| Ladies and gentlemen, that was the three ages of Elvis. | Дамы и господа, вы увидели три возраста Элвиса. |
| Ladies and gentlemen, I wouldn't even take 200 as a deposit. | Дамы и господа, я бы даже задатком 200 долларов не взял. |
| Ladies and gentlemen, that was a game-changing down. | Дамы и господа, это был переломный момент в игре! |
| Ladies? Step over here, please? | Дамы, пожалуйста, пройдите сюда. |
| Ladies, how you doing tonight? | Дамы, как вечерок? |
| The story here today. ladies and gentlemen. is Sweet Jake. | Здесь сегодня, леди и джентльмены, Сладкий Джейк! |
| Ladies and gentlemen, put on your parachutes! | Леди и джентльмены, наденьте пожалуйста ваши парашюты. |
| Yes, ladies and gentlemen. | Да, леди и джентельмены! |
| Will there be anything else, ladies? | Что-нибудь ещё, леди? |
| Ladies, you're looking fine. | Прекрасно выглядите, леди. |
| Well, okay, maybe just for the ladies. | Ну, ладно, наверное, только из-за дам |
| Chasing the ladies, Mako style? | Бьёшься с триадами? А может, очаровываешь дам? |
| Excuse me, Ron, can I borrow these ladies for a second? | Извини, Рон, можно я отвлеку дам на минутку? |
| No slobbering on the ladies. | Не вешай на дам слюни. |
| I should go save the ladies. | Мне стоит пойти спасти дам. |
| That sounded a lot funnier in the ladies. | От девушки такое слышать намного более странно. |
| Okay, turns out all the ladies say the same thing - | Так, исключительно все девушки сказали одно и то же: |
| The ladies dig the professor look. | Девушки тащатся от вида профессора. |
| So, how was your day, ladies? | Как прошёл день, девушки? |
| Let's do this, ladies. | За дело, девушки. |
| Okay, ladies, ladies. | Ладно, дамочки, дамочки. |
| Have a good day, ladies. | Хорошего дня, дамочки. |
| What's the matter ladies. | Ну, что случилось дамочки? |
| This is game time, ladies. | Время игры, дамочки. |
| All right, out you go, ladies. | На выход, дамочки. |
| And I've been known to walk into the ladies' bathroom. | И меня не раз видели входящим в женский туалет. |
| Of course, the colony club is The oldest, most prestigious ladies' club in the city. | Конечно, Колони Клуб - это самый старый, самый престижный женский клуб в городе. |
| You're looking like a ladies' finger. | Ты похож на женский пальчик. |
| I was in the ladies', sorry. | Я сначала пошёл в женский. |
| Well, is it all right if I take a quick look in the Ladies? | Позвольте, я загляну в женский туалет? |
| That vital ingredient, especially with the ladies. | Немаловажный факт, особенно для женщин. |
| Mad play from the ladies in strange new towns, strange new beds. | Безумное поведение женщин в новых городах, новые странные кровати. |
| They said that they were pregnant, and it was illegal to kill pregnant ladies back then, so... | Они сказали, что беременны... а тогда беременных женщин было запрещено убивать законом. |
| I can't seem to buck him over Myrtle, and a win on the field does wonders for impressing the ladies. | У него все ладно с мисс Миртл, а открытая борьба и победа очень впечатляет женщин. |
| The mothers receive motherhood training and chastity workshops. 200 women are assisted each year at the "Ladies Rest" Shelter. | В приюте «Отдых для женщин» помощь ежегодно оказывается 200 женщинам. |
| There are people who say it is wrong to encourage ladies to dress up and walk in front of men. | Есть люди, которые говорят, что неправильно поощрять девушек наряжаться и расхаживать перед мужчинами. |
| May I have all the ladies in the house on this side of the room. | Прошу всех незамужних девушек перейти на эту сторону комнаты. |
| I like the ladies, the ladies like me. | Я люблю девушек, девушки любят меня. |
| What, you're not a big fan of ladies of the night? | А что, ты не поклонник девушек лёгкого поведения? |
| There are many fresh young girls wanting to be Office Ladies. | Сейчас много молоденьких девушек хотят стать офис-леди. |
| Those ladies at the nursery love to chat. | Эти женщины в яслях любят поболтать. |
| He is, but irresistible to the ladies, it would seem. | Так и есть, но, похоже, женщины считают его неотразимым. |
| And this one I think is possibly the worst: two ladies, both facing the same way, both wearing jeans. | А вот это, наверное, самое ужасное: две женщины, обе смотрят в одну сторону, обе в джинсах. |
| Young girls and older ladies. | Молодые девчонки и женщины постарше |
| Besides he's a mighty fine actor and if the ladies must fall in love with him he can't help it. | Кроме того, он прекрасный актёр, и если женщины влюбляются в него, он может им помочь». |
| Now, I told these ladies we don't want any Mozart or Vivaldi jams. | И я дамам уже сказал, всякий там Моцарт и Вивальди не нужны. |
| Well, as a courtesy to the ladies present. | Ну что ж, из уважения к присутствующим дамам. |
| We pay tribute to ladies working in international women's organizations, non-governmental organizations, research institutes, the media and other spheres of public life. | Мы воздаем должное дамам, работающим в женских международных организациях, НПО, исследовательских институтах, средствах массовой информации и других сферах общественной жизни. |
| May I offer the ladies a glass of champagne? | Могу я предложить дамам бокал шампанского? |
| Let's tell the ladies. | Давай, скажем дамам. |
| Come on, ladies, we've got work to do. | Давайте девочки, нам надо работать. |
| This Saturday night, we are proud to present, ladies and gentlemen... | Девочки и мальчики, в этот субботний вечер мы рады представить человека, которого мы все ждали. |
| Frankie Cheeks is old school, ladies. | Фрэнки Чикс. Это старая школа, девочки. |
| Well, you ladies have been so nice to me, letting me crash at your house. | Девочки, вы были так добры ко мне, позволив мне жить в вашем доме. |
| There are all these super-fly lookin' ladies in the pamphlet. | Какие суперсексуальные девочки в этом лагере. |
| I am to leave with the ladies of the court. | Я ухожу вместе с дамами двора. |
| Sorry you have zero luck with the ladies. | Сочувствую, что тебе не везёт с дамами. |
| Works well with the ladies, not so much with the patients. | Это хорошо работает с дамами, а не с пациентами. |
| He's playing peacekeeper with the two ladies. | Играет миротворца между двумя дамами. |
| Left with three ladies. | Ушел с тремя дамами. |
| Why were you in the ladies' change room? | Что ты делал в дамской гримёрке? |
| She was just in the audience having a hoot of a time with a bunch of rowdy ladies. | Она была среди публики в зале, веселилась в довольно шумной дамской компании. |
| She's in the ladies' convenience. | Она в дамской комнате. |
| There was a magazine in the ladies' waiting room at King's Cross. | Из журнала в дамской комнате на Кинг'с Кросс. |
| We specialize in production of ladies' blouses, which constitute 70% of our manufacture, 30% is other ladies' clothing manufacture i.e. skirts, jackets, costumes, dresses, trousers, camisoles. | Мы специализируемся в производстве дамской одежды, а вчстности блузок, которые становят 70% нашей продукции, а также делаем юбки, жакеты, костюмы, платья, брюки, жилеты. |
| And right now, it's the two ladies I like. | И прямо сейчас я предпочитаю этих двух дамочек. |
| So the men here work 17 hours a day, so there are some lonely ladies here. | Мужчины работают здесь по 17 часов в сутки, поэтому тут полно одиноких дамочек. |
| Beer for me and... orange squash for the ladies! | Пиво для меня и... апельсиновый сок для дамочек! |
| Keep these ladies on point. | Держите этих дамочек в ежовых руковицах. |
| Mikanos is loosely based on another character I do, Spiros, who is more about the ladies. | В большей степени Миканос основан на другом моём персонаже, Спиросе, который больше по части дамочек. |
| But no longer one of Mary's ladies. | Но больше не как одна из фрейлин Марии. |
| As one of my ladies so that our children can grow up to be as close as we are. | Как одна из моих фрейлин, чтобы наши дети могли расти и быть также близки, как и мы. |
| I was bound to notice that one of your ladies announced me. | Я заметил, что о моем прибытии вам доложила одна из фрейлин. |
| I have come to execute the warrant for the Queen's arrest and to escort her, and her Ladies, to the Tower. | Я здесь, чтобы исполнить предписание об аресте королевы... и сопроводить её, и её фрейлин в Тауэр. |
| One of her special ladies. | Одна из особенных фрейлин. |
| Well, is it all right if I take a quick look in the Ladies? | Позвольте, я загляну в женский туалет? |
| Maybe she didn't expect us to go into the ladies. | Может, она не думала, что мы пойдем в женский туалет. |
| He came in about a half hour ago - and went straight into the ladies' bathroom. | Он пришел с полчаса назад, и прямиком прошёл в женский туалет. |
| And I've been known to walk into the ladies' bathroom. | И меня не раз видели входящим в женский туалет. |
| But that doesn't mean you can go inside a ladies' toilet. | Но это не значит, что вы можете зайти в женский туалет. |