To save time knowing what to wear. | Чтобы не терять времени, зная что надеть. |
But Your Ladyship, knowing him better, will readily understand. | Но вы, Ваша Светлость, зная своего сына, поймете о чем я говорю. |
For 3,000 years, men and armies fought over this land... never knowing what evil lay beneath it. | 3000 лет люди и целые армии сражались на этой земле... не зная, какое зло скрыто под ними. |
Gold's plan was to set a fire at the Mayor's office with Emma there, knowing her conscience would force her to save Regina and look like a hero. | План Голда был в том, чтобы устроить пожар в доме мэра, когда Эмма и Реджина будут там, зная, что совесть заставит её спасти Реджину. |
Knowing what we know about how Walt deals with rats behind bars? | Даже зная о том, как Уолт разрулил со стукачами на тюрьме? |
I've had the honor of knowing Avery Cross since he was a boy. | Я имею честь знать Эвери Кросса с самого детства. |
There's something to knowing the exact shape of the world and one's place in it. | Приятно знать, каков наш мир, и где в нем твое место. |
Knowing a future no one else knows? | Знать будущее, которое не знает никто? |
Knowing taking a personal interest in the case. Okay. well, you're welcome. | Для нашей семьи очень важно знать, что ты... что ты лично заинтересован в этом деле. |
I'm afraid of watching you sail away and knowing you'll never come back. | Я боюсь увидеть тебя уплывающим и знать что больше никогда не верьнёшся. |
Tom, what do you do when you learn something about one parishioner that another has a right to know, but knowing would probably cause quite a bit of upset? | Том, что ты делаешь, когда знаешь что-то об одном из своих прихожан, что кто-то другой тоже имеет право знаешь, но это знание возможно расстроило бы его. |
Knowing this may provide clues as to which alternative development options will lead to the best overall environmental outcome. | Знание об этом взаимодействии может помочь понять, какие альтернативные варианты развития могут привести к лучшему экологическому результату. |
Unlike the similar even-odd rule, it relies on knowing the direction of stroke for each part of the curve. | В отличие от похожего правила чётный-нечётный, этот алгоритм полагается на знание направления движения для каждой части кривой. |
Seishi Karashima has suggested that the term first used in an earlier Gandhāri Prakrit version of the Lotus Sūtra was not the term mahāyāna but the Prakrit word mahājāna in the sense of mahājñāna (great knowing). | Сэйси Карасима предположил, что термин, первоначально использованный в ранней гандхарской версии Лотосовой сутры, был не mahāyāna, а mahājāna, пракритская форма санскритского mahājñāna (великое знание). |
Knowing would not have made a difference. | Знание ничего бы не изменило. |
There was no way of knowing. | У нас не было возможности узнать это. |
We have no way of knowing whether they've been successful or if they've been compromised. | Мы никак не сможем узнать, удалось ли им это, или их поймали. |
No, there'd be no way of knowing. | Так что, нет, нет способов узнать это. |
Predictability would require a continuity of benefits without abrupt interruption and sufficient warning periods prior to changes, as individual exporters generally have no way of knowing whether GSP status will be allowed on a particular consignment. | Предсказуемость означает сохранение преимуществ без каких-либо резких изменений и соблюдение достаточно продолжительных сроков уведомления о введении таких изменений, поскольку отдельные экспортеры, как правило, лишены всякой возможности узнать, будет ли предоставлен статус ВСП при поставке той или иной конкретной партии товара. |
I and other members of the Committee were very pleased that the briefing was well attended: representatives of 70 States showed their interest in knowing more about the new resolution and the overall work of the Committee. | Я и другие члены Комитета были очень рады присутствию на брифинге большого числа государств: представители 70 государств проявили интерес к тому, чтобы больше узнать о новой резолюции и о работе Комитета в целом. |
I mean, no one comes in and out of Grozny without him knowing about it. | Никто не приедет в Грозный без его ведома. |
Infiltrating Vandenberg without him knowing would be great, but at some point, we may have to give up on that and just bring him in. | Проникнуть к Ванденбергу без его ведома, было бы здорово, но в какой то момент нам придётся отказаться от этого и просто привезти его сюда. |
I was wondering, do you think Stephen could have pulled together $40,000 without you knowing? | Стивен мог бы накопить 40 тыс. долларов без твоего ведома? |
The undersigned declares that, without her knowing how, she became pregnant. | Нижеподписавшаяся сообщает, что оказалась беременна вне её ведома. |
No minions of hell get in without us knowing first. | Именно. Что означает, больше никакие хитрые прислужники ада не зайдут сюда без нашего ведома. |
Brody admits to knowing he is being used and manipulated by Carrie, but continues to kiss her. | Броуди признаётся, что знает, что Кэрри использует его и манипулирует им, но продолжает целовать её. |
[Sighs] Over 1,000 years and it's just stood there, knowing exactly what its purpose was... | Больше тысячи лет оно просто стоит здесь, и точно знает, зачем. |
You're worried about Cam knowing? | Ты беспокоишься, что Кэм знает? |
Dad told us that there were moments in everyone's life... when they could disappear... without anyone knowing where they went or why. | Папа сказал, что в жизни каждого человека бывают моменты, когда он исчезает,... и никто не знает, куда и почему. |
What is the possibility of a directional control fault... arising on the Liberator without Zen knowing about it? | Какова вероятность, что в управлении по курсу возникла ошибка, о которой Зен не знает? |
Caesar had no way of knowing any of this. | В тот момент Цезарь этого не знал. |
I stayed, knowing you would read it. | Я остался, хотя знал, что вы это прочтёте. |
I knew him without really knowing him. | Я знал его, даже не будучи с ним знакомым. |
How do you kidnap somebody without them knowing they've been kidnapped? | Как похитить кого-то, чтобы он не знал, что его похищают? |
And... one boy... can't have been any older than the one I killed... you could see the fear in his eyes with all the soldiers and their guns and everything, probably knowing he was going to die. | И... один мальчик... не старше, чем тот, которого я убил... выдела бы ты весь этот ужас в его глазах перед солдатами и их ружьями и остальным, возможно, он знал, что умрет. |
Dropped Carly off at kindergarten, never knowing they were doing it all for the last time. | Отвезли Карли в детский сад, не знаю, что делают всё это в последний раз. |
And knowing things I don't want to know. | И знаю то, чего знать не хочу. |
But you need to follow it to the ends of the earth, no matter what, knowing you. | Но ты пойдёшь за этим на край земли, несмотря ни на что, насколько я тебя знаю. |
Mom, I don't even know if we can fix it and I can't concentrate knowing you're here. | Мама, я даже не знаю, сможем ли мы его починить, а я не смогу сконцентрироваться, зная, что ты тут. |
Knowing just that... Dougy's going away after. | Я знаю только, что... что после этого Даги уедет. |
I wouldn't want any of your immortal friends knowing of my existence. | Я не хочу, чтобы хоть кто-то из ваших бессмертных друзей знали обо мне. |
I don't want the guys knowing. | Не хочу что бы парни знали. |
So, you were sent to this cavern and back again without ever knowing where it was. | Вас послали в пещеру и обратно, и вы даже не знали, где побывали. |
We developed a code that we can communicate with each other... even in front of the others without them knowing what we're saying | Мы разработали код, с помощью которого могли общаться друг с другом... даже перед другими, и они не знали о чем мы говорим |
But also knowing it means a lot. | И знали, что она значит многое. |
I can't live without you knowing. | Я не могу спокойно жить, пока ты не знаешь. |
Did you know that children are born knowing all the secrets of the Universe? | Знаешь, что дети рождаются, зная все тайны Вселенной? |
I thought knowing how it happened would somehow, you know, make it not as bad. | Я думал, если знаешь, как это произошло, то как-то, понимаете, это будет уже не так плохо. |
After knowing, trusting is the more important thing. | Знаешь, какая самая важная вещь, после того, как узнаешь правду? |
Knowing no matter how long you live, you'll always be alone. | Ты знаешь, что всю свою жизнь будешь одинока. |
And then he died, never knowing why I didn't get back to him. | А теперь он мертв, никогда не узнав, почему я позволил ему вернуться. |
Rather, my knowing him better improved my opinion of him. | Скорее, узнав его ближе, я повысила свое мнение о нем. |
Why should I think something's weird if I don't know nothin'... about them knowing' each other? | Почему я должен думать что-то странно, если я не знаю ничего о них, узнав о том друг с другом? |
Because of this, knowing he did not have long left to live, Bain announced he was fully retiring from game criticism, believing he was no longer capable of performing his work at a level that would satisfy himself and his fans. | Узнав, что жить ему осталось недолго, Бейн объявил, что полностью уходит из критики игр, опасаясь, что он будет больше не в состоянии обеспечивать качество видео, удовлетворяющее как зрителей, так и его самого. |
But knowing you were in great pain did make me smile. | Но узнав, что ты все таки страдаешь, я значительно повеселел. |
Total focus, and never knowing if I'm actually good enough. | Полное сосредоточение, и я никогда не знала, достаточно ли я хороша. |
He wants to keep me from knowing, and he will bully anyone who might help me into silence. | Он не хочет, чтобы я знала, и заставит хранить молчание любого, кто может помочь. |
And he had this way of taking care of me without me knowing it. | А он обо мне так заботился, что я об этом и не знала. |
Just knowing you'd be disappointed. | Ведь я знала, как ты расстроишься. |
All these years never knowing where you were or what you were doing. | Все эти годы я ничего не знала о тебе, где ты, что делаешь. |
What's strange about people knowing? | Что странного в том, что люди знают? |
No one admits to being the partner or even knowing what she was working on. | Никто не признался, что он ее сообщник, и даже не знают, над чем она работала. |
{y: I}I thought of Jilly and Kate not even {y: I}knowing if I was alive or dead. | Я думал, что Джилли и Кэйт даже не знают, жив ли я, или уже мертв. |
The plan's goal is to achieve a figure of more than 14,000 women screened and knowing their HIV status, with a prevalence of around 1.3 per cent in 2012. | Цель плана заключается в том, чтобы охватить более 14 тыс. женщин, у которых был выявлен ВИЧ/СПИД и о чем они знают, что составит 1,3 процента распространенности этого заболевания в 2012 году. |
You can tell them you know they know, and I can go back to knowing nothing! | Вы можете сказать им, что вы знаете, что они знают, а я опять могу ничего не знать. |
There's no way of knowing, Mrs Blackwood. | Мы сами не знаем, миссис Блэквуд. |
We have no way of knowing where they'll lead. | Мы не знаем, куда они приведут. |
Human rights due diligence can be a game-changer for companies: from "naming and shaming" to "knowing and showing". | Проявление корпорациями должной осмотрительности соблюдения прав человека можно сравнить со сменой пластинки, т.е. старая, которая называлась "выявляем и осуждаем", заменяется на новую "знаем и объясняем". |
If we are going to reinvent the automobile today, rather than 100 years ago, knowing what we know about the issues associated with our product and about the technologies that exist today, what would we do? | Если бы мы заново изобретали автомобиль сегодня, а не 100 лет назад, зная все, что мы знаем сегодня обо всем, что связано с нашим продуктом и о технологиях существующих сегодня, что бы мы сделали? |
We don't really know each other. We're{\ just} making guesses at knowing each other, right? | Мы друг друга по-настоящему не знаем, и лишь пытаемся строить какие-то догадки друг о друге, так? |
A man knowing he couldn't have the woman he loved and wooing her for his friend. | Мужчина, знающий, что не может заполучить женщину, которую любит, добивается ее расположения для своего друга. |
Meadow gives A.J. a knowing look and nods in the direction of the federal agents taking pictures. | Медоу даёт Энтони-младшему знающий взгляд и кивает в сторону федеральных агентов, делающих фотографии. |
If a reasonable person knowing the relevant facts would harbor doubts about a judge's impartiality, he must recuse himself. | Как разумный человек, знающий соответствующие факты будет испытывать сомнения относительно беспристрастности судьи, он должен взять самоотвод. |
Listen, big boy, knowing the risks | Слушай, большой мальчик, знающий риск |
But despite the fact Escargoon is well-educated, knowing a great deal about chemistry and electronics (even writing a book on botany), he's been working for Dedede for many years as an assistant and punching bag. | Но несмотря на всё это, Эскаргун хорошо образованный, знающий многое о химии и электронике (даже написал книгу по ботанике). |