(Chattering) - Evening, ladies. | (Бормочут) - Добрый вечер, дамы. |
Ladies and gentlemen, that's love. | Дамы и господа, это любовь. |
Bet the local girls thought you were quite the charmer And I'll bet the ladies love a man in armor You can guess what we have missed the most | Местные девушки считали тебя неотразимым И клянусь, дамы обожают мужчин в доспехах Угадайте, чего нам не хватает |
John: Ladies and gentlemen, behold. | Дамы и господа, смотрите. |
Ladies, if you'll just... sorry. | Дамы, если позволите... |
And the moon's a-rising, ladies and gents. | луна восходит, леди и джентльмены. |
Ladies and gentlemen, I give you the Birkhoff unmanned tactical robot. | Леди и джентльмены, представляю вам Биркоффского беспилотного тактического робота. |
Ladies and gentlemen... thank you for your patience and understanding. | Леди и джентльмены, благодарю вас за ваше терпение. |
Ladies never held any charm for me. | Леди меня мало привлекают. |
Ladies and gentlemen, the case you have before you today is very simple. | Леди и джентльменны, сегодняшнее дело очень простое. |
I bet it's great with the ladies. | Держу пари, на дам действует великолепно. |
A leaflet dissuading ladies from debauchery? | Листовки, отговаривающие дам от распущенности? |
Gaston, if I could pull you away from these ladies for just a moment; I have something I'd like to ask you. | Гастон, если бы я могла украсть тебя у этих дам только на мгновенье, я бы хотела попросить тебя кое о чем. |
And to impress certain ladies. | И чтобы впечатлить некоторых дам. |
You - You fill out the paperworks for the ladies that get shots. | Вы заполняете бумаги на дам, на которых жалобы поступают. |
The ladies eventually settled the feud, and The Challenge was never taken up. | В конечном итоге девушки погрязли во вражде и The Challenge никогда не был рассмотрен. |
Ladies, ready to join up? Green hat right behind us. | Девушки, готовы поступить к нам на службу? |
Young ladies would take to their smelling salts... whenever he narrowed his eyes. | Девушки падали бы в обморок, только подмигни он им. |
Ladies, come on, please? | Девушки, идем, а? |
Ladies, let go of your pety complaints and let's work together! | Девушки, давайте оставим мелкие жалобы и объединим свои усилия! |
All right, grab all the food you can, ladies. | Ну ладно, хватайте всю еду, что можете унести, дамочки. |
Step away from the gold, ladies, and you won't get hurt. | Отойдете ка подальше от золота дамочки, и мы вам не навредим. |
Six months in, the ladies, we drop it down to an 18, and then a 15, maybe a quick 69 but only if we've just had a bath. | И тут, дамочки, проходит полгода, и наш рейтинг уже "от 18-ти и старше", потом "от 15-ти", потом, может быть, иногда доходит до "69", но только если вы только что из ванной. |
Well, well, ladies. | Так, так, дамочки... |
Well, ladies, let's go. I'm Vauneen. | Так, дамочки, вылезайте. |
He came in about a half hour ago - and went straight into the ladies' bathroom. | Он пришел с полчаса назад, и прямиком прошёл в женский туалет. |
The most famous school in the town, according to The Good Schools Guide, is Cheltenham Ladies' College (founded in 1853). | Самая известная школа в городе, согласно Гуд скулс гайд, является Челтнемский женский колледж (основанный в 1853). |
You starting a ladies' choir? | Ты откроешь женский хор? |
The three Virtues then appear to Christine, and each lady tells Christine what her role will be in helping her build the City of Ladies. | Три аллегорических образа - богини появляются перед ней, и каждая из них говорит Кристине, что поможет ей построить град женский, рассказывая о своей роли в строительстве. |
Ras Al-Akhdar Ladies' Beach; | женский пляж "Рас-аль-Ахдар"; |
But we don't hit older ladies, Tim. | Но мы не сбивали женщин, Тим. |
He had a ladies' public conveniences built. | У него были публичные удобства для женщин. |
It's tailored for ladies but what else can I do on such short notice? | Он сшит для женщин, но что мне еще остается, когда нет времени? |
So you must do pretty good with the ladies. | От женщин, поди, отбою нет? |
Our "Ladies Rest" Program offers on an ongoing basis homeless women in Newark, New Jersey the dignity and helping hands they needs to put their lives back together. | В рамках программы, осуществляемой приютом «Отдых для женщин», бездомным женщинам из города Ньюарк, штат Нью-Джерси, на постоянной основе оказывается психологическая помощь в целях восстановления утраченного ими чувства собственного достоинства и поддержка, необходимая для того, чтобы они смогли вернуться к нормальной жизни. |
Four of our ladies have won keys to Darius' heart. | Четверо девушек получат ключи к сердцу Дариуса. |
The "Come here to me" is, you know, for the ladies. | Фраза "Иди ко мне" это, понимаете, для девушек. |
Miss Robichaux's Academy for Exceptional Young Ladies was established as a premiere girls' finishing school in 1790. | Академия Мисс Робишо для выдающихся молодых девушек была основана как премьера для девушек, которые заканчивали школу в 1790-х. |
He should be crashing into ladies. | Он должен западать на девушек. |
But most attractive to the ladies. | Но крайне привлекателен для девушек. |
Two single ladies on the high seas. | Две одиноких женщины в открытом море. |
Especially not these wonderful, sensitive ladies. | Особенно это чудесные, эмоциональные женщины. |
Dream Russell knows what the ladies like. | Во сне Расселл знает, что из себя представляют женщины. |
I was a trusted senior ladies maid to a good woman in a rich and respectable household. | Я была камеристкой хозяйки дома, хорошей, достойной женщины в богатом и респектабельном доме. |
Do you know how important for ladies to wear expensive ones as we get older? | как важно для женщины носить презентабельные вещи? |
Miss Roberts, do join the ladies. | Мисс Робертс, присоединяйтесь к дамам. |
Man: For the record, Tell the ladies and gentlemen of the jury | Для протокола, скажите дамам и господам присяжным ваше имя. |
You may imagine, sir, how happy I am on every occasion to offer those little delicate compliments, which are always acceptable to ladies. | Можете себе представить, сэр, как я рад всякому случаю делать эти милые комплименты, которые всегда приятны дамам. |
Chivalry dictates that the ladies serve first. | Из благородства позволяем дамам начать. |
Why don't you bring these two gorgeous ladies another round of pahohoes? | Почему б тебе не принести этим двум роскошным дамам ещё по бокалу Пахохоус? |
The ones that say Will Lexington isn't very interested in ladies. | Те что говорят что Уилла Лексингтона девочки не интересуют. |
That means the ladies pocket tips for extras, not you. | Это значит, что за доп. услуги бабло получают девочки, а не ты. |
What are you ladies talking about? | О чем это вы тут, девочки? |
And now, ladies and gentleman, boys and girls... prepare yourselves for the master of the dark arts, the purveyor of forbidden magic, knower of secrets, the Grand Wizard Welkin! | А теперь, леди и джентльмены, мальчики и девочки, приготовьтесь к встрече с магистром тёмных искусств, проводником запретной магии, знатоком тайн, Великим Колдуном Уэлкином! |
Way to go, ladies! | М: Вот так, девочки! |
Mrs. Marshall, I was just discussing membership guidelines with these young ladies. | Миссис Маршалл я лишь обсуждал основные принципы членства в клубе с этими юными дамами. |
My wife is at the club with some ladies. | Моя жена в клубе с дамами. |
That's why you don't score with the ladies! | Вот так и с дамами ты никогда дело до конца не доводишь! |
I meet nice ladies. | Я знакомлюсь с дамами. |
Or should I say "ladies"? | Или вас величать дамами? |
This is especially true for the presentation of ladies fashion with female mannequins, where wigs are more or less essential. | Это особенно верно для представления дамской моды с женскими манекенами, где парики являются более или менее существенными. |
Well, I found myself in the ladies' changing room, sir... | Я оказался в дамской гримёрке, сэр... |
In the ladies' restroom, they have some sort of an Internet toilet. | В дамской уборной у них какой-то интернет-унитаз. |
Why are you going in the ladies' restroom? | Почему ты дамской комнате? |
Man in the ladies. | Мужчина в дамской комнате. |
A bunch of ladies said Drake Mcintyre was the best they ever had. | Куча дамочек сказали Дрейк Макинтайр был лучшим, что у них когда-либо было. |
I tend to be popular with the ladies. | Обычно я весьма популярен у дамочек. |
Got to stay fresh for e ladies, right? | Нужно оставаться свежим ради дамочек, так ведь? |
You see those two ladies I got showing? | Видишь этих двух дамочек, которых я учу? |
Mikanos is loosely based on another character I do, Spiros, who is more about the ladies. | В большей степени Миканос основан на другом моём персонаже, Спиросе, который больше по части дамочек. |
But no longer one of Mary's ladies. | Но больше не как одна из фрейлин Марии. |
And he knows that I would probably have killed one of your ladies trying to convince you. | И он знал, что я очевидно убила бы одну из Ваших фрейлин пытаясь убедить Вас |
I've promised this to one of my ladies. | Я обещала одной из моих фрейлин |
Isabel, see that the ladies are prepared. | Скорее в покои. Изабель, зови фрейлин! Изабель, скорее! |
She entered the theater in royal style escorted by the ladies of her court and her personal guard. | Она вошла в театр как королева в в сопровождении своих фрейлин и личной охраны. |
Well, is it all right if I take a quick look in the Ladies? | Позвольте, я загляну в женский туалет? |
The road to Damascus, except for me it was the ladies lavatory. | Обрела на дороге в Дамаск, правда, в моём случае, это был женский туалет. |
And I've been known to walk into the ladies' bathroom. | И меня не раз видели входящим в женский туалет. |
Charlie-1 is heading to the ladies' toilet. | Чарли-1 идет в женский туалет. |
A woman in her 40s alleged that he had entered the ladies toilets and spied under one of the cubicles at her. | Женщина в возрасте старше 40 лет заявила, что Эдвардс вошёл в женский туалет и подглядывал за ней из-под одной из кабинок. |