Английский - русский
Перевод слова Ladies

Перевод ladies с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дамы (примеров 4580)
Time stops for no man ladies and germs. Время никого не ждет, дамы и господа.
Excuse me, ladies and gentlemen, sorry for the interruption. Дамы и господа, простите за беспокойство.
Please stay off the track, ladies and gentlemen. Дамы и господа, пожалуйста, держитесь подальше от трека,
Good, to some extent, evening, ladies and gentlemen, and welcome to tonight's programme. Доброго вам всем вечера, дамы и господа, и добро пожаловать на нашу программу.
How is it, ladies? НУ Как, дамы?
Больше примеров...
Леди (примеров 1836)
So in conclusion, ladies and jelly spoons... Итак, в заключение, леди и желемены...
Well, we got the limo till 4:00 a.m., ladies and gentlemen! Мы взяли лимузин до 4, леди и джентльмены.
Ladies and gentlemen, possibly the most important scientific discovery... of the last century. Леди и джентельмены, возможно самым большим открытием последнего века является открытие хромосомы.
Ladies and gentlemen, it is Princess Mia who should have the crown. Леди и джентльмены, корона принадлежит принцессе Мие.
Ladies... what are we drinking to? Леди... за что выпьем?
Больше примеров...
Дам (примеров 380)
Mr Bennet, you must exult like a sultan when you gaze upon your adorable ladies. Мистер Беннет, вы должны ликовать как султан, взирая на ваших восхитительных дам.
So to me a ball is a success, when I more or less danced with all the other polonaise ladies. Для меня этот выпускной будет успешным, если я потанцую с большинством из присутствующих дам.
Better make it six, 'cause if it's for ladies, Даже лучше шесть, ведь если они для дам,
I read in Variety Spice, my lord, that manual labour in the farmyard is intensely fashionable for ladies of a discerning temperament. Я прочитал в журнале, милорд, что ручной труд сейчас в большой моде среди дам, отличающихся темпераментом.
«Prince Golitsyn» Hotel is made with maintenance to the best palace traditions that will make you feel noble magnates in times of kings and court ladies. Гостиный двор «Князь Голицын» выстроен с соблюдением лучших дворцовых традиций, что позволит Вам почувствовать себя знатными вельможами времен королей и придворных дам.
Больше примеров...
Девушки (примеров 324)
And ladies, that's what keeps us safe. И это, девушки, сбережет нас.
Come on, ladies, we are here! Ну вот, девушки, приехали!
Say, would you ladies like to get a drink at the bar, maybe? Девушки, может хотите посидеть в баре?
Ladies and gentlemen, girls and boys, at last, what you've all been waiting for! Дамы и господа, юноши и девушки, напоследок то, чего вы все ждали!
It's all right, ladies. Все в порядке, девушки.
Больше примеров...
Дамочки (примеров 255)
Now get out of here, ladies. Так что двигайте отсюда, дамочки.
You ladies like to wriggle, don't you? Вам, дамочки, придется поворочаться, да?
All right, excuse me, ladies, but class is over, right? Хорошо, извините меня, дамочки, но занятия окончены.
It is on, ladies. Сейчас получите, дамочки.
The ladies tended to get a little weepy. Дамочки относятся к этому... слишком сентиментально, что ли.
Больше примеров...
Женский (примеров 60)
This is cleaning job, not gorgeous ladies of wrestling. Это работу по уборке, а не великолепный женский реслинг.
So this is what the ladies lounge looks like on the inside. Так вот как выглядит женский туалет изнутри.
And yes, this is a ladies Uncle Sam outfit. И да, это женский наряд для "дядюшки Сэма".
Maybe she didn't expect us to go into the ladies. Может, она не думала, что мы пойдем в женский туалет.
Well, is it all right if I take a quick look in the Ladies? Позвольте, я загляну в женский туалет?
Больше примеров...
Женщин (примеров 234)
Mad play from the ladies in strange new towns, strange new beds. Безумное поведение женщин в новых городах, новые странные кровати.
Excuse me, Casanova, so now you're a ladies' man? Извини, Казанова, так теперь ты любимчик женщин?
He said he likes ladies in distress, not men who wear too much cologne. Он любит спасать женщин, а не мужчин, от которых воняет одеколоном.
Gustav Adolf Ekdahl has a soft spot for the ladies, so what? Густаф-Адольф Экдаль любит женщин, что тут поделаешь?
Never really had much luck with the ladies. Мне на женщин не везёт.
Больше примеров...
Девушек (примеров 160)
I too took my fair share of ladies to the henhouse. Я тоже водил своих девушек в курятник.
He's tall, handsome and is a success with the ladies. Он красив, хорошо обеспечен, пользуется успехом у девушек.
Try one of the ladies holding drinks. Спросите у девушек, с подносами!
The ladies from Lululemon, my urologist, my badminton partner, my financial planner, Девушек из Лулемона, моего уролога, моего партнера по бадминтону, финансового планировщика,
I have to tell you. Mozart is not entirely to be trusted alone with young ladies. Моцарту не следует доверять в отношении молодых девушек.
Больше примеров...
Женщины (примеров 164)
But, of course, I also like the larger ladies. Но, конечно, мне также нравятся крупные женщины.
These are the ladies who've had so much surgery, they're going Эти женщины сделали столько операций, что они говорят
Only ladies can understand it. Только женщины могут его понять.
The ladies are the law here. Бал здесь правят женщины.
With so much on our plates, it's hard for us ladies to keep any focus on ourselves. За всеми этими делами мы, женщины, забываем про себя.
Больше примеров...
Дамам (примеров 145)
Don't try again to kiss ladies hands. Не пытайся снова целовать дамам руки.
Just a few moments of your time, while my man here helps the ladies prepare a delicious meal I'm sure. Отниму лишь несколько минут, пока мой человек помогает дамам приготовить обед, который, я уверен, будет шикарным.
These ladies enjoyed him so much, they gave him the time for free? Он так понравился трем дамам, что они были с ним бесплатно?
Chase, couple of shooters for the ladies. Бармен, пару коктейлей дамам.
The ladies would greatly appreciate it, sir... Дамам ужасно понравится, сэр...
Больше примеров...
Девочки (примеров 149)
Good to see you too, ladies. И я рад вас видеть, девочки.
The answer, ladies, is "no" and "no." Ответ, девочки, "нет" и "нет".
This is not a democracy, ladies. Это не демократия, девочки.
Feast your eyes, ladies. Наслаждайтесь зрелищем, девочки.
Alright ladies, it's on. Не мы начали, девочки.
Больше примеров...
Дамами (примеров 118)
And I'm always very discrete with the ladies. И я всегда... очень молчалив с дамами.
Well, it turns out he's got quite a history with the gray ladies. Выходит, что у него с седыми дамами богатое прошлое.
That's not a fit conversation for any table, let alone amongst ladies. Такие разговоры не пристало вести за столом, тем более, говорить об этом с дамами.
Works well with the ladies, not so much with the patients. Это хорошо работает с дамами, а не с пациентами.
She's having a chat with the ladies. Она общается с дамами.
Больше примеров...
Дамской (примеров 17)
This corridor leads to the ladies toilets. Этот коридор ведет в дамской туалет.
Well, I found myself in the ladies' changing room, sir... Я оказался в дамской гримёрке, сэр...
How about we don't give that little ladies' organization the full amount they're asking for? "Что скажете, если мы не дадим той маленькой дамской организации всю запрашиваемую ими сумму?"
In the ladies' restroom, they have some sort of an Internet toilet. В дамской уборной у них какой-то интернет-унитаз.
Florence Hutchison-Stirling was a member of Edinburgh Ladies' Chess Club, and supported the activities of the Scottish Ladies' Chess Association (founded in 1905). Флоренс Хатчисон-Стерлинг была членом Эдинбургского дамского шахматного клуба и поддерживала деятельность Шотландской дамской шахматной ассоциации (основана в 1905 году).
Больше примеров...
Дамочек (примеров 56)
I'm looking at two pretty ladies who could babysit. Я вижу двух отличных дамочек, которые могут понянчиться.
It's for nice ladies, housewives. Это для хороших дамочек, домохозяек.
Now, look, I've given a million ladies a million foot massages, and they all meant somethin'. Не, смотри, я миллиону дамочек миллион массажей сделал, и все они что-то значили.
I just got a big box at Yankee Stadium from the ladies at The Big Box. Эй у меня билеты в ложу, на стадион Янки. от дамочек из "Большой Ложи".
Ladies' hands are wonderful Ручки этих дамочек такие прекрасные.
Больше примеров...
Фрейлин (примеров 30)
I see your ladies, circled around. Я видел Ваших фрейлин собравшихся в круг
One of his mother's ladies. Одна из фрейлин его матери.
I've promised this to one of my ladies. Я обещала одной из моих фрейлин
One of her special ladies. Одна из особенных фрейлин.
She entered the theater in royal style escorted by the ladies of her court and her personal guard. Она вошла в театр как королева в в сопровождении своих фрейлин и личной охраны.
Больше примеров...
Женский туалет (примеров 13)
So this is what the ladies lounge looks like on the inside. Так вот как выглядит женский туалет изнутри.
Because this is the ladies' restroom, and clearly that is a man. Здесь женский туалет, а это явно мужик.
Maybe she didn't expect us to go into the ladies. Может, она не думала, что мы пойдем в женский туалет.
But that doesn't mean you can go inside a ladies' toilet. Но это не значит, что вы можете зайти в женский туалет.
Only man ever found fulfilment in a Boston Maine Railway in the ladies' can. Единственный мужчина, заглянувший в женский туалет бостонского поезда.
Больше примеров...