| Behold it. ladies and gentlemen. | Перед вам, дамы и господа, гора Рорайма. |
| Wouldn't French ladies quit Paris if the Russians came? | А Французские дамы не уехали бы, если бы в Париж вошли русские? |
| These twins, ladies and gentlemen, born ten years ago today on a Polynesian island. | Эти близнецы, дамы и господа, родились 10 лет назад... на одном из островов Полинезии. |
| Baia Mare is first mentioned in written documents released by Charles I of Hungary in 1328 under the name of Rivulus Dominarum (English: Ladies' River). | В письменных документах Бая-Маре впервые упоминается Карлом I в 1328 году под названием Rivulus Dominarum (на русском языке: «Река дамы»). |
| Are other knight's ladies better? | Дамы других рыцарей лучше? |
| Good news, ladies and gentlemen. | Хорошие новости, леди и джентльмены. |
| I swear, those ladies love their wine Fridays. | Клянусь, те леди любят вечеринки по пятницам. |
| Ladies, daddy's trying out a new look. | Леди, папочка решил подобрать себе новый стиль. |
| ANNOUNCER: Okay, ladies and gentlemen, that is your West Bev surf team class of 2013. | И так, леди и джентльмены, представляем команду по серфингу Вест Беверли 2013 года. |
| Ladies and gentlemen of Great Britain. | Леди и джентльмены из Великобритании. |
| Only a vampire would curse in front of ladies. | Только вампир стал бы ругаться в присутствии дам. |
| This is the posture of ladies who are not blogging; this isthe posture of ladies who are blogging. | Это поза дамы, которая не ведет блог. Это осанка дам, которые ведут блог. |
| I don't see many ladies these days. | Я нечасто теперь встречаю дам. |
| That buys the ladies' virtue | Это за добродетель дам. |
| And I visited it with several ladies, and asked all sorts of questions of the director. | Мы, я и еще несколько дам, посетили ее, и я задала всевозможные вопросы директору. |
| Is letting all the ladies know... | Девушки узнают, о чем говорят парни. |
| What can I get you ladies, besides skirts that are more appropriate? | Что вам нужно, девушки, кроме более подходящих юбок? |
| Ladies, no, no, turn around. | Девушки, нет, нет, разворачиваемся. |
| Ladies, what's going on? | Девушки, что происходит? |
| Ladies and gentlemen, boys and girls, contray to what you've just seen, war is neither glamorous nor fun. | Дамы и господа, юноши и девушки возражая всему увиденному, хочу сказать, что война не такая уж веселая и забавная штука. |
| All right, ladies, we got about a two-mile hump. | Хорошо, дамочки, мы должны подняться на З-х километровый холм. |
| The ladies are the law here, beautiful and merciless | Закон здесь олицетворяют дамочки - красивые и безжалостные. |
| Now, ladies, sit tight. | А сейчас, дамочки, усаживайтесь |
| So, gather around, ladies. | В круг, дамочки. |
| Are we finished ladies? | Вы закончили, дамочки? |
| Because this is the ladies' restroom, and clearly that is a man. | Здесь женский туалет, а это явно мужик. |
| And I've been known to walk into the ladies' bathroom. | И меня не раз видели входящим в женский туалет. |
| The most famous school in the town, according to The Good Schools Guide, is Cheltenham Ladies' College (founded in 1853). | Самая известная школа в городе, согласно Гуд скулс гайд, является Челтнемский женский колледж (основанный в 1853). |
| Red, could you go to the drug store and get me a Ladies Home Journal? | Ред. не мог бы ты съездить в аптеку и взять мне женский домашний журнал? |
| Al-Raha Ladies' Beach; | женский пляж "Аль-Раха"; |
| It's something grown-up ladies have. | Это то, что бывает у взрослых женщин. |
| That vital ingredient, especially with the ladies. | Немаловажный факт, особенно для женщин. |
| I bow to your knowledge of the ladies, Sire. | Я преклоняюсь перед вашим знанием женщин, сир. |
| Having no ladies makes some of the men a trifle edgy... | Отсутствие женщин, делает нашу жизнь, несколько скучной. |
| Our "Ladies Rest" Program offers on an ongoing basis homeless women in Newark, New Jersey the dignity and helping hands they needs to put their lives back together. | В рамках программы, осуществляемой приютом «Отдых для женщин», бездомным женщинам из города Ньюарк, штат Нью-Джерси, на постоянной основе оказывается психологическая помощь в целях восстановления утраченного ими чувства собственного достоинства и поддержка, необходимая для того, чтобы они смогли вернуться к нормальной жизни. |
| Scotty, you can cheat on these ladies all you like. | Скотти, можешь обманывать девушек, сколько угодно. |
| Before Sunday... there's a special contest for young ladies in Jeju Island. | До этого... в это воскресенье... на Чеджу состоится специальный конкурс для девушек. |
| Mozart is not entirely to be trusted alone with young ladies. | Моцарту нельзя доверять молодых девушек в присутствии наедине. |
| You know, it's a two-drink minimum, and no touching the ladies, Ricky, especially her. | Запомни - ты должен купить минимум два коктейля, и не касаться девушек, особенно ее. |
| Ladies and gentlemen... the jury will now convene to see which one of these beautiful girls will get to be crowned Miss... | Дамы и господа... сейчас жюри посовещается и решит, какая из этих прекрасных девушек получит титул Мисс... |
| Those ladies at the nursery love to chat. | Эти женщины в яслях любят поболтать. |
| Can I help it if the ladies find me irresistible? | А что я могу поделать, если женщины считают меня неотразимым? |
| These bad ladies have kidnapped me! | Помогите! Эти женщины похитили меня! |
| Because we are two special ladies. | Мы - две особенные женщины. |
| Do you know how important for ladies to wear expensive ones as we get older? | как важно для женщины носить презентабельные вещи? |
| That's what I do with all my ladies. | Это то, что мне делать со всем моим дамам. |
| Tuesday night is ladies night, where ladies... | Ночь вторника - ночь дам, когда дамам наливают почти даром... |
| He had quite the way with the ladies. | Был весьма неравнодушен к дамам. |
| The States General of the Netherlands decided to present the ladies with a fitting gift, partly from politeness, and partly with the view of Henri II de Bourbon-Condé as a potential future ally. | Генеральные штаты Нидерландов решили подарить дамам достойный подарок, отчасти из вежливости, а отчасти в расчёте заполучить Генриха II де Бурбона как союзника. |
| Ladies need to talk business. | Дамам надо поговорить о делах. |
| Taking the ladies out to eat. | Хорошо. Ну что, девочки, идём? |
| action, young ladies, we need action | Действовать, девочки, мы должны действовать! |
| Hold on to your wallets, ladies. | Держите свои кошельки, девочки. |
| Watch your passing lanes, ladies! | Давайте, девочки, двигайтесь. |
| Ladies, take a breather. | Девочки, небольшая передышка. |
| Your reward will be to join the ladies' lunch. | Вашей наградой будет ланч с дамами. |
| Actually, it's ladies of your establishment we're looking to speak to. | Вообще-то мы хотели бы побеседовать с дамами вашего заведения. |
| I don't need your help with no ladies. | Мне не нужна твоя помощь с дамами. |
| You got quite the way with the ladies there, Harry. | С дамами у тебя тут всё как надо, |
| Murdoch, talk to the ladies. | Мёрдок, поговорите с дамами. |
| Well, I found myself in the ladies' changing room, sir... | Я оказался в дамской гримёрке, сэр... |
| How about we don't give that little ladies' organization the full amount they're asking for? | "Что скажете, если мы не дадим той маленькой дамской организации всю запрашиваемую ими сумму?" |
| In the ladies' restroom, they have some sort of an Internet toilet. | В дамской уборной у них какой-то интернет-унитаз. |
| Why are you going in the ladies' restroom? | Почему ты дамской комнате? |
| She's in the ladies'. | Она в дамской комнате. |
| But, but it's a book, and we can get it for cheap, and there's a lot of crazy cat ladies out there on the Internet that are going to eat it up. | Но это книга, и мы можем получить ее задешево. и есть множество помешанных на кошках дамочек сидящих в Интернете, которые съедят это. |
| Then I could herd all the ladies into the pool. | огда € смог бы сгон€ть дамочек в бассейн. |
| Lots of crazy ladies online. | Там куча странных дамочек. |
| I got ladies to satisfy. | Мне ещё дамочек удовлетворять. |
| Stops you squinting on the beach and you can sneak a look at the ladies without the missus knowing. | Чтобы не щуриться на пляже и спокойно глазеть на дамочек, жена и не узнает. |
| Bishop Gardner has arrested my sister and two of my ladies on suspicion of heresy. | Епископ Гардинер арестовал мою сестру и двух моих... фрейлин по подозрению в ереси. |
| I wish there was a way I could remove Mistress Seymour from among my ladies. | Хотела бы я, чтоб был способ убрать госпожу Джейн из числа моих фрейлин. |
| His Grace, Bishop Gardner, having examined the heretic Anne Askew, requests Your Majesty's permission to order the arrests of three of Her Majesty's ladies. | Его Светлость, епископ Гардинер, ...допросив еретичку Анну Эскью, ...просит дозволения Вашего Величества на... арест трех фрейлин Её Величества. |
| I've promised this to one of my ladies. | Я обещала одной из моих фрейлин |
| I'm one of the queen's ladies! | Я одна из фрейлин королевы! |
| On the plus side, there won't be such a... queue in the ladies'! | Единственный плюс, что теперь не будет очереди в женский туалет! |
| Well, is it all right if I take a quick look in the Ladies? | Позвольте, я загляну в женский туалет? |
| But that doesn't mean you can go inside a ladies' toilet. | Но это не значит, что вы можете зайти в женский туалет. |
| So your name is like the sign. "Ladies Washroom"? | Значит, вас зовут как на знаке "женский туалет"? |
| A woman in her 40s alleged that he had entered the ladies toilets and spied under one of the cubicles at her. | Женщина в возрасте старше 40 лет заявила, что Эдвардс вошёл в женский туалет и подглядывал за ней из-под одной из кабинок. |