| So with all that in mind, ladies and gentlemen, I would like to take you on a journey to a completely separate part of Earth as I transform the Sydney Opera House into a smoky downtown jazz bar. | Так что учитывая всё это, дамы и господа, я хочу отправить вас в путешествие в совершенно другую часть Земли, пока я превращаю Сиднейский оперный театр в дымный джаз-бар в центрё города. |
| There you go, ladies. | Это для вас, дамы. Оооу. |
| Ladies and gentlemen, this - Answer the question! | Дамы и господа, этот... |
| John: Ladies and gentlemen, behold. | Дамы и господа, смотрите. |
| Ladies and gentlemen of the press, | Дамы и господа журналисты, |
| You stick swords into young ladies, they're bound to turn nasty. | Вы втыкаете мечи в юных леди, они обязаны разозлиться. |
| But the ladies and gentlemen want to see if pizza is... | Но леди и джентльмены хотят увидеть как пицца... |
| Ladies, ladies, all of you. | Леди, леди, вы что. |
| Ladies, hold that thought, all right? | Леди, подождите меня немного, ладя? |
| I assure you ladies that in no way reflects my ability to throw an un-buttered softball. | И, уверяю вас, леди, что это ни в коей мере не отражает мои способности кидать не намасленный софтбол. |
| First, some amusing trinkets for the ladies. | Прежде всего, несколько забавных фокусов для дам. |
| No offense, but I've had my fair share of ladies. | Без обид, но у меня было много дам. |
| Look at these ladies. | Взгляни на этих дам. |
| I read in Variety Spice, my lord, that manual labour in the farmyard is intensely fashionable for ladies of a discerning temperament. | Я прочитал в журнале, милорд, что ручной труд сейчас в большой моде среди дам, отличающихся темпераментом. |
| Ladies' safety is at risk. | Безопасность дам под угрозой. |
| Ladies and gentlemen, the Onyx Girls. | Дамы и господа, Девушки Оникс. |
| Okay, ladies, please. | Ладно, девушки, пожалуйста. |
| Hold it right there, ladies. | Ни с места девушки. |
| So, ladies of CRU, why settle for the same old fraternity guys? | Хэй, девушки УКР, зачем зацикливаться на приевшихся парнях из братств? |
| Ladies, you're up! | Девушки, теперь вы! |
| Are you ladies ready? | Ну что, дамочки, готовы? |
| What are you ladies drinking? | Что вы, дамочки, будете пить? |
| The ladies will love us. | Все дамочки будут наши! |
| Are we finished ladies? | Вы закончили, дамочки? |
| [sighs] All right, ladies, we're here. | Ладно, дамочки, мы пришли. |
| The road to Damascus, except for me it was the ladies lavatory. | Обрела на дороге в Дамаск, правда, в моём случае, это был женский туалет. |
| And it's not even ladies' night. | А сегодня даже не женский день. |
| But that doesn't mean you can go inside a ladies' toilet. | Но это не значит, что вы можете зайти в женский туалет. |
| A reminder that the Ladies Auxiliary will be having their bake sale this Sunday, and a special collection box has been set up in the back of the church to replace the money that was stolen from the rectory after last week's Mass. | Напоминаю, что женский комитет в воскресенье проводит продажу выпечки, и что в задней части церкви установлен специальный ящик для сбора пожертвований, чтобы возместить деньги, которые были украдены после мессы на прошлой неделе. |
| I like the way ladies smell. | Мне нравится женский запах. |
| You must take off your hats in the presence of ladies. | Нужно снимать шляпы в присутствии женщин. |
| I think from that moment I decided I want to create clothes for ladies. | Думаю, именно тогда я решил, что хочу одевать женщин. |
| I thought I made it quite clear that ladies are not allowed in the rooms. | Я вам говорила - женщин приводить нельзя. |
| One of the most significant gains for Bahraini women from the reform project is the appointment of six ladies to the Consultative Council. | Введение в состав Консультативного совета шести женщин стало одним из наиболее значительных результатов реформ для женщин Бахрейна. |
| Mom, I got all this great stuff for you and the neighborhood ladies! | все эти вещи я привез для тебя и женщин по соседству. |
| He's got so many ladies, he can't remember. | У него так много девушек, что он не помнит, которая из них. |
| This one's for all you ladies out there. | Эта песня для всех девушек здесь. |
| The seven performers were selected from the ladies of court in large part for their attractiveness. | Семь девушек из числа придворных дам, участвовавших в представлении, были выбраны благодаря их привлекательности. |
| You look at the ladies and see them move their parts? | Смотрите на девушек и повторяйте движения. |
| However, the vocational training is not just limited to the development of a quilting participants in the girls club centres have learned tailoring and how to make soft toys, ladies' purses, jewellery and beauty products. | Тем не менее профессиональное обучение не ограничивается созданием одного лишь вышивального кооператива; в рамках проекта «Клубные центры» девушек обучают шитью одежды, изготовлению мягких игрушек, дамских сумочек, ювелирных изделий, а также изготовлению и применению косметических средств. |
| You know, kids with colds, pregnant ladies. | Детишки с простудой, беременные женщины. |
| I think that the ladies that you work with are counting on you to cover for them this afternoon. | Я думаю, что женщины, с которыми ты работаешь считют, что ты подменишь их сегодня вечером |
| That's ladies' perfume, with a top note of orange mixed with bitter almond - that's not a young woman's fragrance. | Этот женский парфюм, с верхней нотой апельсина, смешанной с горьким миндалём... это не аромат для молодой женщины. |
| And boy, did he have a way with the ladies. | А как женщины его любили. |
| I bet you like the ladies. | Спорю, тебе нравятся женщины. |
| Master says you may join the ladies this evening. | Хозяин сказал, что сегодня вечером ты можешь присоединиться к дамам. |
| Well, as a courtesy to the ladies present. | Ну что ж, из уважения к присутствующим дамам. |
| Well, you can't serenade the ladies with the drums. | Ну, нельзя же петь серенаду дамам с барабанами. |
| Did you ladies have fun twisting the knife this afternoon? | Весело ли дамам? Поворачивать нож сегодня днем? |
| We ladies can only be more intrigued and savour our anticipation, until he does visit, which will be very soon, I'm sure. | Нам, дамам, остается лишь еще больше озадачиваться и наслаждаться ожиданием, пока он не приедет, что, я уверена, случится очень скоро. |
| How's the water tonight, ladies? | Как мы сегодня, без воды, девочки? |
| Don't worry about it, ladies. | Не тревожьтесь об этом, девочки. |
| We got serious business to do today, ladies. | Сегодня вам предстоит серьезная работа, девочки. |
| Listen ladies, gang will not leave you alone until you order milk! | Послушайте, девочки, ничего вам не подадут, пока вы не закажете молока! |
| Let's Koetk ladies and gentlemen, | И построим мы "Сукка"(шалаш), мальчики и девочки |
| Well, I do pretty darn well with the ladies. | Я веду себя достаточно заботливо с дамами. |
| Sorry you have zero luck with the ladies. | Сочувствую, что тебе не везёт с дамами. |
| Look. They don't allow kids and I'm going to be talking to ladies in there. | Детей туда не пускают, и я буду общаться там с дамами. |
| More problems with the ladies? | Снова проблемы с дамами? |
| Make friends with big ladies. | Подружись с крупными дамами. |
| She was just in the audience having a hoot of a time with a bunch of rowdy ladies. | Она была среди публики в зале, веселилась в довольно шумной дамской компании. |
| Mrs. Parriott, I am so sorry about the hand soap in the ladies' powder room. | Мисс Пэрриэт, простите за то мыло в дамской комнате. |
| She's in the ladies'. | Она в дамской комнате. |
| Man in the ladies. | Мужчина в дамской комнате. |
| We specialize in production of ladies' blouses, which constitute 70% of our manufacture, 30% is other ladies' clothing manufacture i.e. skirts, jackets, costumes, dresses, trousers, camisoles. | Мы специализируемся в производстве дамской одежды, а вчстности блузок, которые становят 70% нашей продукции, а также делаем юбки, жакеты, костюмы, платья, брюки, жилеты. |
| It true what they say about your ladies? | А правда, что они говорят про ваших дамочек? |
| I satisfy ladies even bigger than you. | Я удовлетворял дамочек даже побольше чем ты. |
| A bunch of ladies said Drake Mcintyre was the best they ever had. | Куча дамочек сказали Дрейк Макинтайр был лучшим, что у них когда-либо было. |
| But, but it's a book, and we can get it for cheap, and there's a lot of crazy cat ladies out there on the Internet that are going to eat it up. | Но это книга, и мы можем получить ее задешево. и есть множество помешанных на кошках дамочек сидящих в Интернете, которые съедят это. |
| Plus guys from the north drink so much they're all beating their ladies. | Плюс ко всему парни с севера много бухают и бьют свои дамочек. |
| Queen Mary, we have troubling word about one of your ladies. | Королева Мария, у нас тревожное известие об одной из ваших фрейлин. |
| For we have discovered certain books in the closets of the Queen's ladies, about which they will be questioned further. | Поскольку мы обнаружили определенные книги... в шкафах фрейлин королевы, ...и в дальнейшем расспросим их об этом. |
| I was bound to notice that one of your ladies announced me. | Я заметил, что о моем прибытии вам доложила одна из фрейлин. |
| One of her special ladies. | Одна из особенных фрейлин. |
| Isabel, see that the ladies are prepared. | Скорее в покои. Изабель, зови фрейлин! Изабель, скорее! |
| So this is what the ladies lounge looks like on the inside. | Так вот как выглядит женский туалет изнутри. |
| Maybe she didn't expect us to go into the ladies. | Может, она не думала, что мы пойдем в женский туалет. |
| He came in about a half hour ago - and went straight into the ladies' bathroom. | Он пришел с полчаса назад, и прямиком прошёл в женский туалет. |
| So your name is like the sign. "Ladies Washroom"? | Значит, вас зовут как на знаке "женский туалет"? |
| A woman in her 40s alleged that he had entered the ladies toilets and spied under one of the cubicles at her. | Женщина в возрасте старше 40 лет заявила, что Эдвардс вошёл в женский туалет и подглядывал за ней из-под одной из кабинок. |