| And then, you, ladies and gentlemen... | И затем, вы, дамы и господа... решите... |
| And don't you ladies worry. | И не переживайте, дамы. М: |
| All right, ladies and gentlemen,'s wrap it up and go home. | Дамы и господа, отлично поработали. |
| Come, ladies and gentlemen, step right up! | Не проходите мимо, дамы и господа, не проходите мимо! |
| Ladies, a little hustle, please. | Дамы, поживей, пожалуйста. |
| Think about it, ladies and... | Подумайте об этом, леди и... |
| Ladies and gentlemen, this is your lightsaber battle. | Леди и джентльмены, это ваша битва на световых мечах. |
| Ladies and gentlemen, I couldn't even dream of starting the bid below $10,000. | Леди и джентльмены я даже представить себе не могу что можно начать торг меньше чем с 10 тысячи долларов |
| You're beautiful, ladies. | Леди, вы прекрасны. |
| TYPEWRITER KEYS CLACK - Ladies, this is our newest girl, Muriel... | Леди, это наша новенькая, Мюриел... |
| Those ladies, they don't stand a chance. | У большинства дам просто нет шанса. |
| It's a suprise for the ladies. | Это сюрприз для дам. |
| Must be ladies' night. | Должно быть ночь дам. |
| Let's take the ladies to the rectory. | Давайте отвезём дам в приход. |
| And I saw these ladies. | И видел этих дам. |
| Welcome back to the drive-in, ladies. | С возвращением в наш автокинотеатр, девушки. |
| All right, ladies, who got something for me? | Все хорошо, девушки, у кого есть что-то для меня? |
| Sorry, ladies, can I see some I.D.? | Извините, девушки, предъявите документы. |
| Come on, this is awful, right, ladies? | Да ладно, это же ужасно, да, девушки? |
| You ladies got a light? | Девушки, огоньку не найдётся? |
| Okay, ladies, man your stations. | Ладно, дамочки, по местам. |
| Ladies, this is Louie C.K. | Хорошо, дамочки, это Луис Си.Кей. |
| Ladies, if you don't mind, it's my lunch. | Дамочки, если вы не против, я пойду на обед. |
| Good night, ladies. | Доброй ночи, дамочки. |
| "Into the pool, ladies!" | "бассейн, дамочки!" |
| We went into the ladies' through a time leak. | Мы попали в женский через временную утечку. |
| And I've been known to walk into the ladies' bathroom. | И меня не раз видели входящим в женский туалет. |
| So as week four draws to a close, it's been something of a ladies' night for our coaches. | Завершилась четвертая неделя, и это был своего рода женский день для наших наставников. |
| HE SAID, "USE THE LADIES'." | ќн сказал ди в женский. |
| On the plus side, there won't be such a... queue in the ladies'! | Единственный плюс, что теперь не будет очереди в женский туалет! |
| I think from that moment I decided I want to create clothes for ladies. | Думаю, именно тогда я решил, что хочу одевать женщин. |
| There's no hiding from the ladies. | Тебе не надо скрываться от женщин. |
| They're the type of ladies who say: "Ifs particular." | Она из тех женщин, которые постоянно приговаривают: "Он же у меня особенный!" |
| Room enough for all the ladies. | Хватает места для женщин. |
| Fluoride can control minds? Like, you can use it to make ladies do stuff? | То есть, можно заставить женщин делать разные вещи? |
| I know a lot of ladies named Jenny, they're all... | Я знаю много девушек по имени Джени, они все... |
| Also, Thursdays are ladies' nights, so be sure to bring a date. | Также, Четверги ночи девушек, так что уверенно приводите подружек. |
| Do you know where the ladies team from Berlin is? | Вы знаете, где здесь команда девушек из берлина? |
| I'll have you know I come from a long line of ladies who know their way around a pitchfork. | Я вам докажу, что я из тех девушек, которые знают, как кидать сено. |
| Ladies, 26 of you came here tonight with an open heart... | Дамы. Сегодня 26 девушек распахнули сердца... |
| My two favorite ladies all in one place. | Мои две любимые женщины, вместе в одном месте. |
| Josh Groban likes his ladies to pop, so... | Джош Гробан любит, когда его женщины выделяются из толпы, так что... |
| But, of course, I also like the larger ladies. | Но, конечно, мне также нравятся крупные женщины. |
| These two ladies are in the middle of a terrible fight right now. | Две женщины прямо сейчас находятся в центре ужасной битве. |
| Only ladies can understand it. | Только женщины могут его понять. |
| Well, let's just say he took advantage of the uniform to look in ladies' windows. | Просто хочу сказать, что он, прикрываясь формой, любил заглядывать в окна к дамам. |
| We pay tribute to ladies working in international women's organizations, non-governmental organizations, research institutes, the media and other spheres of public life. | Мы воздаем должное дамам, работающим в женских международных организациях, НПО, исследовательских институтах, средствах массовой информации и других сферах общественной жизни. |
| Just a few moments of your time, while my man here helps the ladies prepare a delicious meal I'm sure. | Отниму лишь несколько минут, пока мой человек помогает дамам приготовить обед, который, я уверен, будет шикарным. |
| "... that you say to your fine ladies..." | "... которые говорите своим прекрасным дамам..." |
| Gentlemen always too drunk join ladies in olden times. | Джентльмены здорово надирались в старые времена, не могли выйти к дамам. |
| How's the water tonight, ladies? | Как мы сегодня, без воды, девочки? |
| Don't worry about it, ladies. | Не тревожьтесь об этом, девочки. |
| Ladies, I'm sure we can work this out. | Девочки, я думаю мы разберемся вместе с этим. |
| Playtime's over, ladies. | Пошалили и хватит, девочки. |
| How you ladies doing? | Как дела, девочки? |
| Me and the ladies just... never work out. | У меня с дамами никогда не получалось... |
| And he did that in front of some ladies. | И делал это прямо перед дамами... |
| Maybe this is where he was knocking boots with the married ladies. | Возможно, именно тут он развлекался с замужними дамами. |
| I think you need to apologize to these ladies. | Я думаю вам нужно извиниться перед этими дамами. |
| Look. They don't allow kids and I'm going to be talking to ladies in there. | Детей туда не пускают, и я буду общаться там с дамами. |
| This is especially true for the presentation of ladies fashion with female mannequins, where wigs are more or less essential. | Это особенно верно для представления дамской моды с женскими манекенами, где парики являются более или менее существенными. |
| Why were you in the ladies' change room? | Что ты делал в дамской гримёрке? |
| In the ladies' restroom, they have some sort of an Internet toilet. | В дамской уборной у них какой-то интернет-унитаз. |
| Why are you going in the ladies' restroom? | Почему ты дамской комнате? |
| She's in the ladies'. | Она в дамской комнате. |
| He's got an eye for the ladies. | Он, кстати, падок на дамочек. |
| A bunch of ladies said Drake Mcintyre was the best they ever had. | Куча дамочек сказали Дрейк Макинтайр был лучшим, что у них когда-либо было. |
| Lot of ladies at those parties. | А сколько дамочек посещают эти вечеринки. |
| You're telling me those ladies from Ohio had two men in their room? | Хочешь сказать, что у тех дамочек из Огайо было двое мужчин в комнате? |
| If you want to entice these ladies, you got to talk about the bunker, you got to lead with the bunker... | Если хочешь соблазнить этих дамочек, ты должен говорить о бункере должен начинать разговор с бункера... |
| But no longer one of Mary's ladies. | Но больше не как одна из фрейлин Марии. |
| Queen Mary, we have troubling word about one of your ladies. | Королева Мария, у нас тревожное известие об одной из ваших фрейлин. |
| For we have discovered certain books in the closets of the Queen's ladies, about which they will be questioned further. | Поскольку мы обнаружили определенные книги... в шкафах фрейлин королевы, ...и в дальнейшем расспросим их об этом. |
| And he knows that I would probably have killed one of your ladies trying to convince you. | И он знал, что я очевидно убила бы одну из Ваших фрейлин пытаясь убедить Вас |
| Many of the Queen's ladies of the bedchamber were wives of Whigs, and Peel expected to replace them with wives of Tories. | Многие из фрейлин королевы были жёнами вигов, и Пиль собирался заменить их жёнами тори. |
| Well, is it all right if I take a quick look in the Ladies? | Позвольте, я загляну в женский туалет? |
| Because this is the ladies' restroom, and clearly that is a man. | Здесь женский туалет, а это явно мужик. |
| And I've been known to walk into the ladies' bathroom. | И меня не раз видели входящим в женский туалет. |
| So your name is like the sign. "Ladies Washroom"? | Значит, вас зовут как на знаке "женский туалет"? |
| Charlie-1 is heading to the ladies' toilet. | Чарли-1 идет в женский туалет. |