| Ladies and gentlemen, we're now approaching another great symbol of Istanbul. | Дамы и господа, мы сейчас приближаемся к одному из символов Стамбула. |
| Ladies and gentlemen, The Spanish Earth. | Дамы и господа... испанская земля. |
| Ladies and gentlemen, As the republican national committee student liaison I am honored to present to you... | Дамы и господа, как представитель республиканского национального комитета школы МакКинли, я рада представить вам... вице-президента Соединённых Штатов Америки, |
| Hello again, ladies. | Снова здравствуйте, дамы. |
| Ladies and gentlemen, this - Answer the question! | Дамы и господа, этот... |
| Well, ladies and gentlemen, we have books. | Что ж, леди и джентльмены, у нас есть книги. |
| Now, ladies, what I adore about this Pinot is its audacity. | Итак, леди, за что я обожаю это Пино, так это за безрассудство. |
| I've a new patient to see to, and all my ladies need settling in for the night. | У меня новая пациентка, которую нужно осмотреть, и всем моим леди нужно готовиться ко сну. |
| Ladies and gentlemen, I'm about to show you the world's filthiest word. | Леди и джентельмены, Я готов представить вам Самое грязное словечко в мире. |
| She attended Miss Cruttenden's English-French Boarding and Day School for Young Ladies. | Лиллиан посещала англо-французский интернат Miss Cruttenden Boarding и школу юных леди Day School for Young Ladies. |
| Pretty sure all these ladies have vibes. | Уверена, у всех этих дам есть чем вибрировать. |
| They were hoping to have someone who could control themselves when it came to the ladies. | Им нужен был тот, кто сможет контролировать себя в окружении дам |
| Can I ask the ladies not to sing when they're walking alone at night? | Можно попросить дам не петь, когда они идут ночью одни? |
| Especially for all the Ladies of visitors to this page stopped in its database last year margaretek natural bouquet. | Специально для всех дам посетителей на эту страницу остановились в свою базу данных в прошлом году margaretek природного букета. |
| Those poor and crying ladies. | Ётих несчастных плачущих дам. |
| Gentlemen... the ladies will stay for one hour. | Пожалуйста. Девушки остаются на час. |
| Yes, he is here ladies. | Да он здесь, девушки. |
| The ladies always come running back. | Девушки всегда прибегают назад. |
| What up, ladies? | Как дела, девушки? |
| Ladies, I need to cut this short. | Девушки, мне надо идти. |
| That, ladies, is how you treat a waitress. | Вот так, дамочки, следует относиться к официанткам. |
| All right, ladies, we got about a two-mile hump. | Хорошо, дамочки, мы должны подняться на З-х километровый холм. |
| Ladies, this is our answer. | Дамочки, это решение наших проблем. |
| All right, ladies. | Спасибо! Отлично, дамочки! |
| Have a nice day, ladies. | Удачного дня, дамочки. |
| There is this like new ladies tweed fall suit, size 8. | Вот новый женский твидовый осенний костюм, 8-й размер. |
| And it's not even ladies' night. | А сегодня даже не женский день. |
| It's an all ladies college. | Это больше не женский колледж |
| Only man ever found fulfilment in a Boston Maine Railway in the ladies' can. | Единственный мужчина, заглянувший в женский туалет бостонского поезда. |
| Well, is it all right if I take a quick look in the Ladies? | Позвольте, я загляну в женский туалет? |
| Only able to dispatch small dogs and ladies under five foot. | Способным убить только маленьких собачек и женщин ниже полутора метров. |
| Having no ladies makes some of the men a trifle edgy... | Отсутствие женщин, делает нашу жизнь, несколько скучной. |
| And I'm going to give those gifts back to the nursery ladies. | И я хочу вернуть те подарки от женщин из садика. |
| Gentlemen, watch your ladies. | Джентльмены, не спускайте глаз со своих женщин. |
| I have developed for some time an excellent medicine for you, ladies. | Недавно я разработал прекрасное фармацевтическое средство для женщин. |
| It shows the band auditioning before six ladies. | В клипе группа проходит прослушивание перед группой из шести девушек. |
| The man's name is Tim Doman, according to one of Eva's ladies. | Его зовут Тим Доман, по словам одной из девушек Евы. |
| Good, because the ladies, not so much. | Это хорошо, потому что девушек это не привлекает. |
| Do you know where the ladies team from Berlin is? | Вы знаете, где здесь команда девушек из берлина? |
| Three little maids who, all unwary, come from a ladies' | ~Трое милых девушек, излишне доверчивых, вышли из семинарии,~ |
| He is, but irresistible to the ladies, it would seem. | Так и есть, но, похоже, женщины считают его неотразимым. |
| You ladies are lovely. | У вас очень милые женщины. |
| Now it's three ladies having a barbecue. | Теперь барбекю устраивают женщины. |
| Even the canoes become variety stores where ladies paddle from house to house, selling anything from toothpaste to fresh fruits. | Даже каноэ превратились в плавучие магазины, на которых от дома к дому перемещаются женщины, продавая всё, начиная от зубной пасты и заканчивая свежими фруктами. |
| (French) Laura Pollán, 63, Cuban opposition leader, founder of the Ladies in White, cardiorespiratory arrest. | Поллан, Лаура (63) - кубинская диссидентка, основавшая оппозиционное движение «Женщины в белом». |
| Tell the ladies and gentlemen why it isn't in that space. | Скажи дамам и господам, почему он не находится на том месте. |
| Give my regards to your ladies at tea. | Передай моё почтение своим дамам за чаем. |
| Always happy to see the ladies. | Я всегда не прочь пойти к дамам. |
| Just a few moments of your time, while my man here helps the ladies prepare a delicious meal I'm sure. | Отниму лишь несколько минут, пока мой человек помогает дамам приготовить обед, который, я уверен, будет шикарным. |
| He had quite the way with the ladies. | Был весьма неравнодушен к дамам. |
| This Saturday night, we are proud to present, ladies and gentlemen... | Девочки и мальчики, в этот субботний вечер мы рады представить человека, которого мы все ждали. |
| We got serious business to do today, ladies. | Сегодня вам предстоит серьезная работа, девочки. |
| So ladies... how do we get Mr. Banana Hammock to come over here where we can get a better look at him | Девочки, как бы нам заставить этого м-ра "Большой Банан" подойти сюда, чтобы мы могли получше разглядеть его? |
| Way to go, ladies! | М: Вот так, девочки! |
| DR. DEXTER: Pardon me young ladies. | Девочки, можно вас спросить |
| I stayed up all night with these sweet ladies right here... | Я всю ночь провел с этими милыми дамами... |
| You listen in on our little conversation with the ladies? | Вы подслушивали наш маленький разговор с дамами? |
| He's literate, he's smart, good with the whip great with the ladies, kind of like me? - Right? | Он начитан, умён, крут с хлыстом и отважен с дамами - почти как я, так? |
| Didn't have much luck with the ladies. | Не очень везло с дамами. |
| Go play with the ladies. | Идите забавляйтесь с дамами. |
| Mind you, they had lovely flowers in the ladies loo. | Заметь, чудные цветы были и в дамской уборной тоже. |
| Well, I found myself in the ladies' changing room, sir... | Я оказался в дамской гримёрке, сэр... |
| She was just in the audience having a hoot of a time with a bunch of rowdy ladies. | Она была среди публики в зале, веселилась в довольно шумной дамской компании. |
| Why are you going in the ladies' restroom? | Почему ты дамской комнате? |
| She's in the ladies'. | Она в дамской комнате. |
| Lesson one - how to get the ladies. | Первый урок... как заполучить дамочек. |
| He couldn't even keep his hands off the ladies when he knew that the FBI was following him. | Он не мог держаться подальше от дамочек, даже зная, что ФБР следит за ним. |
| You see those two ladies I got showing? | Видишь этих двух дамочек, которых я учу? |
| Lots of crazy ladies online. | Там куча странных дамочек. |
| She waltzed in with a group of ladies in tow and made it clear she expected to be accommodated. | Это Шира Ханцбергер. Она завалилась сюда со свитой дамочек, и ясно дала понять, что ей необходимо найти место. |
| Bishop Gardner has arrested my sister and two of my ladies on suspicion of heresy. | Епископ Гардинер арестовал мою сестру и двух моих... фрейлин по подозрению в ереси. |
| And what self-respecting princess goes around without a footman and ladies in waiting? | И почему же уважающая себя принцесса ходит без лакеев... и фрейлин? |
| Anne told one of these ladies, Mrs. Coffin, that she had reprimanded Francis Weston for flirting with Madge Shelton, who was betrothed to Henry Norris. | Анна, якобы, рассказывала одной из этих фрейлин, миссис Коффин, о том, что она сделала выговор в сторону придворного Фрэнсиса Уэстона за флирт с Мадж, которая была обручена с Генри Норрисом. |
| I'm one of the queen's ladies! | Я одна из фрейлин королевы! |
| And yesterday one of my ladies, she was very touched by your rather joyous embrace at the water's edge. | А вчера, одна из моих фрейлин, была очень растрогана вашими объятиями возле озера. |
| Well, is it all right if I take a quick look in the Ladies? | Позвольте, я загляну в женский туалет? |
| The road to Damascus, except for me it was the ladies lavatory. | Обрела на дороге в Дамаск, правда, в моём случае, это был женский туалет. |
| But that doesn't mean you can go inside a ladies' toilet. | Но это не значит, что вы можете зайти в женский туалет. |
| Only man ever found fulfilment in a Boston Maine Railway in the ladies' can. | Единственный мужчина, заглянувший в женский туалет бостонского поезда. |
| A woman in her 40s alleged that he had entered the ladies toilets and spied under one of the cubicles at her. | Женщина в возрасте старше 40 лет заявила, что Эдвардс вошёл в женский туалет и подглядывал за ней из-под одной из кабинок. |