and ladies, welcome to the FIRST Robotics Southern California Regional Competition! | Лорды и леди, добро пожаловать на первые роботехнические региональные соревнования Южной Калифорнии! |
| I refer, ladies and gentlemen, to that will-o'- the-wisp of the bounding main. | Леди и джентльмены, я имею в виду храбреца из Чарльстона капитана Ретта Батлера! |
| Ladies and gentlemen of the jury, forgive me if I seem distracted. | Присяжные леди и джентльмены, прошу прощения, если я кажусь рассеянным. |
| You're not like the other court ladies. | Вы не похожи на остальных придворных дам. |
| Tuesday night is ladies night, where ladies... | Ночь вторника - ночь дам, когда дамам наливают почти даром... |
| Fifteen large and luscious ladies! | Пятнадцать больших и сочных дам! |
| These ladies have plenty to go around. | Этих дам хватит на всех. |
| Chasing the ladies, mako style? | А может, очаровываешь дам? |
| That sounded a lot funnier in the ladies. | От девушки такое слышать намного более странно. |
| Look, ladies, I already have a true love. | Девушки, у меня уже есть истинная любовь. |
| A couple of ladies are coming to bust up your little boys' club. | Две симпатичные девушки намерены осквернить своим присутствием ваш маленький междусобойчик. |
| I have a job to do, and if you ladies want to graduate, so do you. | У меня есть работа, которую нужно выполнять, поэтому, если вы, девушки, хотите закончить школу, то она есть и у вас. |
| But meanwhile, can I get you ladies some coffee? | Ну а пока, девушки, не хотите ли кофе? |
| That, ladies, is how you treat a waitress. | Вот так, дамочки, следует относиться к официанткам. |
| All right, all you single ladies... | Итак, одинокие дамочки... |
| Get going, ladies. | Не располагайтесь, дамочки. |
| Here's the deal, ladies. | Так вот, дамочки... |
| These ladies are armed and angry. | Эти дамочки вооружены и сердиты. |
| And this is what you get for gambling on ladies' tennis and owing us $25,000. | Это тебе за то, что ставишь на женский теннис и задолжал нам $25,000. |
| The most famous school in the town, according to The Good Schools Guide, is Cheltenham Ladies' College (founded in 1853). | Самая известная школа в городе, согласно Гуд скулс гайд, является Челтнемский женский колледж (основанный в 1853). |
| Only man ever found fulfilment in a Boston Maine Railway in the ladies' can. | Единственный мужчина, заглянувший в женский туалет бостонского поезда. |
| HE SAID, "USE THE LADIES'." | ќн сказал ди в женский. |
| Al-Raha Ladies' Beach; | женский пляж "Аль-Раха"; |
| It's something grown-up ladies have. | Это то, что бывает у взрослых женщин. |
| And even worse, you're making me stop two ladies from going at it. | И даже хуже, вы вынуждаете меня разнимать двух женщин. |
| The difference between those three ladies and me... is that there's no shame in how they make their money. | От этих трёх женщин меня отличает то... что для них нет ничего постыдного в том, как они зарабатывают свои деньги. |
| We need someone to perform our wedding but they're all boring or annoying or keep staring at the ladies. | Нам нужен кто-то, кто проведёт церемонию, но попы все ужасно скучные и занудные или слишком любят пялиться на женщин. |
| It originally appeared in the Ladies Home Journal in December 1926. | Впервые опубликована как иллюстрация в «Домашнем журнале для женщин» в декабре 1926 года. |
| You know, for a married guy, you seem to be noticing a lot of single ladies. | Знаешь, для женатого парня ты замечаешь слишком много одиноких девушек. |
| So, tell me, Mr Selfridge, do you often run riot with ladies in your store? | Итак, признайтесь, мистер Сэлфридж, часто вы приводите девушек в магазин и даёте себе волю? |
| They're calling those ladies "The Cupcake Captives," calling that guy "The Cupcake Captor," and calling the whole thing "The Cupcake Catastrophe." | Тех девушек называют "Кексовыми пленницами", парня прозвали "Кексовым поработителем", а всю эту историю - "Кексовой катастрофой". |
| You have a much better chance of impressing and charming the 'ladies' if you lay on a thick French accent and breathe some nonsense in their ears. | Шансы обаять девушек значительно повышаются, когда вы шепчете им на ушко всякий бред с сильным французским акцентом. |
| If it wouldn't offend them, could you ask your lovely ladies to step outside? | Нисколько не хочу обижать девушек, но не могли бы вы попросить ваших прекрасных дочерей выйти? |
| Some ladies in Mega Lo Mart tried to stop him. | А потом какие-то женщины в Мегамол Марке пытались его остановить. |
| Young ladies are encouraged to empower themselves at all times regardless of the situation. | Молодые женщины побуждаются всегда отстаивать свои права независимо от ситуации. |
| Before the war, before Tom... ladies lived there like the two of us. | До войны, до Тома... женщины жили там как двое из нас. |
| Noble men and women, ambassadors and centurions, ladies and babies who've never even seen a cow. | Знатные мужчины и женщины, послы и центурионы, и дети, никогда не видевшие ни одной коровы. |
| I bet you like the ladies. | Спорю, тебе нравятся женщины. |
| If you can sell frocks to posh ladies without scaring 'em. | Ты же не боишься продавать платья шикарным дамам. |
| You ladies look like you could use a drink. | Вам, дамам, похоже не помешает выпить. |
| Do you trust all those knights and ladies, stable boys and serving girls? | Вы доверяете всем этим рыцарям и дамам, конюхам и служанкам? |
| So you'd think he'd devote all of his time to the ladies, what with fear and food off of the table. | Кажется, он должен бы уделять все свое время дамам, раз страх и поиск еды ему неведомы. |
| Did you know that average fiancés let their ladies take them to cake tastings? | А ты знаешь, что женихи обычно позволяют своим дамам водить их под ручку? |
| Is there anything one of our ladies can help you with? | Наши девочки могут вам чем-то помочь? |
| We all had our first times, too, right, ladies? | У нас всех был первый раз, правда, девочки? |
| Ladies, I would like you to meet Gracie Lou Freebush from New Jersey. | Девочки, это Грейси Лу Фрибуш из Нью-Джерси. |
| Where are you ladies from? | Откуда вы родом, девочки? |
| Ladies, this is Cedric. | Девочки, это Седрик. |
| You have to be nice and sweet with the ladies. | Ты должна быть хорошей и милой с дамами. |
| I don't need luck where the ladies are concerned. | С дамами мне удача не обязательна. |
| I don't need your help with no ladies. | Мне не нужна твоя помощь с дамами. |
| Shane, meet the ladies. | Шейн, познакомься с дамами. |
| How was it with the ladies? | Как прошло с дамами? |
| She was just in the audience having a hoot of a time with a bunch of rowdy ladies. | Она была среди публики в зале, веселилась в довольно шумной дамской компании. |
| How about we don't give that little ladies' organization the full amount they're asking for? | "Что скажете, если мы не дадим той маленькой дамской организации всю запрашиваемую ими сумму?" |
| She's in the ladies' convenience. | Она в дамской комнате. |
| In the ladies' restroom, they have some sort of an Internet toilet. | В дамской уборной у них какой-то интернет-унитаз. |
| She's in the ladies'. | Она в дамской комнате. |
| I satisfy ladies even bigger than you. | Я удовлетворял дамочек даже побольше чем ты. |
| The guy at the res clinic said he was popular with the ladies. | Тот парень из клиники резервации сказал, что доктор пользовался популярностью у дамочек. |
| And right now, it's the two ladies I like. | И прямо сейчас я предпочитаю этих двух дамочек. |
| One of these ladies is likely to come over here and try to talk me into a toupee. | Одна из этих дамочек похоже приходила сюда и пыталась втюхать мне парик. |
| Lot of ladies at those parties. | А сколько дамочек посещают эти вечеринки. |
| But no longer one of Mary's ladies. | Но больше не как одна из фрейлин Марии. |
| You need to wait for Mary and her ladies, or they'll be trapped. | Ты должна дождаться Марию и ее фрейлин или они попадут в ловушку. |
| We want to know which of the Queen's Ladies share your beliefs. | Мы хотим знать, кто из фрейлин королевы разделяет... ваши убеждения. |
| I am one of Catherine's ladies. | Я одна из фрейлин Екатерины. |
| She entered the theater in royal style escorted by the ladies of her court and her personal guard. | Она вошла в театр как королева в в сопровождении своих фрейлин и личной охраны. |
| Maybe she didn't expect us to go into the ladies. | Может, она не думала, что мы пойдем в женский туалет. |
| The road to Damascus, except for me it was the ladies lavatory. | Обрела на дороге в Дамаск, правда, в моём случае, это был женский туалет. |
| But that doesn't mean you can go inside a ladies' toilet. | Но это не значит, что вы можете зайти в женский туалет. |
| Only man ever found fulfilment in a Boston Maine Railway in the ladies' can. | Единственный мужчина, заглянувший в женский туалет бостонского поезда. |
| A woman in her 40s alleged that he had entered the ladies toilets and spied under one of the cubicles at her. | Женщина в возрасте старше 40 лет заявила, что Эдвардс вошёл в женский туалет и подглядывал за ней из-под одной из кабинок. |