| It's all part of the process, ladies. | Это все - часть обучения, дамы. |
| Do not try that at home, ladies and gentlemen! | Не пробуйте это дома, дамы и господа! |
| Ladies, it is now my great pleasure to introduce Mrs. Margaret Schroeder. | Дамы, а теперь с превеликими удовольствием представляю вам миссис Маргарет Шредер |
| Ladies and gentlemen thank you for your warm welcome and your presence here this evening. | Дамы и господа, спасибо за гостеприимство, и за то, что вы пришли сегодня. |
| Ladies, please, with all this clatter | Дамы, прошу вас. |
| I didn't do anything, except being charmed by these two lovely ladies. | Я ничего не делал, разве что полюбил этих милых леди. |
| Ladies, thank you for your company. | Леди, спасибо Вам за вашу компанию. |
| Ladies and gentlemen, the world famous Little Sebastian. | Леди и джентельмены, встречайте мировую знаменитость - Малыша Себастьяна. |
| Ladies and gentlemen, can you follow us, for your own safety? | Леди и джентльмены, можете идти за нами, ради вашей безопасности? |
| Ladies, hurry back. | Леди, торопитесь вернуться! |
| Gentlemen who haven't got ladies are asked to eat out as far as possible in the next few days. | Джентльмены без дам в течение ближайших нескольких дней приглашаются по возможности принимать пищу на стороне. |
| I'm not Hitchcock when it comes to the ladies. | Я не Хичкок, когда дела касается дам. |
| You're the ladies' man. | Да ты любитель знатных дам, парень. |
| I was pointing out to these ladies the metaphors of perversion. | Я только что обратил внимание этих милых дам на метафоры извращений. |
| Will none of the ladies have you? | Будет ни одна из дам вы? |
| You young ladies are so accomplished. | Вы, молодые девушки так терпеливы. |
| Gentlemen... the ladies will stay for one hour. | Пожалуйста. Девушки остаются на час. |
| I like the ladies, the ladies like me. | Я люблю девушек, девушки любят меня. |
| Well, ladies first. | Ну, девушки вперед. |
| All young ladies are accomplished! | Все молодые девушки так образованы: |
| You ladies can't be in here. | Дамочки, вы не можете здесь находиться. |
| You turn this down, ladies, and you'll see what deep pockets can do. | Вы отказались, дамочки, а теперь увидите, на что способны толстосумы. |
| Perhaps the ladies would like a closer look? | А может, дамочки хотят посмотреть поближе? |
| Vegas awaits, ladies. | Вегас ждёт, дамочки. |
| Does this not shock you, ladies? | Это вас не шокирует дамочки? |
| Come on, I'll sneak you in the ladies'. | Давай я отведу тебя в женский. |
| And I've been known to walk into the ladies' bathroom. | И меня не раз видели входящим в женский туалет. |
| It's... ladies tennis. | Это... женский теннис. |
| She's taking over the ladies' committee, and helping raise money to re-hang the bells, organising work parties to dig out the culverts and making life perfect and acting like a saint. | Она возглавляет женский комитет, помогает собирать деньги на восстановление колоколов, организовывает раскапывание водоводов, делает жизнь в деревне идеальной, и вообще она святая. |
| HE SAID, "USE THE LADIES'." | ќн сказал ди в женский. |
| Men don't like taking orders from ladies. | А мужчины не любят получать приказы от женщин. |
| The "Kiandra Snow Shoe Club" held separate ski races for both ladies and children as early as 1885. | Лыжный клуб «Kiandra Snow Shoe Club» устраивал раздельные гонки для женщин и детей как минимум в 1885 году. |
| Sir, I swear to you, I did not kill your wife or the other ladies. | Мистер Скотт? Сэр, клянусь вам, я не убивал вашу жену и других женщин. |
| Fluoride can control minds? Like, you can use it to make ladies do stuff? | То есть, можно заставить женщин делать разные вещи? |
| In 2010 she was rated among "25 most successful business ladies in Ukraine", and in 2011 she was rated 10th among "100 most influential women of Ukraine". | В 2010 году она попала в рейтинг «25 самых успешных бизнес-леди Украины»(23-е место), а в 2011 заняла 13-е место в рейтинге «100 самых влиятельных женщин Украины». |
| But first, we must decide which of these ladies might brighten that face. | Но сначала нам нужно решить, которая из этих девушек вернет улыбку на это лицо. |
| I'll have you know I come from a long line of ladies who know their way around a pitchfork. | Я вам докажу, что я из тех девушек, которые знают, как кидать сено. |
| They're calling those ladies "The Cupcake Captives," calling that guy "The Cupcake Captor," and calling the whole thing "The Cupcake Catastrophe." | Тех девушек называют "Кексовыми пленницами", парня прозвали "Кексовым поработителем", а всю эту историю - "Кексовой катастрофой". |
| Miss Robichaux's Academy for Exceptional Young Ladies was established as a premiere girls' finishing school in 1790. | Академия для Необычных Девушек Мисс Робишо была основана как первый пансион для девочек в 1790. |
| Well, let me ask this, 'cause everyone wants to know, especially the ladies - any girlfriends? | Ладно, позвольте спросить вот что, потому что все хотят знать, особенно дамы... что насчет девушек? |
| These nice ladies are going to look after you for a little while. | Эти милые женщины, присмотрят за тобой какое-то время. |
| Look, those ladies are jealous. | Смотри, эти женщины за жалюзи. |
| Josh Groban likes his ladies to pop, so... | Джош Гробан любит, когда его женщины выделяются из толпы, так что... |
| I was a trusted senior ladies maid to a good woman in a rich and respectable household. | Я была камеристкой хозяйки дома, хорошей, достойной женщины в богатом и респектабельном доме. |
| Besides he's a mighty fine actor and if the ladies must fall in love with him he can't help it. | Кроме того, он прекрасный актёр, и если женщины влюбляются в него, он может им помочь». |
| I thought men always wrote ladies notes when they send presents. | Я думала мужчины всегда пишут дамам записки. |
| This thing will knock you out if you can't speak nice to ladies. | Этот типчик даст тебе в рожу, если будешь дамам грубить. |
| Well, as a courtesy to the ladies present. | Ну что ж, из уважения к присутствующим дамам. |
| He had quite the way with the ladies. | Был весьма неравнодушен к дамам. |
| Ladies don't like swearing. | Дамам не нравится ругань. |
| I have all my ladies with me now. | Теперь все мои девочки со мной. |
| Thank you for a great class today, ladies. | Спасибо вам за отличное занятие, девочки. |
| Let's see what you're made of, ladies. | Посмотрим, на что вы способны, девочки. |
| Don't worry about it, ladies. | Не тревожьтесь об этом, девочки. |
| The ladies are away, the boys will play. | Девочки гуляют - мальчики играют. |
| When you visited my school with those two charming ladies. | Когда ты посетил мою школу с двумя милыми дамами. |
| Mad play from the ladies in strange new towns, strange new beds. | Сумашедшие игры с дамами в странных новых городах, странные новые постели. |
| He's been striking out with the ladies. I figured a little man time might do him some good. | У него нелады с дамами, я прикинул, отдых в мужской компании пойдет ему на пользу. |
| He had an eye for the ladies, alright. | Он действительно интересовался дамами. |
| Or should I say "ladies"? | Или вас величать дамами? |
| This corridor leads to the ladies toilets. | Этот коридор ведет в дамской туалет. |
| Why were you in the ladies' change room? | Что ты делал в дамской гримёрке? |
| How about we don't give that little ladies' organization the full amount they're asking for? | "Что скажете, если мы не дадим той маленькой дамской организации всю запрашиваемую ими сумму?" |
| Why are you going in the ladies' restroom? | Почему ты дамской комнате? |
| She's in the ladies'. | Она в дамской комнате. |
| And right now, it's the two ladies I like. | И прямо сейчас я предпочитаю этих двух дамочек. |
| It makes you invisible to the deer and irresistible to the ladies. | Оно делает тебя невидимым для оленя и неотразимым для дамочек. |
| So the men here work 17 hours a day, so there are some lonely ladies here. | Мужчины работают здесь по 17 часов в сутки, поэтому тут полно одиноких дамочек. |
| I suppose if you want to impress the ladies. | Валяй, если решил впечатлить дамочек. |
| Mikanos is loosely based on another character I do, Spiros, who is more about the ladies. | В большей степени Миканос основан на другом моём персонаже, Спиросе, который больше по части дамочек. |
| But no longer one of Mary's ladies. | Но больше не как одна из фрейлин Марии. |
| As one of my ladies so that our children can grow up to be as close as we are. | Как одна из моих фрейлин, чтобы наши дети могли расти и быть также близки, как и мы. |
| I was bound to notice that one of your ladies announced me. | Я заметил, что о моем прибытии вам доложила одна из фрейлин. |
| And her ladies, Lola and Kenna. | и ее фрейлин - Лолу и Кену. |
| But you will make me one of your ladies, won't you? | Но ты же сделаешь меня одной из своих фрейлин? |
| On the plus side, there won't be such a... queue in the ladies'! | Единственный плюс, что теперь не будет очереди в женский туалет! |
| Maybe she didn't expect us to go into the ladies. | Может, она не думала, что мы пойдем в женский туалет. |
| And I've been known to walk into the ladies' bathroom. | И меня не раз видели входящим в женский туалет. |
| So your name is like the sign. "Ladies Washroom"? | Значит, вас зовут как на знаке "женский туалет"? |
| A woman in her 40s alleged that he had entered the ladies toilets and spied under one of the cubicles at her. | Женщина в возрасте старше 40 лет заявила, что Эдвардс вошёл в женский туалет и подглядывал за ней из-под одной из кабинок. |