Английский - русский
Перевод слова Knowing

Перевод knowing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Зная (примеров 1273)
Now go and live the rest of your days knowing you are nothing to me. Сейчас и уходи и проживай свои дни зная что ты- ничто для меня.
I believe you put those pills in his drink, knowing they would react with his malaria medication and kill him. Я полагаю, вы подложили эти таблетки в напиток, зная, что они вступят в реакцию с лекарством от малярии, и это убьёт его.
UNHCR wants to repatriate the refugees as it usually does, illegally, knowing full well that they will be killed. УВКБ хочет репатриировать беженцев на свой лад, незаконно, прекрасно зная, что они будут убиты...
I can barely look him in the eye Knowing who's under that skin. Мне тяжело смотреть на него, зная, кто находится внутри.
Knowing how tough you can be, tonight I even polished my wings. Я решил твою посмотреть Не надейся, зная, каким придирчивым ты можешь быть, я даже "крылышки" отполировал.
Больше примеров...
Знать (примеров 631)
Time was, people liked knowing their place. Было время, людям нравилось знать своё место.
Nice knowing our investment paid off. Приятно знать, что наши вложения окупились.
Why wouldn't we want people knowing it's here? Почему людям незачем знать об этом?
Knowing what has been going on in the absence of inspectors is essential. Существенно важно знать, что происходило в отсутствие инспекторов.
I thought it would be liberating... knowing how much time you had left to work with. Я думал. что получу таким образом определенную свободу... ведь буду знать, сколько времени в моем распоряжении.
Больше примеров...
Знание (примеров 185)
Even if you're right, knowing our history will do no harm. Даже если Вы правы, знание нашей истории не причинит вреда.
Something about knowing your daughter not being violated relaxes a man. Знание того, что его дочь в безопасности, расслабляет отца.
And knowing so much about the psychology of people prepared her well for her current job, which is that of a psychoanalyst. Такое знание человеческой психологии хорошо подготовило её к настоящей работе - психоаналитика.
that knowing the truth about me would be too muchfor lana to handle, that if she knew my secret, she'd be in danger... что знание правы обо мне будет давить на Лану, если бы она знала мой секрет, она была бы в опасности... что если я сам придумал эти оправдания, потому что боялся?
Knowing is half the battle. Знание - Это половина сражения.
Больше примеров...
Узнать (примеров 218)
We have no way of knowing. У нас нет другого пути это узнать.
Good parlor trick, knowing my address. Хороший фокус, узнать мой адрес.
We have no way of knowing where his next delivery will be. У нас нет способа узнать, где будет его следующая поставка.
And I don't want to miss out on knowing you. Я не хочу упустить шанс узнать тебя поближе.
The US had no way of knowing whether the Russian government had been involved. У США не было возможность узнать, участвовало ли в этом российское правительство.
Больше примеров...
Ведома (примеров 126)
We can activate it without satar knowing... and use the cellphone microphone as a bug. Мы можем активировать его без ведома Сатара... и использовать микрофон телефона, как жучок.
When people know what I can do, they trust that I won't be in their heads without them knowing. Когда люди узнают, что я могу, они доверяют мне, что я не буду без их ведома копаться у них в голове.
Nothing happens in Boston without the Brahmin families knowing about it. В Бостоне ничего не происходит без ведома Аристократических семей.
On the other hand, I got a guy who asked her out, and when she said no, stalked her, called her 17 times, took hundreds of photos of her without her knowing. И парень, который пригласил её на свидание, а когда она отказала, стал ее преследовать, звонил ей 17 раз, сделал сотни фотографий без ее ведома.
No minions of hell get in without us knowing first. Именно. Что означает, больше никакие хитрые прислужники ада не зайдут сюда без нашего ведома.
Больше примеров...
Знает (примеров 156)
Half of politics is knowing what the people want to hear, and you've totally got that part down. Половина политиков знает то, что люди хотят услышать, и ты полностью вписываешься в эту часть.
So, when Erich Blunt denied knowing who Kevin Neyers was, that was a lie. Значит, когда Эрик Блант отрицал, что знает, кто такой Кевин Найерс, он лгал.
Knowing how happy she'll be when... Знает, как она счастлива, когда она...
Knowing a future no one else knows? Знать будущее, которое не знает никто?
Trudy lied about knowing Sam. Труди солгала о том, что не знает Сэма.
Больше примеров...
Знал (примеров 150)
But knowing this was going to happen, I took a precaution. Но я знал, что это случится и принял меры предосторожности.
The reason for Hahn's peace work was simply that, knowing more than other citizens about atomic weapons, he felt it his duty to speak about this issue that was so crucial for mankind. Причина миротворческой деятельности Гана заключается в том, что он просто знал о ядерном оружии больше своих сограждан и чувствовал себя обязанным говорить об этой жизненно важной для человечества проблеме.
And I want you to know that if you hate me for making this tape without you knowing, I hate myself more. Я хочу, чтобы ты знал, если ты ненавидишь меня за эту запись, я ненавижу себя еще больше.
And knowing what was on his mind and to save him the embarrassment... of having to tell me... Я знал уже, о чем он думает, так что не стал принуждать его говорить это вслух.
If I were in your shoes, knowing Dax as intimately as you do, I'd find her hard to resist. Если бы я был на вашем месте, и также хорошо знал Джадзию, как вы, мне бы было тяжело сопротивляться соблазну.
Больше примеров...
Знаю (примеров 204)
But I have the advantage of knowing first-hand how good you are. Но я-то не понаслышке знаю, насколько ты хороша.
And now, they burst into the theatre and stone us knowing we will do nothing to defend ourselves. Я знаю, что они пробрались в театр и начали кидаться камнями зная о том, что мы ничего не сделаем ради своей защиты.
But looking at the fossil record, knowing what I know about this infection, you cannot say for certain it isn't what killed off the dinosaurs. Но глядя на ископаемые, зная то, что знаю я об этой инфекции вы не можете с уверенностью сказать что не это убило динозавров.
And knowing your Brenda like I did, I'd say she wishes the same thing. Я знаю Бренду ближе всех она хотела бы того же самого.
Look, I just don't think I can walk in there knowing what I know and put the hammer down on these guys. Слушай, вряд ли я смогу войти туда, зная то, что я знаю, и обрушить всё на этих людей.
Больше примеров...
Знали (примеров 96)
You don't want these customers knowing anything about you. Не стоит, чтобы посетители что-либо о тебе знали.
And they can't have people knowing the truth. Они не могут допустить, чтобы люди знали правду.
The number of times people said thanks, knowing they wouldn't get the picture. Сколько раз я давал говорить "спасибо" людям, которые прекрасно знали, что не увидят собственной фотографии.
Well, I'll give you credit for knowing how it would go down. Отдам вам должное: вы знали, как всё пройдёт.
In 1998, we had no way of knowing where this brave new technology called the Internet would take us. В 1998 году мы не знали, куда эта смелая новая технология, называемая интернетом, нас приведёт.
Больше примеров...
Знаешь (примеров 158)
What I care about Is you and your pretty little friends knowing who killed her. Меня волнует то, что ты со своими милыми подружками знаешь, кто её убил.
I feel so much safer knowing the FBI is looking into this. Гораздо спокойнее, когда знаешь, что ФБР занимается этим делом.
It's weird, people you barely know, knowing so much about your life. Странно, те, кого ты едва знаешь, столько знают о твоей жизни.
Knowing what you know, believing what you believe, knowing me, knowing her, and what's on these tapes... did I kill Hannah Baker? Зная то, что ты знаешь, веря в то, что веришь, зная меня, зная ее, и то, что на этих кассетах... это я убил Ханну Бэйкер?
Knowing when people have done something wrong? Ты всегда знаешь, если кто-то сделал что-то неправильное.
Больше примеров...
Узнав (примеров 33)
That by knowing me here for a little... you may know me better there. Чтобы немного узнав меня здесь, лучше узнавать там.
Fans, knowing about the ending of the show, created a site in support of recommencing filming. Фанаты, узнав о закрытии сериала, создали сайт в поддержку возобновления съёмок сериала.
Give the man credit for knowing his trade. Довериться человеку, узнав род его занятий?
If you let me go to my death now, without speaking, knowing what I've told you then you're as guilty of his crimes as if you had done them yourself. Если вы позволите мне умереть, не узнав правды, после того, что я сказал сейчас, значит, вы так же виновны в преступлениях своего брата, как если бы совершили их сами.
Knowing of an incoming attack by the Emirate forces, he fled northwards settling in the castle of Karkar (now Carquere, near Lamego, Portugal). Узнав о вторжении сил эмирата, он бежал на север в замок Каркар (близ Ламегу, Португалия).
Больше примеров...
Знала (примеров 66)
'Joanne had lied to me about knowing Mitchison. Джоан солгала мне о том, что не знала Митчисона.
You'd have no way of knowing this, but the moms tend to dress up. Ты, видимо, не знала, но сейчас мамы стараются одеваться красиво.
Ian didn't want Abby knowing he'd taken a hand-out from Daddy. Йен не хотел, чтобы Эбби знала, что он берёт милостыню от её отца.
No, nor do I confirm knowing him. Нет, как и не подтверждаю, что знала.
And I will even look out for this blue truck, but I do not want Raimy knowing anything about this. Хорошо. И я буду опасаться синей машины, но я не хочу, что Рейми что-то об этом знала.
Больше примеров...
Знают (примеров 83)
About the pin, about them knowing what the buyers look like. О значке и о том, что они не знают, как выглядят покупатели.
All knowing, all powerful. Они все знают, все могут.
As if to say, "You'll become an old madwoman who buys food for cats and everyone will laugh at you knowing you don't have a cat!" "Надин, жаль, но ты кончишь жизнь старой девой,"покупающей корм для кошек, хотя все знают, "что у нее даже кошки нет!"
I'm thinking of sending around to all the old antiquarians in these parts, tell 'em who there is living among 'em, and them knowing nothing about him. Думаю, что следовало бы пойти ко всем местным антикварщикам, рассказать им, кто живет рядом с ними, а они-то ничего не знают! Почему?
The user is sovereign in knowing about his/her needs and expectations, and is, therefore the one to make quality assessments. Пользователи лучше, чем кто-либо другой, знают свои потребности и ожидания и, следовательно, могут оценивать качество.
Больше примеров...
Знаем (примеров 75)
There's no way of knowing, Mrs Blackwood. Мы сами не знаем, миссис Блэквуд.
With all of us knowing everything, we're kind of forced by technology to become Buddhas or something, to become enlightened. И так как мы знаем все, мы в известной степени принуждены технологией превратиться в Будд или что то вроде того, стать просвещенными.
Human rights due diligence can be a game-changer for companies: from "naming and shaming" to "knowing and showing". Проявление корпорациями должной осмотрительности соблюдения прав человека можно сравнить со сменой пластинки, т.е. старая, которая называлась "выявляем и осуждаем", заменяется на новую "знаем и объясняем".
Well, as far as we know, the only thing missing were the books, which suggests the perpetrator went there knowing what he was looking for. Итак, насколько мы знаем, единственное, что пропало - книги, а это говорит о том, что злоумышленник знал, за чем он сюда шел.
With all of us knowing everything, we're kind of forced by technology to become Buddhas or something, to become enlightened. И так как мы знаем все, мы в известной степени принуждены технологией превратиться в Будд или что то вроде того, стать просвещенными.
Больше примеров...
Знающий (примеров 5)
A man knowing he couldn't have the woman he loved and wooing her for his friend. Мужчина, знающий, что не может заполучить женщину, которую любит, добивается ее расположения для своего друга.
Meadow gives A.J. a knowing look and nods in the direction of the federal agents taking pictures. Медоу даёт Энтони-младшему знающий взгляд и кивает в сторону федеральных агентов, делающих фотографии.
If a reasonable person knowing the relevant facts would harbor doubts about a judge's impartiality, he must recuse himself. Как разумный человек, знающий соответствующие факты будет испытывать сомнения относительно беспристрастности судьи, он должен взять самоотвод.
Listen, big boy, knowing the risks Слушай, большой мальчик, знающий риск
But despite the fact Escargoon is well-educated, knowing a great deal about chemistry and electronics (even writing a book on botany), he's been working for Dedede for many years as an assistant and punching bag. Но несмотря на всё это, Эскаргун хорошо образованный, знающий многое о химии и электронике (даже написал книгу по ботанике).
Больше примеров...