Английский - русский
Перевод слова Ladies

Перевод ladies с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дамы (примеров 4580)
Did he say mole, ladies and gentlemen? Он сказал "крот", дамы и господа?
That man, ladies and gentlemen, is the true criminal in this court! Этот человек, дамы и господа, является настоящим преступником в этом суде!
Ladies and gentlemen, the story you are about to hear is true. Дамы и господа, история, которую вы услышите - подлинная правда.
Ladies, do you know what the most romantic words a man could say to you? Дамы, знаете самые романтичные слова, которые мужчина вам может сказать?
Any ladies need some entertainment tonight? Дамы не желают повеселиться?
Больше примеров...
Леди (примеров 1836)
This gentleman claims that the ladies stole his buggy. Этот джентльмен утверждает что эти леди украли его повозку.
This Sidney Kidd, ladies and gentlemen, who demanded the respect of all who were connected with him... Этот Сидней Кидд, леди и джентльмены,... который требовал уважения ото всех, с кем он имел дело...
Well, you know something's not right, ladies and gentlemen, when a man of my age is looking forward to a finger. Вы знаете, что что-то не так, леди и джентльмены, когда мужчина в моем возрасте хочет увидеть палец.
Do the young ladies live here alone? Молодые леди живут совсем одни?
And now, ladies and gentlemen... number 34 on the front cover of your catalogues. А теперь леди и джентльмены, лот 34.
Больше примеров...
Дам (примеров 380)
I mean, there are several lovely ladies milling around out there. Я имею ввиду, что там слоняется несколько прекрасных дам.
I seem to be a big hit with the ladies. Кажется, я пользуюсь большим успехом у дам.
Sergeant Gabriel, would you escort these lovely ladies out of the room? Сержант Гэбриэль, проводите, пожалуйста, этих милых дам из комнаты.
Excuse me, Ron, can I borrow these ladies for a second? Извини, Рон, можно я отвлеку дам на минутку?
Go out and impress some ladies. Выйди и впечатли каких-нибудь дам.
Больше примеров...
Девушки (примеров 324)
Well, the ladies at the hairdresser told me that heather's missing. Девушки из парикмахерской сказали мне, что Хэзер пропала.
"But what will the ladies think?" "Но что думают девушки?"
Come on, ladies! Ну же, девушки!
Now, ladies, would you like a ride? Девушки, не желаете прокатиться?
He didn't like the ladies. Ему девушки не нравились.
Больше примеров...
Дамочки (примеров 255)
You ladies want me gone, you'll get your chance. Если вы хотите от меня избавится, дамочки, я дам Вам шанс.
The ladies at table 2 are lubricated past the point of discretion. Дамочки за вторым столиком налакались до точки кипения.
All right, all you single ladies... Итак, одинокие дамочки...
Fluff up your pom-poms, ladies. Давайте порадуемся, дамочки.
No offence, ladies. Никаких обид, дамочки.
Больше примеров...
Женский (примеров 60)
So this is what the ladies lounge looks like on the inside. Так вот как выглядит женский туалет изнутри.
Are you wearing a ladies' scarf? На тебе женский шарф?
Only man ever found fulfilment in a Boston Maine Railway in the ladies' can. Единственный мужчина, заглянувший в женский туалет бостонского поезда.
It's time you returned to Mayberry's College For Young Ladies. Пора тебе вернуться в женский колледж Мэйбери.
Al-Raha Ladies' Beach; женский пляж "Аль-Раха";
Больше примеров...
Женщин (примеров 234)
And for all you single ladies out there... you guys can also win a date with Ryan. И для всех одиноких женщин... Вы, дамы, можете выиграть свидание с Райаном.
Gentlemen, watch your ladies. Джентльмены, не спускайте глаз со своих женщин.
Some guys like to futz around with little golf carts, me, I love the ladies. Кому-то нравятся маленькие гольф-кары, а я люблю женщин.
Slicko, gentlemen, gives the hair that smooth gloss... that makes you irresistible to the ladies. "Джентльмены,"Слико" придаст вашим волосам ровный блеск, который сделает вас неотразимым для женщин".
The organization also runs programmes on community change, "Woman of valor", employment programme for girls, political change and women's rights. 7. Ladies Charitable Society Наша организация также осуществляет программы реализации перемен в общинах «Ценность женщин», программу обеспечения трудоустройства девочек, мероприятия в области политических изменений и защиты прав женщин.
Больше примеров...
Девушек (примеров 160)
Adam will propose to one of our remaining ladies. Адам сделает предложение одной из оставшихся девушек.
There are a dozen ladies in our class, each worthy of lengthy interrogation. В нашем классе дюжины девушек, каждая из которых стоит долгого допроса.
The fight ends when 10 ladies are left alive. Борьба закончится, как только в живых останется 10 девушек.
Maybe some of these ladies will want a serving of Irving, if you know what I'm saying. Может, кто-нибудь из девушек захочет свести шашни с Ирвингом, в общем, вы меня понимаете.
So why aren't you in a holding tank downtown, with a dozen ladies named Trixie? Тогда почему ты сейчас не в обезьяннике с десятком девушек под именем Трикси?
Больше примеров...
Женщины (примеров 164)
Pretty little ladies like you kept knocking themselves in the face. Хорошенькие женщины получали удар по лицу.
He is, but irresistible to the ladies, it would seem. Так и есть, но, похоже, женщины считают его неотразимым.
These ladies drive two hours to get to my studio several times a week, 'cause they all think that their kid is good enough to win nationals. Эти женщины проводят за рулем по два часа по нескольку раз в неделю, чтобы попасть в мою студию, потому что они думают, что их ребенок способен выиграть национальный чемпионат.
This place is run by ladies. Этой больницей руководят женщины.
Resource persons from amongst distinguished women, visiting female dignitaries, scholars and ladies of high rank speak at these functions exclusively to female audiences. Высокообразованные уважаемые женщины, женщины-сановники, ученые и дамы из высшего общества рассказывают о своей деятельности исключительно в женской аудитории.
Больше примеров...
Дамам (примеров 145)
We sent it to the two ladies for the journey. Мы их послали обеим дамам для поездки.
Both ladies seemed happy with my bedside manner. Обеим дамам очень понравился мой врачебный такт.
For starters, I thought it might be fun if you joined me and the ladies for my weekly luncheon. Для начала, будет здорово, если ты присоединишься ко мне и дамам на еженедельном завтраке.
So why don't you give us ladies the bathroom for a little while, okay? Так что дай-ка нам, дамам, уединиться в ванной, ладно?
Just kissing ladies hands changing for dinner and using the finger-bowl after the fish? Просто целовать дамам руки... Переодеваться к ужину... И мыть пальцы в чаше для омовения после рыбы?
Больше примеров...
Девочки (примеров 149)
Good to see you too, ladies. И я рад вас видеть, девочки.
Ladies and gentlemen, girls and boys, have we got a show for you tonight! Дамы и господа, девочки и мальчики, сегодня мы покажем вам представление!
are you ladies lost? Вы, девочки, заблудились?
The ladies are away, the boys will play. Девочки гуляют - мальчики играют.
Happy holidays, ladies. Счастливых праздников, девочки.
Больше примеров...
Дамами (примеров 118)
Owning a room is all about your connection with the ladies. Владение этой комнатой связано с дамами.
You know, it's come to my attention that many of you haven't been treating the young ladies of our group very nicely lately. Знаете, что я тут заметил, что большинство из вас обращаются с юными дамами в нашей группе, не очень то любезно в последнее время.
We're in a bowling league, some of us ladies from the home. Мы в Лиге по боулингу, с другими дамами из дома.
Why do you want to hang out with these ladies? Почему ты тусишь с этими дамами?
I meet nice ladies. Я знакомлюсь с дамами.
Больше примеров...
Дамской (примеров 17)
Mind you, they had lovely flowers in the ladies loo. Заметь, чудные цветы были и в дамской уборной тоже.
How about we don't give that little ladies' organization the full amount they're asking for? "Что скажете, если мы не дадим той маленькой дамской организации всю запрашиваемую ими сумму?"
The area bounded by 14th and 23rd Streets between Sixth Avenue and Broadway was soon dubbed Ladies' Mile. Участок между 14-й и 23-й улицами и Шестой авеню и Бродвеем вскоре окрестили Дамской милей.
She's in the ladies' convenience. Она в дамской комнате.
Man in the ladies. Мужчина в дамской комнате.
Больше примеров...
Дамочек (примеров 56)
I satisfy ladies even bigger than you. Я удовлетворял дамочек даже побольше чем ты.
A bunch of ladies said Drake Mcintyre was the best they ever had. Куча дамочек сказали Дрейк Макинтайр был лучшим, что у них когда-либо было.
It's for nice ladies, housewives. Это для хороших дамочек, домохозяек.
You see those two ladies I got showing? Видишь этих двух дамочек, которых я учу?
Loves the ladies, don't you, honey? Любишь дамочек, а, милый?
Больше примеров...
Фрейлин (примеров 30)
Queen Mary, we have troubling word about one of your ladies. Королева Мария, у нас тревожное известие об одной из ваших фрейлин.
As one of my ladies so that our children can grow up to be as close as we are. Как одна из моих фрейлин, чтобы наши дети могли расти и быть также близки, как и мы.
I was bound to notice that one of your ladies announced me. Я заметил, что о моем прибытии вам доложила одна из фрейлин.
One of her special ladies. Одна из особенных фрейлин.
And yesterday one of my ladies, she was very touched by your rather joyous embrace at the water's edge. А вчера, одна из моих фрейлин, была очень растрогана вашими объятиями возле озера.
Больше примеров...
Женский туалет (примеров 13)
On the plus side, there won't be such a... queue in the ladies'! Единственный плюс, что теперь не будет очереди в женский туалет!
Well, is it all right if I take a quick look in the Ladies? Позвольте, я загляну в женский туалет?
So this is what the ladies lounge looks like on the inside. Так вот как выглядит женский туалет изнутри.
The road to Damascus, except for me it was the ladies lavatory. Обрела на дороге в Дамаск, правда, в моём случае, это был женский туалет.
Charlie-1 is heading to the ladies' toilet. Чарли-1 идет в женский туалет.
Больше примеров...