Английский - русский
Перевод слова Ladies

Перевод ladies с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дамы (примеров 4580)
Behold it. ladies and gentlemen. Перед вам, дамы и господа, гора Рорайма.
Wouldn't French ladies quit Paris if the Russians came? А Французские дамы не уехали бы, если бы в Париж вошли русские?
These twins, ladies and gentlemen, born ten years ago today on a Polynesian island. Эти близнецы, дамы и господа, родились 10 лет назад... на одном из островов Полинезии.
Baia Mare is first mentioned in written documents released by Charles I of Hungary in 1328 under the name of Rivulus Dominarum (English: Ladies' River). В письменных документах Бая-Маре впервые упоминается Карлом I в 1328 году под названием Rivulus Dominarum (на русском языке: «Река дамы»).
Are other knight's ladies better? Дамы других рыцарей лучше?
Больше примеров...
Леди (примеров 1836)
Good news, ladies and gentlemen. Хорошие новости, леди и джентльмены.
I swear, those ladies love their wine Fridays. Клянусь, те леди любят вечеринки по пятницам.
Ladies, daddy's trying out a new look. Леди, папочка решил подобрать себе новый стиль.
ANNOUNCER: Okay, ladies and gentlemen, that is your West Bev surf team class of 2013. И так, леди и джентльмены, представляем команду по серфингу Вест Беверли 2013 года.
Ladies and gentlemen of Great Britain. Леди и джентльмены из Великобритании.
Больше примеров...
Дам (примеров 380)
Only a vampire would curse in front of ladies. Только вампир стал бы ругаться в присутствии дам.
This is the posture of ladies who are not blogging; this isthe posture of ladies who are blogging. Это поза дамы, которая не ведет блог. Это осанка дам, которые ведут блог.
I don't see many ladies these days. Я нечасто теперь встречаю дам.
That buys the ladies' virtue Это за добродетель дам.
And I visited it with several ladies, and asked all sorts of questions of the director. Мы, я и еще несколько дам, посетили ее, и я задала всевозможные вопросы директору.
Больше примеров...
Девушки (примеров 324)
Is letting all the ladies know... Девушки узнают, о чем говорят парни.
What can I get you ladies, besides skirts that are more appropriate? Что вам нужно, девушки, кроме более подходящих юбок?
Ladies, no, no, turn around. Девушки, нет, нет, разворачиваемся.
Ladies, what's going on? Девушки, что происходит?
Ladies and gentlemen, boys and girls, contray to what you've just seen, war is neither glamorous nor fun. Дамы и господа, юноши и девушки возражая всему увиденному, хочу сказать, что война не такая уж веселая и забавная штука.
Больше примеров...
Дамочки (примеров 255)
All right, ladies, we got about a two-mile hump. Хорошо, дамочки, мы должны подняться на З-х километровый холм.
The ladies are the law here, beautiful and merciless Закон здесь олицетворяют дамочки - красивые и безжалостные.
Now, ladies, sit tight. А сейчас, дамочки, усаживайтесь
So, gather around, ladies. В круг, дамочки.
Are we finished ladies? Вы закончили, дамочки?
Больше примеров...
Женский (примеров 60)
Because this is the ladies' restroom, and clearly that is a man. Здесь женский туалет, а это явно мужик.
And I've been known to walk into the ladies' bathroom. И меня не раз видели входящим в женский туалет.
The most famous school in the town, according to The Good Schools Guide, is Cheltenham Ladies' College (founded in 1853). Самая известная школа в городе, согласно Гуд скулс гайд, является Челтнемский женский колледж (основанный в 1853).
Red, could you go to the drug store and get me a Ladies Home Journal? Ред. не мог бы ты съездить в аптеку и взять мне женский домашний журнал?
Al-Raha Ladies' Beach; женский пляж "Аль-Раха";
Больше примеров...
Женщин (примеров 234)
It's something grown-up ladies have. Это то, что бывает у взрослых женщин.
That vital ingredient, especially with the ladies. Немаловажный факт, особенно для женщин.
I bow to your knowledge of the ladies, Sire. Я преклоняюсь перед вашим знанием женщин, сир.
Having no ladies makes some of the men a trifle edgy... Отсутствие женщин, делает нашу жизнь, несколько скучной.
Our "Ladies Rest" Program offers on an ongoing basis homeless women in Newark, New Jersey the dignity and helping hands they needs to put their lives back together. В рамках программы, осуществляемой приютом «Отдых для женщин», бездомным женщинам из города Ньюарк, штат Нью-Джерси, на постоянной основе оказывается психологическая помощь в целях восстановления утраченного ими чувства собственного достоинства и поддержка, необходимая для того, чтобы они смогли вернуться к нормальной жизни.
Больше примеров...
Девушек (примеров 160)
Scotty, you can cheat on these ladies all you like. Скотти, можешь обманывать девушек, сколько угодно.
Before Sunday... there's a special contest for young ladies in Jeju Island. До этого... в это воскресенье... на Чеджу состоится специальный конкурс для девушек.
Mozart is not entirely to be trusted alone with young ladies. Моцарту нельзя доверять молодых девушек в присутствии наедине.
You know, it's a two-drink minimum, and no touching the ladies, Ricky, especially her. Запомни - ты должен купить минимум два коктейля, и не касаться девушек, особенно ее.
Ladies and gentlemen... the jury will now convene to see which one of these beautiful girls will get to be crowned Miss... Дамы и господа... сейчас жюри посовещается и решит, какая из этих прекрасных девушек получит титул Мисс...
Больше примеров...
Женщины (примеров 164)
Those ladies at the nursery love to chat. Эти женщины в яслях любят поболтать.
Can I help it if the ladies find me irresistible? А что я могу поделать, если женщины считают меня неотразимым?
These bad ladies have kidnapped me! Помогите! Эти женщины похитили меня!
Because we are two special ladies. Мы - две особенные женщины.
Do you know how important for ladies to wear expensive ones as we get older? как важно для женщины носить презентабельные вещи?
Больше примеров...
Дамам (примеров 145)
That's what I do with all my ladies. Это то, что мне делать со всем моим дамам.
Tuesday night is ladies night, where ladies... Ночь вторника - ночь дам, когда дамам наливают почти даром...
He had quite the way with the ladies. Был весьма неравнодушен к дамам.
The States General of the Netherlands decided to present the ladies with a fitting gift, partly from politeness, and partly with the view of Henri II de Bourbon-Condé as a potential future ally. Генеральные штаты Нидерландов решили подарить дамам достойный подарок, отчасти из вежливости, а отчасти в расчёте заполучить Генриха II де Бурбона как союзника.
Ladies need to talk business. Дамам надо поговорить о делах.
Больше примеров...
Девочки (примеров 149)
Taking the ladies out to eat. Хорошо. Ну что, девочки, идём?
action, young ladies, we need action Действовать, девочки, мы должны действовать!
Hold on to your wallets, ladies. Держите свои кошельки, девочки.
Watch your passing lanes, ladies! Давайте, девочки, двигайтесь.
Ladies, take a breather. Девочки, небольшая передышка.
Больше примеров...
Дамами (примеров 118)
Your reward will be to join the ladies' lunch. Вашей наградой будет ланч с дамами.
Actually, it's ladies of your establishment we're looking to speak to. Вообще-то мы хотели бы побеседовать с дамами вашего заведения.
I don't need your help with no ladies. Мне не нужна твоя помощь с дамами.
You got quite the way with the ladies there, Harry. С дамами у тебя тут всё как надо,
Murdoch, talk to the ladies. Мёрдок, поговорите с дамами.
Больше примеров...
Дамской (примеров 17)
Well, I found myself in the ladies' changing room, sir... Я оказался в дамской гримёрке, сэр...
How about we don't give that little ladies' organization the full amount they're asking for? "Что скажете, если мы не дадим той маленькой дамской организации всю запрашиваемую ими сумму?"
In the ladies' restroom, they have some sort of an Internet toilet. В дамской уборной у них какой-то интернет-унитаз.
Why are you going in the ladies' restroom? Почему ты дамской комнате?
She's in the ladies'. Она в дамской комнате.
Больше примеров...
Дамочек (примеров 56)
But, but it's a book, and we can get it for cheap, and there's a lot of crazy cat ladies out there on the Internet that are going to eat it up. Но это книга, и мы можем получить ее задешево. и есть множество помешанных на кошках дамочек сидящих в Интернете, которые съедят это.
Then I could herd all the ladies into the pool. огда € смог бы сгон€ть дамочек в бассейн.
Lots of crazy ladies online. Там куча странных дамочек.
I got ladies to satisfy. Мне ещё дамочек удовлетворять.
Stops you squinting on the beach and you can sneak a look at the ladies without the missus knowing. Чтобы не щуриться на пляже и спокойно глазеть на дамочек, жена и не узнает.
Больше примеров...
Фрейлин (примеров 30)
Bishop Gardner has arrested my sister and two of my ladies on suspicion of heresy. Епископ Гардинер арестовал мою сестру и двух моих... фрейлин по подозрению в ереси.
I wish there was a way I could remove Mistress Seymour from among my ladies. Хотела бы я, чтоб был способ убрать госпожу Джейн из числа моих фрейлин.
His Grace, Bishop Gardner, having examined the heretic Anne Askew, requests Your Majesty's permission to order the arrests of three of Her Majesty's ladies. Его Светлость, епископ Гардинер, ...допросив еретичку Анну Эскью, ...просит дозволения Вашего Величества на... арест трех фрейлин Её Величества.
I've promised this to one of my ladies. Я обещала одной из моих фрейлин
I'm one of the queen's ladies! Я одна из фрейлин королевы!
Больше примеров...
Женский туалет (примеров 13)
On the plus side, there won't be such a... queue in the ladies'! Единственный плюс, что теперь не будет очереди в женский туалет!
Well, is it all right if I take a quick look in the Ladies? Позвольте, я загляну в женский туалет?
But that doesn't mean you can go inside a ladies' toilet. Но это не значит, что вы можете зайти в женский туалет.
So your name is like the sign. "Ladies Washroom"? Значит, вас зовут как на знаке "женский туалет"?
A woman in her 40s alleged that he had entered the ladies toilets and spied under one of the cubicles at her. Женщина в возрасте старше 40 лет заявила, что Эдвардс вошёл в женский туалет и подглядывал за ней из-под одной из кабинок.
Больше примеров...