Английский - русский
Перевод слова Ladies

Перевод ladies с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дамы (примеров 4580)
I'm sure you do, ladies... Я в этом уверен, дамы...
Step along now, ladies and gentlemen, come and see the show of a lifetime! Подходите, дамы и господа, приходите и посмотрите единственное в жизни шоу!
Ladies, go on and take the rest of the night off. Дамы, на сёгодня вы свободны.
Ladies and gentlemen, William the Wonder! Дамы и господа, Уильям Удивительный!
This is it, ladies. Вот оно, дамы.
Больше примеров...
Леди (примеров 1836)
Would you ladies like a tour of the house? Леди, не хотите ли экскурсию по дому?
Quick, my ladies, inside. Ѕыстрее, леди, внутрь.
And now, ladies and gentlemen, our curate, the Reverend Harold Pinker, to entertain us with a hunting song. А теперь, леди и джентльмены, наш викарий,... преподобный Харолд Пинкер споет нам охотничью песню.
If it is the case, ladies and gentlemen - and it is - that we are now locked together in a way that has never been quite the same before, then it's also the case that we share a destiny with each other. Если ситуация такова, леди и джентльмены, - а она такова, - что мы теперь скованы одной цепью, так, как никогда ранее, то мы разделим друг с другом одну судьбу.
Annie Dallas was educated at Ward's Seminary and Price's College for Young Ladies, both in Nashville. Энни Даллас получила образование в Семинарии Уорда (англ. Ward's Seminary) и в Колледже Прайс для юных леди (англ. Price's College for Young Ladies), оба расположены в Нэшвилле.
Больше примеров...
Дам (примеров 380)
And I didn't kill those ladies. И я не убивал этих дам.
Can we buy you ladies a drink? Можем ли мы угостить дам выпивкой?
YOU'VE GOT TO LEAVE SOME TIME FOR THE LADIES! Надо оставлять время и на дам.
I got to hit the ladies'. Пойду натолкнусь на дам.
Six unusual ladies unveiling the secret of passion, found only a few years back in the Egyptian tomb of Queen Neferetti, and featuring the luscious Miss Trixie Delight! Шесть изумительных дам откроют вам тайну страсти, недавно найденную в гробнице Нефертити. Гвоздь программы - обворожительная Трикси Дилайт!
Больше примеров...
Девушки (примеров 324)
What can I do for you ladies? Что я могу сделать для вас, девушки?
Have a safe night, ladies. Тихой вам ночи, девушки.
Okay, ladies, please... Ладно, девушки, прекратите...
Ladies, we're good. Девушки, всё хорошо.
Ladies, come on down. Девушки, идите сюда.
Больше примеров...
Дамочки (примеров 255)
You ladies should get along real good. Вы, дамочки, отлично сработаетесь.
All right, ladies, let's do this. Так, дамочки, давайте сделаем это.
Are we done fixing our hair and makeup, ladies? Закончили поправлять прически и макияж, дамочки?
Ladies, you just dented a '81 Cutlass Supreme. Дамочки, вы только что помяли Катлас Суприм 81-го года.
Like to build up a mystique, keep those ladies thinking There's a lot more going on behind those smoldering eyes Если напустить на себя загадочность, дамочки возомнят, что ты гораздо интереснее, чем на самом деле, да?
Больше примеров...
Женский (примеров 60)
So this is what the ladies lounge looks like on the inside. Так вот как выглядит женский туалет изнутри.
And yes, this is a ladies Uncle Sam outfit. И да, это женский наряд для "дядюшки Сэма".
The only golf we'll watch is ladies' golf, and we're not watching that. Единственный гольф, что мы будем смотреть будет женский гольф, но мы его не смотрим.
On the plus side, there won't be such a... queue in the ladies'! Единственный плюс, что теперь не будет очереди в женский туалет!
Well, is it all right if I take a quick look in the Ladies? Позвольте, я загляну в женский туалет?
Больше примеров...
Женщин (примеров 234)
Sharbat identified you as the top doctor there is for ladies. Шарбат оценила вас как первоклассного врача для женщин.
This week, the Trouble Tones and New Directions! will both be singing music created - by ladies and for ladies. На этой неделе "Ходячие неприятности" и "Новые направления" будут исполнять музыку, созданную женщинами и для женщин.
This particular Moai, these five ladies have been together for 97 years. Эта конкретная группа мо-аи, эти пять женщин - уже 97 лет вместе.
Chief Heisel, in your experience, do priests often beat older ladies? Офицер Хейзел, по вашему опыту, часто священники бьют пожилых женщин?
200 women are assisted each year at the "Ladies Rest" Shelter. В приюте «Отдых для женщин» помощь ежегодно оказывается 200 женщинам.
Больше примеров...
Девушек (примеров 160)
It shows the band auditioning before six ladies. В клипе группа проходит прослушивание перед группой из шести девушек.
He was one of our star performers, very popular with the ladies. Он был одной из наших главных звезд, очень популярным среди девушек.
The next song was written by a friend of mine, one of the great little ladies of jazz. Эта песня была написана моим другом, одной из великих девушек джаза.
When love is real, it finds a way and being the Avatar doesn't hurt your chances with the ladies, either. Когда любовь настоящая Она находит пути И то, что ты Аватар, не вредит твоим шансам у девушек
So, tell me, Mr Selfridge, do you often run riot with ladies in your store? Итак, признайтесь, мистер Сэлфридж, часто вы приводите девушек в магазин и даёте себе волю?
Больше примеров...
Женщины (примеров 164)
You know, kids with colds, pregnant ladies. Детишки с простудой, беременные женщины.
Most of my team are ladies and I need a man. Большая часть моей команды - женщины, и мне нужен мужчина
We're not special ladies. Мы не особенные женщины.
The ladies of Paris are infinitely more complicated. Парижские женщины, словно ходячие головоломки...
Ladies and Gentlemen, I ask, before we set out on this new road to the Africa of our dreams, that we heed the wise advice of this African proverb: Drink the water to be beautiful. Но в начале этого нового пути к Африке наших грез позвольте, дамы и господа, напомнить вам мудрые слова одной африканской пословицы: «Мужчины и женщины, пейте воду, чтобы обрести красоту.
Больше примеров...
Дамам (примеров 145)
Miss Roberts, do join the ladies. Мисс Робертс, присоединяйтесь к дамам.
And if you're stag, I can certainly introduce you to some eligible young ladies. И если вы одиноки, я могу представить вас некоторым молодым дамам.
Perhaps we should join the ladies. Пожалуй нам пора присоединиться к дамам.
We ladies can only be more intrigued and savour our anticipation, until he does visit, which will be very soon, I'm sure. Нам, дамам, остается лишь еще больше озадачиваться и наслаждаться ожиданием, пока он не приедет, что, я уверена, случится очень скоро.
He had quite the way with the ladies. Был весьма неравнодушен к дамам.
Больше примеров...
Девочки (примеров 149)
Ladies, this Saturday at 0800 there will be a soapbox derby as a reward for all your obedience. Девочки, в эту субботу, в восемь ноль-ноль состоится мыльное дерби... в награду за ваше послушание.
Okay, ladies, come on. Хорош, девочки, девочки, хватит.
Ladies and gentlemen, boys and girls, and all you riff-raff who snuck in without buying a ticket, allow me to present Astro Boy! Дамы и господа, мальчики и девочки, и весь тот сброд, кто пробрался сюда, не купив билеты, позвольте представить вам... Астробой!
Take a good look, ladies. Смотрим внимательно, девочки.
Hold on to your wallets, ladies. Держите свои кошельки, девочки.
Больше примеров...
Дамами (примеров 118)
As noble ladies, you must counsel her, prepare her, account for her. Будучи благородными дамами, вы должны сопровождать ее, подготавливать ее, быть ответственными за нее.
A quick picture with these young ladies. Пару фотографий с этими молодыми дамами.
Do you know what we're going to do to these lovely ladies if you do not perform? Знаете ли вы, что мы сделаем с этими милыми дамами, Если ты не сыграешь?
Surrounded by these glamorous ladies, Gary. Окруженный очаровательными дамами, Гэри.
Left with three ladies. Ушел с тремя дамами.
Больше примеров...
Дамской (примеров 17)
The area bounded by 14th and 23rd Streets between Sixth Avenue and Broadway was soon dubbed Ladies' Mile. Участок между 14-й и 23-й улицами и Шестой авеню и Бродвеем вскоре окрестили Дамской милей.
She's in the ladies' convenience. Она в дамской комнате.
Mrs. Parriott, I am so sorry about the hand soap in the ladies' powder room. Мисс Пэрриэт, простите за то мыло в дамской комнате.
Why are you going in the ladies' restroom? Почему ты дамской комнате?
Florence Hutchison-Stirling was a member of Edinburgh Ladies' Chess Club, and supported the activities of the Scottish Ladies' Chess Association (founded in 1905). Флоренс Хатчисон-Стерлинг была членом Эдинбургского дамского шахматного клуба и поддерживала деятельность Шотландской дамской шахматной ассоциации (основана в 1905 году).
Больше примеров...
Дамочек (примеров 56)
Everybody thinks Canadian Mounties ride horses and rescue ladies from rapids. Все считают, что канадская горная полиция спасает дамочек из бурных потоков.
You blew me off 'cause you like the ladies. Ты меня отшила, потому что предпочитаешь дамочек.
Talking like a little boy is not working with the ladies. Детский лепет на дамочек не действует.
He made the ladies itch all the way from galilee to nazareth. Он вызывал зуд у дамочек по всему пути от Галилеи до Назарета.
Keep these ladies on point. Держите этих дамочек в ежовых руковицах.
Больше примеров...
Фрейлин (примеров 30)
I wish there was a way I could remove Mistress Seymour from among my ladies. Хотела бы я, чтоб был способ убрать госпожу Джейн из числа моих фрейлин.
And what self-respecting princess goes around without a footman and ladies in waiting? И почему же уважающая себя принцесса ходит без лакеев... и фрейлин?
As one of my ladies so that our children can grow up to be as close as we are. Как одна из моих фрейлин, чтобы наши дети могли расти и быть также близки, как и мы.
But you will make me one of your ladies, won't you? Но ты же сделаешь меня одной из своих фрейлин?
Isabel, see that the ladies are prepared. Скорее в покои. Изабель, зови фрейлин! Изабель, скорее!
Больше примеров...
Женский туалет (примеров 13)
So this is what the ladies lounge looks like on the inside. Так вот как выглядит женский туалет изнутри.
Because this is the ladies' restroom, and clearly that is a man. Здесь женский туалет, а это явно мужик.
Maybe she didn't expect us to go into the ladies. Может, она не думала, что мы пойдем в женский туалет.
The road to Damascus, except for me it was the ladies lavatory. Обрела на дороге в Дамаск, правда, в моём случае, это был женский туалет.
And I've been known to walk into the ladies' bathroom. И меня не раз видели входящим в женский туалет.
Больше примеров...