Английский - русский
Перевод слова Ladies

Перевод ladies с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дамы (примеров 4580)
Now, ladies and gentlemen, just back from the Spanish front, my friend, my hero, Ernest Hemingway. А теперь, дамы и господа... только что с испанского фронта... мой друг, мой герой, Эрнест Хемингуэй.
Ladies, we have a pumpkin patch fund-raiser to attend to. Дамы, нам нужно идти на тыквенную вечеринку по сбору средств.
Ladies and gentlemen, it seems help is at hand. Дамы и господа, похоже, скоро мы получим помощь.
Ladies, your hair is positively biblical! Ах, дамы, ваши причёски просто великолепны!
Ladies and gentlemen, for one day only, we are very happy to say welcome to our zoo! Дамы и господа, только на один день мы рады приветствовать вас в нашем зоопарке!
Больше примеров...
Леди (примеров 1836)
And now, to seal this sacred vow, the two ladies will kiss. И теперь, чтобы закрепить эту священную клятву, - две леди поцелуются.
A number of distinguished ladies and gentlemen were pleased to call upon me, and I was very happy to be presented to them. Многие известные леди и джентльмены были рады навестить меня, и я был очень счастлив представиться им.
I can't tell you how grateful we at St Faith's are for all your support, ladies. У меня нет слов, чтобы выразить вам благодарность от приюта Святой веры за вашу поддержку, леди.
Ladies and gentlemen, I give you the man who will inform us of the work we must do and of the party we so believe in. Леди и джентльмены, я представляю вам человека, который расскажет нам о шагах, которые считает необходимым совершить, и о партии, в которую мы так верим.
Quick, my ladies, inside. Ѕыстрее, леди, внутрь.
Больше примеров...
Дам (примеров 380)
Ties for the gents, dresses for the ladies. Костюмы и галстуки для мужчин вечерние платья для дам.
I watch the romantic ones, directed by ladies. Я смотрю только с оттенком романтики, те, что для дам.
It's a boy and he's going to be very popular with the ladies. Это мальчик, и он будет очень популярен среди дам.
How marvellous to have the society of ladies who are not promiscuous with speech. Как чудесно находиться в обществе дам которые не беспорядочны в речах.
I don't see any ladies in here. Я не вижу здесь никаких дам.
Больше примеров...
Девушки (примеров 324)
Come on, ladies, I got nothing going out. Давайте, девушки, я ничего не подаю.
3 different ladies, 100 soldiers all alike! З непохожие девушки и 100 одинаковых солдат.
Ladies and gentlemen, the Onyx Girls. Дамы и господа, Девушки Оникс.
The plot follows the events of an unnamed young girl's arrival at the Lafcadio Academy for Troubled Young Ladies. Сюжет разворачивается вокруг безымянной девушки, которая приехала в академию имени Лафкадио для трудных молодых леди(англ. Lafcadio Academy for Troubled Young Ladies).
You ladies have a safe flight. Счастливого полета, девушки.
Больше примеров...
Дамочки (примеров 255)
Ladies, we have to bid you farewell. Дамочки, мы должны попрощаться с вами.
The ladies all lined up. Дамочки выстроились в очередь.
What up, ladies? Что случилось, дамочки?
The ladies tended to get a little weepy. Дамочки относятся к этому... слишком сентиментально, что ли.
Better put on that lip gloss, ladies. Лучше подкрасьте губки, дамочки.
Больше примеров...
Женский (примеров 60)
Because this is the ladies' restroom, and clearly that is a man. Здесь женский туалет, а это явно мужик.
And yes, this is a ladies Uncle Sam outfit. И да, это женский наряд для "дядюшки Сэма".
And I've been known to walk into the ladies' bathroom. И меня не раз видели входящим в женский туалет.
Al-Sharia Ladies' Park; женский парк "Аль-Шариа";
The Book of the City of Ladies or Le Livre de la Cité des Dames (finished by 1405), is perhaps Christine de Pizan's most famous literary work, and it is her second work of lengthy prose. Женский Град (Книга о Граде женском, фр. Le Livre de la Cité des Dames) - одно из самых известных произведений Кристины Пизанской, аллегорическое повествование вышедшее в свет в 1405 году.
Больше примеров...
Женщин (примеров 234)
Seems like old Ipod is a hit with the ladies. Старик Айпад пользуется успехом у женщин.
I bow to your knowledge of the ladies, Sire. Я преклоняюсь перед вашим знанием женщин, сир.
The "Kiandra Snow Shoe Club" held separate ski races for both ladies and children as early as 1885. Лыжный клуб «Kiandra Snow Shoe Club» устраивал раздельные гонки для женщин и детей как минимум в 1885 году.
So which of the ladies did this wrap belong to? Скажите, кому из женщин принадлежит эта накидка?
They're the type of ladies who say: "Ifs particular." Она из тех женщин, которые постоянно приговаривают: "Он же у меня особенный!"
Больше примеров...
Девушек (примеров 160)
Bad for the environment and the ladies. Вредна для окружающей среды и девушек.
There's a look of civic pride there from some of the ladies. Для некоторых девушек здесь - это предмет их гражданской гордости.
Lots of ladies with guitars singing about their feelings. Куча девушек с гитарами, поющие о своих чувствах.
Maybe some of these ladies will want a serving of Irving, if you know what I'm saying. Может, кто-нибудь из девушек захочет свести шашни с Ирвингом, в общем, вы меня понимаете.
Is maybe if we had some other ladies as well? Было бы здорово, если бы и девушек было поболее.
Больше примеров...
Женщины (примеров 164)
Some ladies in Mega Lo Mart tried to stop him. А потом какие-то женщины в Мегамол Марке пытались его остановить.
I'm sure that those ladies in those houses they bring a lot of joy to a lot of men. Я не сомневаюсь, что женщины из этих домов многим мужчинам доставляют истинное наслаждение.
Those ladies don't know what they're missing and missing and missing. Это женщины не знают, что они теряют, теряют и теряют.
AFDS Advisers also play key roles in providing competence development support to rural women through their work with groups like the Women in Agriculture and East Antrim Ladies Farm Forum. Консультанты СРАПС играют также ключевую роль в оказании сельским женщинам поддержки в профессиональном совершенствовании посредством работы с такими группами как «Женщины в сельском хозяйстве» и «Фермерский форум женщин Восточного Антрима».
That doesn't sit well with the ladies. Женщины этого не прощают.
Больше примеров...
Дамам (примеров 145)
I thought men always wrote ladies notes when they send presents. Я думала мужчины всегда пишут дамам записки.
I think Creary's got a thing for the ladies. Я думаю, Крири более благосклонен к дамам.
Well, you can't serenade the ladies with the drums. Ну, нельзя же петь серенаду дамам с барабанами.
We pay tribute to ladies working in international women's organizations, non-governmental organizations, research institutes, the media and other spheres of public life. Мы воздаем должное дамам, работающим в женских международных организациях, НПО, исследовательских институтах, средствах массовой информации и других сферах общественной жизни.
And ladies are supposed to be these... mushy crybabies with sparkly pink insides? А дамам полагается быть... плаксивыми капризулями с нежно-розовой душой.
Больше примеров...
Девочки (примеров 149)
All right, ladies, time to punch in. Ладно, девочки, пора работать.
Frankie Cheeks is old school, ladies. Фрэнки Чикс. Это старая школа, девочки.
So ladies... how do we get Mr. Banana Hammock to come over here where we can get a better look at him Девочки, как бы нам заставить этого м-ра "Большой Банан" подойти сюда, чтобы мы могли получше разглядеть его?
Playtime's over, ladies. Пошалили и хватит, девочки.
We're free, ladies. Девочки, мы свободны.
Больше примеров...
Дамами (примеров 118)
As noble ladies, you must counsel her, prepare her, account for her. Будучи благородными дамами, вы должны сопровождать ее, подготавливать ее, быть ответственными за нее.
Well, you know, he never had any problems with the ladies. Ну, знаешь, у него никогда не было проблем с дамами.
Junior here, he's hell on the ladies. Новичок то, чертовски хорош с дамами.
Does this sort of thing usually work with the ladies? Эта уловка обычно срабатывает с дамами?
AND LEAVE ME ALONE WITH THE LADIES WHO MUNCH? И оставить меня одну с лизучими дамами?
Больше примеров...
Дамской (примеров 17)
Mind you, they had lovely flowers in the ladies loo. Заметь, чудные цветы были и в дамской уборной тоже.
Why were you in the ladies' change room? Что ты делал в дамской гримёрке?
She was just in the audience having a hoot of a time with a bunch of rowdy ladies. Она была среди публики в зале, веселилась в довольно шумной дамской компании.
Why are you going in the ladies' restroom? Почему ты дамской комнате?
Man in the ladies. Мужчина в дамской комнате.
Больше примеров...
Дамочек (примеров 56)
I'm looking at two pretty ladies who could babysit. Я вижу двух отличных дамочек, которые могут понянчиться.
Lot of ladies at those parties. А сколько дамочек посещают эти вечеринки.
So, you think one of these ladies got ahold of a knife and went all psycho on him. Так ты думаешь, одна из этих дамочек схватила нож и выпустила на нём пар?
Keep these ladies on point. Держите этих дамочек в ежовых руковицах.
Ladies' hands are wonderful Ручки этих дамочек такие прекрасные.
Больше примеров...
Фрейлин (примеров 30)
Bishop Gardner has arrested my sister and two of my ladies on suspicion of heresy. Епископ Гардинер арестовал мою сестру и двух моих... фрейлин по подозрению в ереси.
Many of the Queen's ladies of the bedchamber were wives of Whigs, and Peel expected to replace them with wives of Tories. Многие из фрейлин королевы были жёнами вигов, и Пиль собирался заменить их жёнами тори.
His Grace, Bishop Gardner, having examined the heretic Anne Askew, requests Your Majesty's permission to order the arrests of three of Her Majesty's ladies. Его Светлость, епископ Гардинер, ...допросив еретичку Анну Эскью, ...просит дозволения Вашего Величества на... арест трех фрейлин Её Величества.
Isabel, see that the ladies are prepared. Скорее в покои. Изабель, зови фрейлин! Изабель, скорее!
She entered the theater in royal style escorted by the ladies of her court and her personal guard. Она вошла в театр как королева в в сопровождении своих фрейлин и личной охраны.
Больше примеров...
Женский туалет (примеров 13)
Because this is the ladies' restroom, and clearly that is a man. Здесь женский туалет, а это явно мужик.
He came in about a half hour ago - and went straight into the ladies' bathroom. Он пришел с полчаса назад, и прямиком прошёл в женский туалет.
But that doesn't mean you can go inside a ladies' toilet. Но это не значит, что вы можете зайти в женский туалет.
Only man ever found fulfilment in a Boston Maine Railway in the ladies' can. Единственный мужчина, заглянувший в женский туалет бостонского поезда.
A woman in her 40s alleged that he had entered the ladies toilets and spied under one of the cubicles at her. Женщина в возрасте старше 40 лет заявила, что Эдвардс вошёл в женский туалет и подглядывал за ней из-под одной из кабинок.
Больше примеров...