| I put my life at risk knowing the stakes. | Я рискую жизнью, зная ставки. |
| Now, knowing I was dealing with children, I put away my sword and worked feverishly to discover something that would stop them. | Теперь, зная, что имею дело с детьми, я отложил меч и лихорадочно постарался обнаружить то, что остановит их. |
| I don't know, knowing her, it could be the mark of the devil. | Не знаю, но зная ее, это может быть метка дьявола. |
| Knowing Lily, I think we can assume the worst. | Зная Лили, можно предположить худшее. |
| Knowing the thought of her son, a prince, marrying a servant would send her to an early grave. | Зная мысли ее сына, принца, выйти замуж за слугу бы отправить ее в могилу. |
| I do enjoy knowing the people whose lives I've touched. | Я люблю знать, кого я убиваю. |
| Ajay once told me that the idea of a man knowing everything about something... is folly. | Эйджей однажды сказал мне, что желание человека знать все о чем-то... это глупость. |
| There was just no way of knowing. | Это было просто - откуда можно было знать. |
| If doing were as easy as knowing what were good to do, chapels had been churches, and poor men's cottages princes' palaces. | Если бы делать было так же легко, как знать, что надо делать, то часовни стали бы храмами, а бедные хижины - царскими дворцами. |
| Knowing a customer's preferences, or enabling her or him to express a detailed product preference, is useless if the owner of the web page provides no more than an "Internet-enabled" proprietary CRS and cannot push content from other providers. | Знать вкусы клиента или давать ему возможность подробно высказаться о том, какой продукт он предпочитает, бесполезно, если владелец ШёЬ-страницы предоставляет ему в распоряжение не более чем собственную КСБ "с выходом в Интернет" и не может снимать информацию, предоставляемую другими провайдерами. |
| And thirdly, there is evidence, that understanding and knowing do not prevent adults from behaving dangerously, and it is adults that cause lethal crashes. | И, в-третьих, осознание и знание не предохраняют взрослых от опасного поведения, а именно взрослые являются причиной дорожно-транспортных происшествий со смертельным исходом. |
| You know, in our case, I think part of the problem was knowing what to give up for each other and what to hold onto for ourselves. | В нашем случае, частью проблемы стало знание того, от чего мы можем отказаться ради другого, а что хотим оставить себе. |
| My knowing what I know and somebody else knowing it, is two entirely different things. | И моё знание того, что я знаю и чьё-то ещё знание того же, это две совершенно разные вещи. |
| Well, can you guarantee me that knowing won't get in the way of my image of her laughter? | Можешь ли ты мне гарантировать, что это знание не испортит мое воспоминание о том, как она смеется? |
| In my opinion, knowing a foreign language is, with no doubt, an asset, an advantage in somebody's professional carrier. | Для меня, знание языков является огромным богатством, преимуществом, особенно в профессиональной карьере. |
| And we have no way of knowing when the poison was put in the bottle. | И у нас нет способа узнать, когда яд подложили в бутылку. |
| It was nice knowing you, Sammy. | Было приятно узнать тебя, Сэмми. |
| I couldn't let Georgina go off, raise this child without me, nev-never knowing him. | Я-я не могу позволить Джорджине уйти и вырастить этого ребенка без меня, не-не дать мне его узнать. |
| And I don't suppose there's any way of knowing... if it's a... | А сейчас никак нельзя узнать, кто у нее... |
| Now, there's no way of knowing the thickness of the floor. | При этом узнать толщину пола бриллиантовой комнаты невозможно. |
| You did it on your own without mom knowing? | Решился на такое без ведома мамы? |
| No, I promised I wouldn't show up, without your mom's knowing. | Нет, я пообещал твоей маме, что не буду видеться с тобой без ее ведома. |
| Jill is in a fashion show at a local boutique and after the show Adrian and Sydney get into an argument because Sydney has been paying for Adrian to go to college classes without him knowing. | Джил участвует в показе мод от местного бутика, и после шоу Адриан с Сидни вступают в спор из-за того, что она оплатила ему классы в колледже без ведома самого Адриана. |
| Do you think it's possible that maybe you could have had some drugs in your system without you knowing about it? | Как ты думаешь, возможно ли, что кто-то вводил их в твой организм без твоего ведома? |
| The undersigned declares that, without her knowing how, she became pregnant. | Нижеподписавшаяся сообщает, что оказалась беременна вне её ведома. |
| I just hate to see him go this way, without people knowing anything about him. | Для меня ужасно видеть, что он ушел таким образом, когда никто ничего о нём не знает». |
| She knows, but knowing the truth is important, too. | Она знает, но знать правду тоже важно. |
| Luisa was feeling better, knowing she had kidnapped her. | Луизе стало намного легче теперь, когда она знает, кто стоит за её похищением. |
| And that's why I can talk to him with knowing and hating 'cause he knows. | Вот почему я могу знаться с ним и ненавидеть его, потому что он знает. |
| A rat wriggling in your tummy? Knowing it is doomed? | Когда в животе корчится крыса, которая знает, что она поймана и обречена. |
| One of our four suspects who denied knowing him. | Один из подозреваемых, который заявил, что не знал его. |
| That way, he could smuggle goods into the kingdom without anyone knowing. | Этим путем он мог доставлять контрабанду в королевство так, что об этом никто не знал. |
| I know how painful it is For you to have loved a father... without ever knowing if he was really yours. | Я знаю, как мучительно было для тебя любить своего отца когда ты даже не знал, был ли он твоим настоящим отцом. |
| You want to go quietly, without me knowing right? | Вы хотите тайно поехать, чтобы я не знал? |
| But knowing you were out there, hoping we would be together again, mi amor, you kept me alive. | Но я знал, что ты где-то там, и надежда на то, что мы снова будем вместе, любимая, поддерживала во мне жизнь. |
| Okay, the thing is, I knew Eric did that, but knowing and seeing... are two very different things. | Понимаешь, дело в том, я знаю что Эрик делает это, но знать и видеть... большая разница. |
| I say this knowing a man of your caliber and your profession must have known some astounding things in his time. | Говорю это потому, что знаю, что человек вашего ранга и вашей профессии должен знать много поразительных историй за столько лет работы. |
| But looking at the fossil record, knowing what I know about this infection, you cannot say for certain it isn't what killed off the dinosaurs. | Но глядя на ископаемые, зная то, что знаю я об этой инфекции вы не можете с уверенностью сказать что не это убило динозавров. |
| I pride myself on knowing how the tides turn. | Я знаю, откуда ветер дует. |
| If this mail is really reaching you, Healer, I have no way of knowing. | И не знаю... дойдёт ли это письмо до тебя, Целитель. |
| Simply put, we change people's minds without them knowing we did it. | Проще говоря, мы меняем мнение людей без того, чтобы они знали об этом. |
| A big part of that is them knowing exactly what this mission is. | И большая часть этого заключается в том, чтобы они в точности знали, в чем состоит их миссия. |
| Maybe he didn't want people knowing his son was mentally ill. | Может, не хотел, чтобы люди знали о его психических расстройствах. |
| For the sole purpose of knowing I am wearing them And underneath that | Главное, чтобы вы знали, они на мне есть, а вот под ними |
| Well, so you recycle, but didn't need the rest of the world knowing your business. | Ты выбрасываешь мусор, но не хочешь, чтобы все остальные знали о твоих проблемах. |
| Trying to act despite knowing you will fail is foolish. | Глупо действовать, когда знаешь, что ничего не получится. |
| But I want to marry you, knowing everything that I know, and I hope to hell that you'll marry me. | Но я хочу жениться на тебе, узнать всё, что знаешь ты, и я... я надеюсь, что ты выйдешь за меня. |
| I wouldn't want you if, knowing what you know, you left her now. | Я не хотел бы даже зная то что ты знаешь, оставить тебя |
| Despite trying to make me believe that you've got the whole place wired - that no one breathes without your knowing - because you know what else you don't know, I'm guessing? | Вопреки попыткам заставить меня поверить, что у тебя везде прослушка... что никто не пискнет без твоего ведома... потому что ты знаешь то, чего ещё не знаешь, да? |
| So you admit knowing him. | Так ты признаешь что знаешь его. |
| And then he died, never knowing why I didn't get back to him. | А теперь он мертв, никогда не узнав, почему я позволил ему вернуться. |
| And knowing his identity would put you in grave danger. | И узнав его личность, ты попадёшь в большую опасность. |
| Can you live the rest of your life never knowing what we could have been? | Ты сможешь прожить остаток жизни так и не узнав, что могло бы быть между нами? |
| Knowing more about the lamp will help us figure out why Lars was killed for it. | Узнав больше о лампе, мы, возможно, поймем, почему убили Ларса. |
| She's gone without ever knowing it. | так этого и не узнав. |
| 'Joanne had lied to me about knowing Mitchison. | Джоан солгала мне о том, что не знала Митчисона. |
| But, you know, it's funny, I don't remember knowing Dean before high school. | Забавно, но я не помню, чтобы знала Дина до седьмого класса. |
| You got all this in here without me knowing? | Ты все это принес сюда, а я даже не знала |
| I don't want her knowing I found this apartment for her, Agent Goodwin, okay? | Я не хочу, чтобы она знала, что я нашёл эту квартиру для неё, Агент Гудвин, хорошо? |
| When she saved my life and took out Terek's brother she did it knowing she'd be drawing a death sentence down on her own neck. | Она спасла мне жизнь и убила брата Терека. Она знала, что подписывает смертный приговор самой себе. |
| But the odds of them knowing my face are very low. | Но шансы они знают мое лицо очень низким. |
| All that matters is knowing what you really want and going after it. | Все знают, если ты чего-то хочешь, то так и будет. |
| You Ankara guys meet and always end up knowing each other from somewhere! | Как два жителя Анкары встречаются, ...непременно откуда-то друг друга знают. |
| The Special Rapporteur was not able to speak to any victims who attested to knowing about or using this hotline. | Специальному докладчику не удалось побеседовать с кем-либо из жертв, которые утверждали бы, что знают о телефоне доверия или им пользуются. |
| I know, I just, I don't need people here knowing things about me. | Я знаю, просто, мне не нужны здесь люди, которые знают меня. |
| There is no way of knowing if that was the cause. | Мы не знаем, почему это случилось. |
| And knowing we were going out, he just had to come. | И мы знаем выход, Он только что был прийти. |
| That would involve you knowing what you want which we know is not likely to happen anytime this decade. | Нет, потому что это бы означало, что ты действительно знаешь, чего хочешь, что, как мы оба знаем, вряд ли случится в ближайшее десятилетие. |
| Emma, most people go through life never knowing where their paths will take them, but somehow we always do. | Эмма, большинство людей идут по жизни, не зная, куда их приведет путь, но мы почему-то всегда знаем. |
| And knowing what we know about the destructive power of cigarettes, we continue to allow our children, our sons and daughters, to be in the presence of the influences that start them smoking. | И понимая то, что мы знаем о разрушительной силе сигарет, мы продолжаем позволять своим детям, нашим сыновьям и дочерям, находиться под их влиянием, и они начинают курить. |
| A man knowing he couldn't have the woman he loved and wooing her for his friend. | Мужчина, знающий, что не может заполучить женщину, которую любит, добивается ее расположения для своего друга. |
| Meadow gives A.J. a knowing look and nods in the direction of the federal agents taking pictures. | Медоу даёт Энтони-младшему знающий взгляд и кивает в сторону федеральных агентов, делающих фотографии. |
| If a reasonable person knowing the relevant facts would harbor doubts about a judge's impartiality, he must recuse himself. | Как разумный человек, знающий соответствующие факты будет испытывать сомнения относительно беспристрастности судьи, он должен взять самоотвод. |
| Listen, big boy, knowing the risks | Слушай, большой мальчик, знающий риск |
| But despite the fact Escargoon is well-educated, knowing a great deal about chemistry and electronics (even writing a book on botany), he's been working for Dedede for many years as an assistant and punching bag. | Но несмотря на всё это, Эскаргун хорошо образованный, знающий многое о химии и электронике (даже написал книгу по ботанике). |