| So, we are now, then, ladies and gentlemen, officially big! | И таким образом, дамы и господа, мы официально стали крутыми. |
| Ladies and gentlemen, due to the blackout, this museum is now in lock down. | Дамы и господа, на время отключения все выходы из музея будут заблокированы. |
| Of course... ladies first. | Разумеется, вначале дамы. |
| So, what will it be, ladies? | Так чем займемся, дамы? |
| Ladies, if you'll just... sorry. | Дамы, если позволите... |
| Well, I'm afraid there are no ladies here, Martha. | Боюсь, здесь нет таких леди, Марта. |
| Good evening, ladies and germs. | Добрый вечер, леди и микроорганизмы. |
| Ladies, ladies, come on. | Давайте, леди, леди. Пойдемте. |
| (Man) ladies, your drinks. | Леди, ваши напитки. |
| Ladies and gentlemen of the jury... | Леди и Джентельмены, присяжные... |
| There are many more beautiful ladies in Shanghai than in Tokyo. | В Шанхае гораздо больше красивых дам, чем в Токио. |
| There are no pretty ladies here. | Здесь нет прекрасных дам. |
| So, no ladies left. | Так что, дам не осталось. |
| Younger than you, here in Verona, ladies of esteem, are made already mothers. | В Вероне многие из знатных дам Тебя моложе уж детей имеют. |
| We work very hard to insure that all the ladies addresses are correct and up to date. | Мы прикладываем все усилия к тому, чтобы все адреса дам были правильными и соответствующими их настоящему месту проживания. |
| Girls, why don't we settle this like ladies... | Девушки, почему бы нам не уладить все, как леди... |
| Single guy, ladies. | Девушки, он ни с кем не встречается. |
| Hold it right there, ladies. | Ни с места девушки. |
| You're welcome, ladies. | Все для вас, девушки |
| Ladies, come on, please? | Девушки, идем, а? |
| It's just all those ladies you got in your Squad Room. | Прямо как дамочки у вас в отделе. |
| Hate to break up the kaffeeklatsch, ladies, But this news flash can't wait. | Не хочется прерывать вашу беседу, дамочки, но тут новость, которая не может ждать. |
| I snatched it while you two ladies were busy gabbing about what a cad I am. | А я стащил её пока вы две дамочки были заняты болтовнёй о том, какой я хам |
| All right, listen up, ladies. | Ладно, послушайте, дамочки. |
| All right, ladies, Rec time's over; back on the block! | Ладно, дамочки, время расслабухи кончилось, возвращаемся в блок. |
| And it's not even ladies' night. | А сегодня даже не женский день. |
| But that doesn't mean you can go inside a ladies' toilet. | Но это не значит, что вы можете зайти в женский туалет. |
| It's an all ladies college. | Это больше не женский колледж |
| Such a ladies' drink. | Это больше женский напиток. |
| Al-Raha Ladies' Beach; | женский пляж "Аль-Раха"; |
| This particular Moai, these five ladies have been together for 97 years. | Эта конкретная группа мо-аи, эти пять женщин - уже 97 лет вместе. |
| It's an evening with no ladies, just gentlemen. | это вечер где нет женщин, только джентельмены. |
| One of our lunch ladies was on the first season of American Idol. | ќдна из наших женщин в столовой участвовала в первом сезон јмериканский дол. |
| Maybe 10,000 robust ladies. | А может, и 10 тысяч матерых женщин. |
| If I could get all the single ladies... | Я прошу всех незамужних женщин... |
| Gets the ladies in the mood for social change. | Свечи настраивают девушек на социальные перемены, если вы понимаете, о чём я. |
| To Gabe and the ladies, and may there always be plenty. | За Гейба и девушек, и пусть их будет побольше. |
| He's tall, handsome and is a success with the ladies. | Он красив, хорошо обеспечен, пользуется успехом у девушек. |
| You get tons of ladies. | У вас много девушек. |
| I'm doing it for the ladies. | Я стараюсь для девушек. |
| Look, those ladies are jealous. | Смотри, эти женщины за жалюзи. |
| The most lascivious ladies of the Roman Empire have come today... to perform their patriotic beauties for all. | Самые похотливые женщины Римской империи... пришли сюда сегодня, чтобы выполнить свой патриотический долг! |
| The following domestic workers took part in the study: housekeepers, nannies, babysitters, cleaning ladies, security guards, drivers, dacha workers and cooks (450 people), 90 per cent of whom were women. | В исследовании приняли участие домашние работники: домработницы, няни, сиделки, уборщицы, охранники, водители, работники на дачах, повара (450 человек), 90 процентов из которых - женщины. |
| My greetings, ladies! | Моё приветствие, женщины! |
| Two ladies won by endorsement, while the remainder fought the contest on competitive lists. | Две женщины были избраны депутатами без конкурентной борьбы, а остальные - в результате острой конкурентной борьбы. |
| I was a big hit with the generous ladies of Newark. | Этим щедрым дамам из Нью-Арка я крайне понравился. |
| We thought invitations to the finest ladies from Bicester to Banbury would enhance the anticipation. | Мы подумали, что приглашения самым изящным дамам от Бистера до Банбери усилят предвкушение. |
| Man: For the record, Tell the ladies and gentlemen of the jury | Для протокола, скажите дамам и господам присяжным ваше имя. |
| I'm always kind to the ladies. | К дамам я всегда добрый. |
| Understood? Not the ladies either. | И дамам тоже ничего. |
| Ladies, this Saturday at 0800 there will be a soapbox derby as a reward for all your obedience. | Девочки, в эту субботу, в восемь ноль-ноль состоится мыльное дерби... в награду за ваше послушание. |
| Take a good look, ladies. | Смотрим внимательно, девочки. |
| All right, ladies, here you go. | Вот, девочки, держите |
| There are all these super-fly lookin' ladies in the pamphlet. | Какие суперсексуальные девочки в этом лагере. |
| Ladies and gentlemen... boys and girls... Duff Beer, in association with Laramie Cigarettes... is proud to welcome Spinal Tap! | Дамы и господа, мальчики и девочки пиво "Дафф" и сигареты "Ларами" рады приветствовать "Спайнал Тэп"! |
| Sure, he had a couple beers, chatted up a few ladies as usual. | Конечно, он выпил пару пива, поболтал с несколькими дамами как обычно. |
| Don't embarrass my friends in front of the ladies. | Не смущай моих друзей перед дамами... |
| You know, it's come to my attention that many of you haven't been treating the young ladies of our group very nicely lately. | Знаете, что я тут заметил, что большинство из вас обращаются с юными дамами в нашей группе, не очень то любезно в последнее время. |
| More problems with the ladies? | Снова проблемы с дамами? |
| Go to after-school programs when I was kid Funded by rich ladies, | Мама заставляла меня ходить в группу продлённого дня, устроенную богатыми дамами. |
| Well, I found myself in the ladies' changing room, sir... | Я оказался в дамской гримёрке, сэр... |
| She was just in the audience having a hoot of a time with a bunch of rowdy ladies. | Она была среди публики в зале, веселилась в довольно шумной дамской компании. |
| How about we don't give that little ladies' organization the full amount they're asking for? | "Что скажете, если мы не дадим той маленькой дамской организации всю запрашиваемую ими сумму?" |
| In the ladies' restroom, they have some sort of an Internet toilet. | В дамской уборной у них какой-то интернет-унитаз. |
| Why are you going in the ladies' restroom? | Почему ты дамской комнате? |
| Everybody thinks Canadian Mounties ride horses and rescue ladies from rapids. | Все считают, что канадская горная полиция спасает дамочек из бурных потоков. |
| A bunch of ladies said Drake Mcintyre was the best they ever had. | Куча дамочек сказали Дрейк Макинтайр был лучшим, что у них когда-либо было. |
| So the men here work 17 hours a day, so there are some lonely ladies here. | Мужчины работают здесь по 17 часов в сутки, поэтому тут полно одиноких дамочек. |
| One of these ladies knows it. | Одна из дамочек знает. |
| Stops you squinting on the beach and you can sneak a look at the ladies without the missus knowing. | Чтобы не щуриться на пляже и спокойно глазеть на дамочек, жена и не узнает. |
| I wish there was a way I could remove Mistress Seymour from among my ladies. | Хотела бы я, чтоб был способ убрать госпожу Джейн из числа моих фрейлин. |
| As one of my ladies so that our children can grow up to be as close as we are. | Как одна из моих фрейлин, чтобы наши дети могли расти и быть также близки, как и мы. |
| I was bound to notice that one of your ladies announced me. | Я заметил, что о моем прибытии вам доложила одна из фрейлин. |
| And he knows that I would probably have killed one of your ladies trying to convince you. | И он знал, что я очевидно убила бы одну из Ваших фрейлин пытаясь убедить Вас |
| His Grace, Bishop Gardner, having examined the heretic Anne Askew, requests Your Majesty's permission to order the arrests of three of Her Majesty's ladies. | Его Светлость, епископ Гардинер, ...допросив еретичку Анну Эскью, ...просит дозволения Вашего Величества на... арест трех фрейлин Её Величества. |
| So this is what the ladies lounge looks like on the inside. | Так вот как выглядит женский туалет изнутри. |
| Because this is the ladies' restroom, and clearly that is a man. | Здесь женский туалет, а это явно мужик. |
| The road to Damascus, except for me it was the ladies lavatory. | Обрела на дороге в Дамаск, правда, в моём случае, это был женский туалет. |
| So your name is like the sign. "Ladies Washroom"? | Значит, вас зовут как на знаке "женский туалет"? |
| Charlie-1 is heading to the ladies' toilet. | Чарли-1 идет в женский туалет. |