| Ladies and gentlemen, coffee is served in the Yellow Pavilion. | Дамы и господа, в жёлтом павильоне накрыт кофе. |
| Ladies and gentlemen, gather around. | Дамы и господа, садитесь поудобнее. |
| Ladies and gentlemen, we need you to stay seated. | Дамы и господа, оставайтесь, пожалуйста, в креслах. |
| Ladies, look around, we'll be back... in about a month. | Дамы, осмотритесь как следует, а мы вернёмся... приерно через месяц. |
| Ladies, this is how rumors get started. | Дамы, так рождаются слухи. |
| Thong, go fetch some drinks for the ladies. | Вонг, сделай напитки для леди. |
| Ladies and Gentlemen, welcome to the fastest sport in the world. | Леди и джентльмены, добро пожаловать на самый быстрый на свете вид спорта. |
| Her two most noted pieces from this time were Ladies in White and Portrait in White. | Самые известные её картины того времени - «Леди в белом» и «Портрет в белом». |
| We're seeking young ladies who show great promise in the fields of mathematics and science, as well as strong physical abilities. | Мы ищем юных леди с многообещающими способностями в математике и науке а также обладающих крепким сложением. |
| Ladies, lords, and lickspittles! | Леди, господа и подхалимы! |
| These young ladies better not have been coerced. | Хорошо, если этих юных дам не принуждали. |
| this is the posture of ladies who are blogging. | Это осанка дам, которые ведут блог. |
| You know, the ladies' tee at my club back home is about 10 feet closer, so if you - | Знаешь, метка для дам в моём клубе на родине на З метра ближе, так что, если... |
| There are no pretty ladies here. | Здесь нет прекрасных дам. |
| Matter of fact, his prowess with the blade is surpassed only by his reputation with the ladies. | Должен вам сказать, что у него много своих солдат, которые вооружены отличными шпагами, а барон пользуется прекрасной репутацией у дам. |
| Is that a gift ladies get wet for? | Это тот подарок, от которого девушки текут? |
| Ladies, come over, please. | (Гордон) Девушки, подойдите, пожалуйста. |
| Enjoy yourself, ladies. | Хорошо вам провести время, девушки. |
| You ladies have a safe flight. | Счастливого полета, девушки. |
| What up, ladies? | Как дела, девушки? |
| A little fur goes a long way, ladies. | Дамочки, с мехом нужно повозиться. |
| LAUGHTER DJ VOICE: Good morning to you, ladies, | "Доброе утро, дамочки," |
| Two fat ladies, 88. | Две жирные дамочки, 88. |
| The ladies tended to get a little weepy. | Дамочки относятся к этому... слишком сентиментально, что ли. |
| Ladies, enough of your jibber-jabber. | Дамочки, хватит трепаться. |
| The only golf we'll watch is ladies' golf, and we're not watching that. | Единственный гольф, что мы будем смотреть будет женский гольф, но мы его не смотрим. |
| "May I please see a ladies' worsted nylon bathing suit?" | "Будьте добры покажите мне женский нейлоновый капальник" |
| Red, could you go to the drug store and get me a Ladies Home Journal? | Ред. не мог бы ты съездить в аптеку и взять мне женский домашний журнал? |
| I was in the ladies', sorry. | Я сначала пошёл в женский. |
| She's taking over the ladies' committee, and helping raise money to re-hang the bells, organising work parties to dig out the culverts and making life perfect and acting like a saint. | Она возглавляет женский комитет, помогает собирать деньги на восстановление колоколов, организовывает раскапывание водоводов, делает жизнь в деревне идеальной, и вообще она святая. |
| Mad play from the ladies in strange new towns, strange new beds. | Безумное поведение женщин в новых городах, новые странные кровати. |
| No, I call ladies "O." | Я называю женщин "О". |
| In the time that you and Keith spent together, did you ever have the sense that he might be... into bony old white ladies? | За то время, что ты провела вместе с Китом, не было ли у тебя чувства, что он, возможно... предпочитает тощих пожилых белых женщин? |
| I don't believe in beating up ladies and sick old men, but I think I can make an exception for you though. | Я женщин и стариков не бью, но я ведь могу и отстчпить от принципа. |
| Ladies, votes for women. | Дамы, право голоса для женщин. |
| The man's name is Tim Doman, according to one of Eva's ladies. | Его зовут Тим Доман, по словам одной из девушек Евы. |
| All the best white ladies named "A." | Всех самых лучших белых девушек зовут на "А". |
| Lastly, if any of you do not have Valentine's Day plans, you are welcome to join me for single ladies' chocolate fondue in Pierson's Hall. | И последнее, если у кого-то нет планов на Валентинов День, приглашаю вас присоединиться ко мне на шоколадное фондю для одиноких девушек, в Пирсонс Холл. |
| He loved the ladies as friends, | Он любит девушек как друзей. |
| Homeboy's got to be packing some kind of punch, 'cause none of you ladies are talking. | У парня, наверное, есть какая-то особая сила, раз никто из девушек ничего не говорит. |
| Two single ladies on the high seas. | Две одиноких женщины в открытом море. |
| You know, kids with colds, pregnant ladies. | Детишки с простудой, беременные женщины. |
| (singing) Farewell and adieu - (singing) Fair Spanish ladies - | Прощайте и до свиданья - Прекрасные испанские женщины |
| You can trust my ladies. | Эти женщины Вас не подведут. |
| Ladies and Gentlemen, I ask, before we set out on this new road to the Africa of our dreams, that we heed the wise advice of this African proverb: Drink the water to be beautiful. | Но в начале этого нового пути к Африке наших грез позвольте, дамы и господа, напомнить вам мудрые слова одной африканской пословицы: «Мужчины и женщины, пейте воду, чтобы обрести красоту. |
| Perhaps we should join the ladies. | Пожалуй нам пора присоединиться к дамам. |
| Shay, help these ladies on board. | Здравствуйте! Шэй, помоги дамам подняться на борт! |
| Well, you can't serenade the ladies with the drums. | Ну, нельзя же петь серенаду дамам с барабанами. |
| Bickman, why don't you tell the ladies that strokes can cause sensory damage? | Бикман, почему бы тебе на рассказать дамам какие сенсорные повреждения могут вызвать инсульты? |
| Did you know that average fiancés let their ladies take them to cake tastings? | А ты знаешь, что женихи обычно позволяют своим дамам водить их под ручку? |
| How's the water tonight, ladies? | Как мы сегодня, без воды, девочки? |
| All right, ladies, we're here! | Все нормально, девочки, а вот и мы! |
| Taking the ladies out to eat. | Хорошо. Ну что, девочки, идём? |
| This is not a democracy, ladies. | Это не демократия, девочки. |
| Playtime's over, ladies. | Пошалили и хватит, девочки. |
| I need to talk to these nice police ladies. | Мне нужно поговорить с этими милыми дамами из полиции. |
| Painted ladies who give an electronic wink, who lower their fans. | С нарисованными дамами, которые умеют подмигивать, опуская свой веер. |
| You got quite the way with the ladies there, Harry. | С дамами у тебя тут всё как надо, |
| Do you know what we're going to do to these lovely ladies if you do not perform? | Знаете ли вы, что мы сделаем с этими милыми дамами, Если ты не сыграешь? |
| Murdoch, talk to the ladies. | Мёрдок, поговорите с дамами. |
| This is especially true for the presentation of ladies fashion with female mannequins, where wigs are more or less essential. | Это особенно верно для представления дамской моды с женскими манекенами, где парики являются более или менее существенными. |
| Mind you, they had lovely flowers in the ladies loo. | Заметь, чудные цветы были и в дамской уборной тоже. |
| Well, I found myself in the ladies' changing room, sir... | Я оказался в дамской гримёрке, сэр... |
| The area bounded by 14th and 23rd Streets between Sixth Avenue and Broadway was soon dubbed Ladies' Mile. | Участок между 14-й и 23-й улицами и Шестой авеню и Бродвеем вскоре окрестили Дамской милей. |
| There was a magazine in the ladies' waiting room at King's Cross. | Из журнала в дамской комнате на Кинг'с Кросс. |
| I'm looking at two pretty ladies who could babysit. | Я вижу двух отличных дамочек, которые могут понянчиться. |
| Now, look, I've given a million ladies a million foot massages, and they all meant somethin'. | Не, смотри, я миллиону дамочек миллион массажей сделал, и все они что-то значили. |
| The whole purpose of buying the boat in the first place was to get the ladies nice and tipsy topside, so we can take them to a nice comfortable place below deck and, you know, they can't refuse. | Мы изначально покупали лодку для того, чтобы загрузить на неё дамочек, красивых и подшофе, отвести их в красивое удобное место под палубой, и чтобы они не могли нам отказать. |
| Roomful of lonely ladies! | Полная комната одиноких дамочек. |
| Tony DiNozzo, friend of the ladies. | Тони ДиНоззо, друг дамочек. |
| Anne told one of these ladies, Mrs. Coffin, that she had reprimanded Francis Weston for flirting with Madge Shelton, who was betrothed to Henry Norris. | Анна, якобы, рассказывала одной из этих фрейлин, миссис Коффин, о том, что она сделала выговор в сторону придворного Фрэнсиса Уэстона за флирт с Мадж, которая была обручена с Генри Норрисом. |
| But you will make me one of your ladies, won't you? | Но ты же сделаешь меня одной из своих фрейлин? |
| His Grace, Bishop Gardner, having examined the heretic Anne Askew, requests Your Majesty's permission to order the arrests of three of Her Majesty's ladies. | Его Светлость, епископ Гардинер, ...допросив еретичку Анну Эскью, ...просит дозволения Вашего Величества на... арест трех фрейлин Её Величества. |
| We want to know which of the Queen's Ladies share your beliefs. | Мы хотим знать, кто из фрейлин королевы разделяет... ваши убеждения. |
| I have come to execute the warrant for the Queen's arrest and to escort her, and her Ladies, to the Tower. | Я здесь, чтобы исполнить предписание об аресте королевы... и сопроводить её, и её фрейлин в Тауэр. |
| Maybe she didn't expect us to go into the ladies. | Может, она не думала, что мы пойдем в женский туалет. |
| The road to Damascus, except for me it was the ladies lavatory. | Обрела на дороге в Дамаск, правда, в моём случае, это был женский туалет. |
| And I've been known to walk into the ladies' bathroom. | И меня не раз видели входящим в женский туалет. |
| But that doesn't mean you can go inside a ladies' toilet. | Но это не значит, что вы можете зайти в женский туалет. |
| Charlie-1 is heading to the ladies' toilet. | Чарли-1 идет в женский туалет. |