| Okay, ladies, bed checks. | Ладно, дамы, проверка кроватей. |
| Our Achim, look at him ladies and gentlemen | Дамы и господа, взгляните, наш Ачим |
| Ladies and gentlemen, charlie crews. | Дамы и господа, Чарли Крюс. |
| 'Sup, ladies? | Как оно, дамы? |
| I hope, ladies and gentlemen, that our quick jaunt through sidereal spaces grabbed your attention. | Надеюсь, дамы и господа, что наша увеселительный круиз по звездным просторам не заставляет вас скучать. |
| This is a big moment, ladies and gentlemen. | Это важный момент, леди и джентльмены. |
| Dignitaries, ladies and gentlemen, less than 48 hours ago, brave men and women lost their lives at this very spot I'm standing now, and I think we owe it to them to discuss something all too often elusive... the truth. | Почетные гости, леди и джентльмены, менее 48 часов назад храбрые мужчина и женщина лишились своих жизней на месте, где я сейчас стою, и я думаю, что они заслуживают, чтобы мы сейчас обсудили кое-что, всегда ускользающее... правду. |
| Chelsea Ladies introduced a new manager for the 2008-09 season, former Arsenal Ladies reserve team coach Steve Jones. | Перед началом сезона 2008/09 Леди «Челси» был представлен новый тренер, бывший тренер резервной команды «Арсенала» Стив Джонс. |
| Leave it with me, ladies. | Положитесь на меня, леди. |
| Ladies and gentlemen, one million dollars! | Леди и джентльмены один миллион долларов |
| But it's 25 ladies and me. | Но здесь 25 дам и я. |
| Somebody had to entertain the ladies who had been left by their menfolk. | Кто-то должен был развлекать дам которые остались без мужей. |
| I to you of ladies my rifle | Я вам дам не мою винтовку |
| I read in Variety Spice, my lord, that manual labour in the farmyard is intensely fashionable for ladies of a discerning temperament. | Я прочитал в журнале, милорд, что ручной труд сейчас в большой моде среди дам, отличающихся темпераментом. |
| And Effy, 100% success or it's farewell to Westfield College for Young Ladies. | Ёффи, 100% успех или попрощайс€ с олледжем естфилд дл€ юных дам. |
| Here's to all the single ladies on Valentine's day. | Здесь все, одинокие в День Св. Валентина девушки. |
| Well ladies what do you say instead of running killer laps we all have a nice friendly game of volleyball? | Что ж девушки что вы скажете вместо того, чтобы наматывать круги. у всех нас есть хорошая дружеская игра в волейбол? |
| Ladies, if you could all move to the sofa. | Девушки, если вы все могли бы перейти на диван |
| Would you ladies care for some dessert? | Девушки, не заинтересуетесь десертом? |
| In the late 19th century young bourgeois ladies were expected to be educated in the domestic arts including drawing and playing the piano. | В конце XIX века для молодой девушки из богатой семьи подходящим считалось домашнее образование, включавшее в том числе рисование и игру на пианино. |
| You ladies need to grow a pair. | Вам пора бы повзрослеть, дамочки. |
| Are we done fixing our hair and makeup, ladies? | Закончили поправлять прически и макияж, дамочки? |
| Single file, ladies. | В очередь, дамочки! |
| Isn't that right, ladies? | Я правильно г-говорю, дамочки? |
| Ladies love Jane Austen. | Дамочки любят Джейн Остин. |
| The ladies' committee'll call on you, ma'am. | А вас навестит женский комитет, мэм. |
| And yes, this is a ladies Uncle Sam outfit. | И да, это женский наряд для "дядюшки Сэма". |
| The most famous school in the town, according to The Good Schools Guide, is Cheltenham Ladies' College (founded in 1853). | Самая известная школа в городе, согласно Гуд скулс гайд, является Челтнемский женский колледж (основанный в 1853). |
| Well, is it all right if I take a quick look in the Ladies? | Позвольте, я загляну в женский туалет? |
| Al-Raha Ladies' Beach; | женский пляж "Аль-Раха"; |
| It's something grown-up ladies have. | Это то, что бывает у взрослых женщин. |
| And I'm going to give those gifts back to the nursery ladies. | И я хочу вернуть те подарки от женщин из садика. |
| I usually steer clear of ladies at work, but there's someone I've got my eye on. | Я обычно держусь подальше от женщин на работе, но сейчас есть кое-кто, на кого я положил глаз. |
| I do love the ladies. | На самом деле я люблю женщин. |
| Now funnily enough, no immediate change was registered until they asked the audition-ers to take their shoes off before they entered the room. because the clickity-clack of the heels against the hardwood floors was enough to give the ladies away. | Любопытно отметить, что не было замечено никаких изменений, пока кандидатов не попросили снимать обувь перед входом в помещение, поскольку цоканья каблуков по деревянному полу было достаточно, чтобы выдать женщин. |
| She orders him to kill the other two ladies. | Друг предлагает ему подготовить к бою двух девушек. |
| Before Sunday... there's a special contest for young ladies in Jeju Island. | До этого... в это воскресенье... на Чеджу состоится специальный конкурс для девушек. |
| Which one of our beautiful ladies are you going to marry? | Какую из этих прекрасных девушек ты возьмёшь в жёны? |
| I like fly ladies. I like tank tops. | Я люблю девушек в майках. |
| That's all right. I like my ladies rough. | Отлично, люблю строптивых девушек. |
| And our guests really love him, especially the ladies. | И наши гости его любят, особенно женщины. |
| The ladies in Paris are much more complicated. | Парень. Женщины Парижа куда сложнее. |
| I'm sure that those ladies in those houses they bring a lot of joy to a lot of men. | Я не сомневаюсь, что женщины из этих домов многим мужчинам доставляют истинное наслаждение. |
| Ladies are good at keeping secrets, aren't we? | Женщины хороши в том, чтобы хранить секреты, верно? |
| Ladies like honesty, right? | Женщины ценят прямоту, да? |
| Why don't we give these ladies a little privacy. | Почему бы нам не дать дамам побыть наедине. |
| Us ladies, we got to have each other's backs. | Нам, дамам, нужно быть спина к спине. |
| We pay tribute to ladies working in international women's organizations, non-governmental organizations, research institutes, the media and other spheres of public life. | Мы воздаем должное дамам, работающим в женских международных организациях, НПО, исследовательских институтах, средствах массовой информации и других сферах общественной жизни. |
| I'll be inside with the other ladies. | Пожалуй, присоединюсь к дамам. |
| This applies particularly to ladies. | Это особенно относится к дамам. |
| Best boyfriend in the world, ladies... right here. | Лучший парень в мире, девочки... прямо перед вами. |
| You two ladies have done an incredible job being parents. | Вы обе, девочки, сделали невероятную работу, будучи родителями. |
| Ladies and gentlemen, boys and girls, and all you riff-raff who snuck in without buying a ticket, allow me to present Astro Boy! | Дамы и господа, мальчики и девочки, и весь тот сброд, кто пробрался сюда, не купив билеты, позвольте представить вам... Астробой! |
| Sell it, ladies. | Ну же, девочки! |
| Can't shuffle cards like I used to but... the ladies sure like it. | Карты уже тусую не так ловко - но девочки меня любят. |
| Well, it turns out he's got quite a history with the gray ladies. | Выходит, что у него с седыми дамами богатое прошлое. |
| Maybe I should tag along to work the ladies. | Может, мне стоит поработать с дамами. |
| That's not a fit conversation for any table, let alone amongst ladies. | Такие разговоры не пристало вести за столом, тем более, говорить об этом с дамами. |
| I've been observing all the ladies, but none of them dance as well as you. | Я наблюдал за дамами, но никто из них не танцует так хорошо, как вы. |
| AND LEAVE ME ALONE WITH THE LADIES WHO MUNCH? | И оставить меня одну с лизучими дамами? |
| Mind you, they had lovely flowers in the ladies loo. | Заметь, чудные цветы были и в дамской уборной тоже. |
| This corridor leads to the ladies toilets. | Этот коридор ведет в дамской туалет. |
| Why were you in the ladies' change room? | Что ты делал в дамской гримёрке? |
| She's in the ladies'. | Она в дамской комнате. |
| Florence Hutchison-Stirling was a member of Edinburgh Ladies' Chess Club, and supported the activities of the Scottish Ladies' Chess Association (founded in 1905). | Флоренс Хатчисон-Стерлинг была членом Эдинбургского дамского шахматного клуба и поддерживала деятельность Шотландской дамской шахматной ассоциации (основана в 1905 году). |
| I'm looking at two pretty ladies who could babysit. | Я вижу двух отличных дамочек, которые могут понянчиться. |
| My system is to make the ladies think that there is a system so they don't hate us for not getting the job, they're mad at themselves for not having what it takes. | Моя система - заставить дамочек думать, что система работает, и не дать им повода ненавидеть нас за отсутствие этой работы, а самих себя за то, что неспособны выполнить задание. |
| Lots of crazy ladies online. | Там куча странных дамочек. |
| Mikanos is loosely based on another character I do, Spiros, who is more about the ladies. | В большей степени Миканос основан на другом моём персонаже, Спиросе, который больше по части дамочек. |
| She waltzed in with a group of ladies in tow and made it clear she expected to be accommodated. | Это Шира Ханцбергер. Она завалилась сюда со свитой дамочек, и ясно дала понять, что ей необходимо найти место. |
| And also that your daughters will join my household as my ladies? | И на то, что ваши дочери присоединятся к моему двору в качестве фрейлин. |
| I was bound to notice that one of your ladies announced me. | Я заметил, что о моем прибытии вам доложила одна из фрейлин. |
| His Grace, Bishop Gardner, having examined the heretic Anne Askew, requests Your Majesty's permission to order the arrests of three of Her Majesty's ladies. | Его Светлость, епископ Гардинер, ...допросив еретичку Анну Эскью, ...просит дозволения Вашего Величества на... арест трех фрейлин Её Величества. |
| One of his mother's ladies. | Одна из фрейлин его матери. |
| Isabel, see that the ladies are prepared. | Скорее в покои. Изабель, зови фрейлин! Изабель, скорее! |
| He came in about a half hour ago - and went straight into the ladies' bathroom. | Он пришел с полчаса назад, и прямиком прошёл в женский туалет. |
| And I've been known to walk into the ladies' bathroom. | И меня не раз видели входящим в женский туалет. |
| But that doesn't mean you can go inside a ladies' toilet. | Но это не значит, что вы можете зайти в женский туалет. |
| Only man ever found fulfilment in a Boston Maine Railway in the ladies' can. | Единственный мужчина, заглянувший в женский туалет бостонского поезда. |
| A woman in her 40s alleged that he had entered the ladies toilets and spied under one of the cubicles at her. | Женщина в возрасте старше 40 лет заявила, что Эдвардс вошёл в женский туалет и подглядывал за ней из-под одной из кабинок. |