Английский - русский
Перевод слова Ladies

Перевод ladies с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дамы (примеров 4580)
Cures will be found and deadly diseases eradicated in your lifetime, ladies. Лечение будет найдено и смертельные болезни ликвидированы ещё при вашей жизни, дамы.
There's one explanation and you ladies know exactly what it is. Тому имёется объяснёние и вам, милыё дамы, оно хорошо известно.
Yes, ladies and gentlemen, Doctor Parnassus, as old... as old as time. Да, дамы и господа, доктор Парнас стар! Стар как мир. Да!
Ladies, are you working on the Castwick case? Дамы, вы работаете над делом Кэствика?
Ladies and gentlemen, please welcome your keynote speaker for this morning Дамы и Господа, прошу привествовать главного докладчика сегодняшнего утра
Больше примеров...
Леди (примеров 1836)
Right this way, ladies and gentlemen. Поторопитесь! Сюда, леди и джентльмены.
And ladies, I blame you. И в этом, леди, я обвиняю вас.
Ladies and gentlemen, in the classroom. Леди и джентльмены, все в класс.
Side arms, too, just like the ladies. Сомкните руки, словно леди.
Ladies and gentlemen, our second competitors... winner of the Central Ohio sectional, McKinley High's New Directionsl Леди и джентльмены, наши следующие участники, победители отборочного тура центрального Огайо Школа Маккинли, "Новые направления"!
Больше примеров...
Дам (примеров 380)
But The Doctor has an eye for the ladies. Но Доктор имеет успех у дам.
Fandral considers himself the consummate ladies' man and is often depicted with a bevy of young ladies. Фандрал считает себя непревзойденным дамским мужчиной и часто изображается с участием молодых дам.
Trissy... could you show me where the ladies is? Трисси... покажи мне, где тут заведение для дам?
The place was full of elderly ladies. Там было полно пожилых дам.
Once out the door and up the short flight past the ladies', then left again down the doorless corridor with, at the end, a longer flight to a windowed half-landing, view of brickwork and drainpipes. Выходит, потом наверх на один пролет, мимо "Для дам", потом налево по коридору без дверей, в конце которого опять подъём на лестничную площадку с видом на кирпичную стену и водосточные трубы.
Больше примеров...
Девушки (примеров 324)
All right, ladies, who got something for me? Все хорошо, девушки, у кого есть что-то для меня?
There were three ladies. Там были три девушки.
That's chamomile for you ladies. Это с корицей, девушки.
How are you two ladies? Как вы, девушки?
Ladies, foyer, please! Девушки, все в холл!
Больше примеров...
Дамочки (примеров 255)
Yes, come on in ladies, the boys do a little strange, but... are actually very nice. Да, заходите, дамочки, пацаны может будут вести себя немного странно, но... они вообще-то очень хорошие.
Well come on, ladies, what are you waiting for? Ну пошлите, дамочки, кого ждём?
Ride's waiting downstairs, ladies. Машина ждёт внизу, дамочки.
Here we are, ladies. Мы на месте, дамочки.
Well, well, ladies. Так, так, дамочки...
Больше примеров...
Женский (примеров 60)
You're an incredibly valuable asset as the ladies' man that you are. Что ты невероятно ценный актив, Как женский угодник.
He came in about a half hour ago - and went straight into the ladies' bathroom. Он пришел с полчаса назад, и прямиком прошёл в женский туалет.
And it's not even ladies' night. А сегодня даже не женский день.
The ladies' committee'll call on you, ma'am. А вас навестит женский комитет, мэм.
So your name is like the sign. "Ladies Washroom"? Значит, вас зовут как на знаке "женский туалет"?
Больше примеров...
Женщин (примеров 234)
I thought I made it quite clear that ladies are not allowed in the rooms. Я вам говорила - женщин приводить нельзя.
A man who loves good food, good wine, the ladies, making money Любитель вкусной еды, хорошего вина, женщин,
Kirk had quite the reputation as a ladies' man. Кирк имел репутацию любимца женщин.
Sector: Producer of high quality of leather handbags, luggage, belts, wallets for ladies. Сектор: Производство сумок, поясов и других изделий из кожи для женщин.
She also wrote two feminist essays, The Equality of Men and Women (1622) and The Ladies' Grievance (1626). В число ее работ входят такие произведения, как «Равенство мужчин и женщин» (1622 год) и «Горе дам» (Les femmes et Grief des dames, 1626 год).
Больше примеров...
Девушек (примеров 160)
One of these two ladies will wear the crown. На одну из этих девушек наденут корону.
It is week six, and we are down to three men and four women, which means that one of these lovely young ladies will be going home at the end of tonight's broadcast. Идет шестая неделя, и нас уже покинули З парня и 4 девушки, а это значит, что одна из этих милых девушек отправится домой в конце сегодняшней программы.
I promise I will not kill these ladies. Обещаю не убивать девушек.
Outside school, he has been seen in skirts and even a full ladies' kimono. Вне школы, он был замечен в кимоно, в толпе девушек.
If it wouldn't offend them, could you ask your lovely ladies to step outside? Нисколько не хочу обижать девушек, но не могли бы вы попросить ваших прекрасных дочерей выйти?
Больше примеров...
Женщины (примеров 164)
The loveliest ladies in the ball. Две самые прекрасные женщины этого вечера.
I hate this, I hate when ladies fight over me. Я ненавижу, ненавижу когда из-за меня дерутся женщины.
You can trust my ladies. Эти женщины Вас не подведут.
With so much on our plates, it's hard for us ladies to keep any focus on ourselves. За всеми этими делами мы, женщины, забываем про себя.
And on weekends, I travel to capital city... and watch-a ladies while they make-a toilet. Когда выходная, я поехай в столица... смотреть женщины, когда они делай туалет.
Больше примеров...
Дамам (примеров 145)
Then we must tell the ladies to be more robust. Тогда мы должны посоветовать дамам быть рассудительнее.
I believe the ladies are needed in the drawing room with Mrs. Wattlesbrook. Полагаю, дамам пора возвращаться в зал к миссис Уотлсбрук.
Well, you can't serenade the ladies with the drums. Ну, нельзя же петь серенаду дамам с барабанами.
Whatever is the use of me introducing you to nice young ladies, if all you do is talk about the shooting of the clay pigeons? Какой смысл представлять Вас дамам, если Вы говорите только о стрельбе по тарелочкам?
Chivalry dictates that the ladies serve first. Из благородства позволяем дамам начать.
Больше примеров...
Девочки (примеров 149)
This is not a democracy, ladies. Это не демократия, девочки.
Frankie Cheeks is old school, ladies. Это старая школа, девочки.
Okay, ladies, behave. Ладно, девочки, не ссорьтесь.
I hope you ladies didn't soil your panties down there. Надеюсь, что вы не описались, девочки.
Ladies and gentlemen... boys and girls... Duff Beer, in association with Laramie Cigarettes... is proud to welcome Spinal Tap! Дамы и господа, мальчики и девочки пиво "Дафф" и сигареты "Ларами" рады приветствовать "Спайнал Тэп"!
Больше примеров...
Дамами (примеров 118)
That move always works with the ladies. Это движение всегда работает с дамами.
And then from midnight danced with all the ladies that lie in my heart. До самой полуночи я хотел бы танцевать с дамами, которые мне приглянулись.
My wife is at the club with some ladies. Моя жена в клубе с дамами.
So, our young concierge had an eye for the older ladies? Выходит, наш моложавый консьерж увлекался дамами постарше?
She's having a chat with the ladies. Она общается с дамами.
Больше примеров...
Дамской (примеров 17)
This corridor leads to the ladies toilets. Этот коридор ведет в дамской туалет.
Well, I found myself in the ladies' changing room, sir... Я оказался в дамской гримёрке, сэр...
The area bounded by 14th and 23rd Streets between Sixth Avenue and Broadway was soon dubbed Ladies' Mile. Участок между 14-й и 23-й улицами и Шестой авеню и Бродвеем вскоре окрестили Дамской милей.
There was a magazine in the ladies' waiting room at King's Cross. Из журнала в дамской комнате на Кинг'с Кросс.
Why are you going in the ladies' restroom? Почему ты дамской комнате?
Больше примеров...
Дамочек (примеров 56)
I tend to be popular with the ladies. Обычно я весьма популярен у дамочек.
It's for nice ladies, housewives. Это для хороших дамочек, домохозяек.
I suppose if you want to impress the ladies. Валяй, если решил впечатлить дамочек.
I got ladies to satisfy. Мне ещё дамочек удовлетворять.
She waltzed in with a group of ladies in tow and made it clear she expected to be accommodated. Это Шира Ханцбергер. Она завалилась сюда со свитой дамочек, и ясно дала понять, что ей необходимо найти место.
Больше примеров...
Фрейлин (примеров 30)
He wanted to send all my ladies away and replace them with some horrid Tory spies. Он хотел отослать всех моих фрейлин и заменить их своими ужасными шпионками из тори.
I see your ladies, circled around. Я видел Ваших фрейлин собравшихся в круг
One of his mother's ladies. Одна из фрейлин его матери.
I am one of Catherine's ladies. Я одна из фрейлин Екатерины.
I'm one of the queen's ladies! Я одна из фрейлин королевы!
Больше примеров...
Женский туалет (примеров 13)
Well, is it all right if I take a quick look in the Ladies? Позвольте, я загляну в женский туалет?
Maybe she didn't expect us to go into the ladies. Может, она не думала, что мы пойдем в женский туалет.
And I've been known to walk into the ladies' bathroom. И меня не раз видели входящим в женский туалет.
Only man ever found fulfilment in a Boston Maine Railway in the ladies' can. Единственный мужчина, заглянувший в женский туалет бостонского поезда.
A woman in her 40s alleged that he had entered the ladies toilets and spied under one of the cubicles at her. Женщина в возрасте старше 40 лет заявила, что Эдвардс вошёл в женский туалет и подглядывал за ней из-под одной из кабинок.
Больше примеров...