She takes the financial pressure off your shoulders, knowing you can't live without it. | Она снимает с твоих плеч финансовый груз, зная, что ты не можешь без этого жить. |
It's so hard to sleep knowing marge and the kids Are all stuck in one small room, and... | Так сложно уснуть, зная, что Мардж и дети теснятся в маленькой комнате, и... |
You're trying to be a child, but you cannot be a child knowing yourself as you do. | Ты хочешь притвориться ребенком, но ты не можешь им быть, зная, кто ты. |
Time is money, Reginald, and knowing you have less of the latter than meets the eye, would a promissory note toward your re-election campaign help our cause here? | Время - деньги, Реджинальд, и зная, что у вас меньше последнего, чем кажется на первый взгляд, векселя к вашей повторной избирательной кампании могли бы помочь нашему делу здесь? |
Knowing my father, absolutely. | Зная моего отца, конечно нет. |
You had no way of knowing about her or... | Вы не могли знать о ней или... |
People like knowing there are guys like you out there. | Людям нравится знать, что есть такие, как ты. |
It takes more than knowing how to hit to be a man, doesn't it? | Быть мужчиной это знать несколько больше, чем то, как ударить человека, разве нет? |
Knowing who brought you into this world, that's a question worth answering. | Очень важно знать, кто дал тебе жизнь. |
Well, it's been nice knowing you. | Тогда рада была знать тебя. |
But on the other hand, knowing things is overrated. | Но с другой стороны, это "знание" переоценивают. |
While these would necessarily include local resources, in the case of firms aiming to trade internationally, knowing how to access and understand export markets' regulations, as well as international provisions governing trade in a particular sector, is of great importance. | Это непременно должно касаться местных ресурсов, но в случае компаний, желающих принять участие в международной торговле, колоссальное значение имеет знание того, как получить и понять информацию о нормах регулирования на экспортных рынках, а также о международных нормах, регулирующих торговлю в конкретном секторе. |
Knowing your history is very important. | Знание своей истории это очень важно. |
Knowing this may provide clues as to which alternative development options will lead to the best overall environmental outcome. | Знание об этом взаимодействии может помочь понять, какие альтернативные варианты развития могут привести к лучшему экологическому результату. |
It is said that the knowledge of this spartan fare has already had a good effect outside the prison walls. The message being that would-be criminals would be deterred from crime simply by knowing how dreadful prison fare actually was. | Знание этих спартанских условий, по словам газеты, само по себе имело эффект и вне тюремных стен. й тариф уже был хороший эффект за пределами тюремных стен, так как потенциальные преступники сдерживались от преступлений просто зная, насколько страшны условия в тюрьме. |
She was definitely looking for something, there's just no way of knowing what. | Она определенно что-то искала, просто нет способа узнать, что. |
You tried to stop me from knowing the truth. | Ты хотела не позволить мне узнать правду. |
It would be worth knowing whether prosecutors had taken advantage of the opportunity. | Было бы неплохо узнать, была ли использована эта возможность. |
Is there any way of knowing if LollypopLollypop is 10 years old? | Есть ли возможность узнать не является ли ЛеденецЛеденец десятилеткой? |
Well, of course there's no way of knowing his will, but I do know that I prayed every night before I went to sleep that he would keep us safe. | Конечно, нет способа узнать наверняка Его волю, но я знаю, что молился каждый вечер перед тем, как заснуть, Чтобы Он защитил нас. |
They could pull strings without either of you knowing anything about it. | Они могли нажать на рычаги без вашего ведома. |
She can't move five feet without us knowing. | Она не может сделать и пары шагов без нашего ведома. |
We can activate it without satar knowing... and use the cellphone microphone as a bug. | Мы можем активировать его без ведома Сатара... и использовать микрофон телефона, как жучок. |
You're the only one that can help me get my daughter away from your mother, help us get off this ship without her knowing. | Только ты мне можешь помочь отобрать мою дочь у Анны и помочь нам покинуть корабль без её ведома. |
How did you make me a co-parent with me knowing? | Как я могла стать родителем без моего ведома? |
At least in knowing about how people fell. | По крайней мере он знает, что люди чувствуют. |
Politics is knowing when to pull the trigger. | А политика знает, когда спустить курок. |
Don't be put off by a young person knowing more than you, Alan. | Не расстраивайся из-за того, что молодой человек знает больше тебя, Алан. |
As a journalist, knowing what I know? | Как в журналисте, который знает, то что знаю я? |
How've we gone from no-one knowing or talking about it to everyone having an opinion? | Как мы перешли от того, что никто не знает и не говорит об этом к тому что у каждого теперь есть свое мнение? |
For the record, I was right about Zalman knowing the donor. | Хочу заметить, я не ошиблась, что Залман знал донора. |
In this way, Mr. Akashi had falsely represented the clash, despite knowing or at least being in a position to know the facts on the ground, based upon which the United Nations Protection Force (UNPROFOR) officials later dismissed such statements. | Тем самым г-н Акаси представил это столкновение в ложном свете, несмотря на то, что он знал или по крайней мере мог знать реальные факты, на основании которых сотрудники Сил Организации Объединенных Наций по охране (СООНО) позже опровергли такие заявления. |
Knowing nobody else was in the house. | Ты знал, что больше никого не будет. |
Of... Knowing before the fact. | Т.е. он не знал заранее. |
I really had no way of knowing exactly what of the department's gear we donated to the people of Nootsack. | Я и не знал, что именно из казенного имущества я пожертвовал населению Нуутсака. |
Just knowing I can be of assistance is thanks enough. | Когда я знаю, что могу быть полезен - это для меня лучшая благодарность. |
I often receive messages asking me if I know a way to display a trail and knowing the distance of this course. | Мне часто приходится получать сообщения с запросами со мной, если я знаю способ отображения тропу и зная расстояние от этого курса. |
My judgment is that I have no way of knowing what this other man promised or didn't. | Мой приговор, в том, что я не знаю, что этот мужчина обещал, а чего нет. |
Why should I think something's weird if I don't know nothin'... about them knowing' each other? | Почему я должен думать что-то странно, если я не знаю ничего о них, узнав о том друг с другом? |
He said you had yourselves a real nice... man-to-man, but, knowing you, cousin, like I do, I figured you needed a little... | Сказал, вы отлично поговорили, как мужчина с мужчиной, но зная тебя, братишка, как знаю тебя я, я решил повысить мотивацию... |
We came here to this land knowing no one. | Мы приехали в эти края и никого не знали. |
I can't have prisoners knowing the plan. | Не могу позволить, чтобы заключённые знали план. |
I don't want everyone knowing I'm still alive! | Я не хочу, чтобы о моем воскрешении знали все вокруг! |
As I say, so few people knowing the PM was returning that way, renders an attack less likely, but don't rule it out. | Как я сказала, то, что немногие знали, что Премьер туда возвращался, делает версию нападения менее вероятным, но не исключает её. |
You couldn't help knowing what he means, if you knew Martin. | Если бы вы знали Мартина, то вы бы поняли это. |
I couldn't ask for you to be part of this operation without you knowing everything. | Я не мог просить тебя быть частью операции, если ты всего не знаешь. |
Certainly ten points to you for knowing the original name of Excalibur. | Конечно же, 10 баллов тебе за то, что знаешь первоначальное название Экскалибура. |
You thought you were so clever, knowing about guy stuff. | Это ты думала, что ты самая умная, типа знаешь все о мужских делах. |
By playing you don't bring much home, and then all this waste and never well knowing who pays, in the end it disgusts you. | Игрой много не принесешь в дом, и ещё весь этот беспорядок, и никогда не знаешь точно, кто платит, в конце концов, это вызывает отвращение. |
Reviewing for Forbes, Erik Kain called the episode "one of the best episodes of HBO's dark drama yet", and noted "there was a deeper sense of tragedy knowing also lost his unborn child". | Эрик Каин, делая обзор для «Forbes», назвал эпизод «одним из самых лучших эпизодов тёмной драмы HBO на данный момент» и отметил, что «было более глубокое чувство трагедии, когда знаешь, что также потерял своего не рождённого ребёнка». |
After knowing what my brother had done, my father punished him with a switch. | Узнав, что натворил мой брат, отец наказал его ударами хлыста. |
Fans, knowing about the ending of the show, created a site in support of recommencing filming. | Фанаты, узнав о закрытии сериала, создали сайт в поддержку возобновления съёмок сериала. |
Knowing about Manzar's and craftsmen's imprisonment, Aysha runs to the palace and begs the Shah, who feasts at that time, to set them free. | Узнав о заключении Мензера и его друзей в тюрьму, Айша бежит во дворец и умоляет шаха, который в это время пирует, освободить Мензера и ремесленников. |
Give the man credit for knowing his trade. | Довериться человеку, узнав род его занятий? |
Knowing what the name means is part of knowing who the dwarf is. | Узнав об истории его написания, он объяснил случившееся как результат прямого ответа свыше на услышанную молитву. |
No, nor do I confirm knowing him. | Нет, как и не подтверждаю, что знала. |
I helped him escape knowing very well that you would be there. | Я помогла ему сбежать, поскольку знала, что вы будете преследовать нас. |
Knowing I'm special, waiting for someone to see it. | "Знала, что я особенная," ждала, что кто-то это заметит. |
Knowing what I had on her, I mean, Jenna would never have sent that text. | Вряд ли это Дженна прислала ту смс, она ведь знала про компромат на неё. |
The question is whether this officer deliberately left the son of Kotran Pa'Dar at the centre knowing he was not an orphan. | Вопрос в том, знала ли она, что сын Па'Дара не является сиротой, и оставила его в приюте нарочно. |
When they do manage to run out into the street, there is nowhere to hide and no way of knowing where the next shell or missile will land. | Если же им удается выбежать на улицу, им негде спрятаться, и они не знают, где приземлится следующий снаряд или ракета». |
{y: I}I thought of Jilly and Kate not even {y: I}knowing if I was alive or dead. | Я думал, что Джилли и Кэйт даже не знают, жив ли я, или уже мертв. |
In fact, they deny even knowing McCord. | По сути, они отрицают даже то, что знают МакКорда. |
It's about knowing what they know, controlling what they know. | Это о том, что они знают, управлять тем, что они знают. |
Three musicians are testing from this Wednesday in the Museum Würth, preparing the tour, in addition to knowing and covering the treasures of our ground riojana. | Три музыканта пробуют с этой среды в Музее Würth, готовят поездку, кроме того, что знают и пробегают сокровища нашей земли riojana. |
Pretending we're just like them, but knowing we're not. | Притворяемся, что мы как все, но знаем, что это не так. |
That's the benefit of knowing someone for over 100 years. | Просто мы знаем друг друга уже более века... |
In lieu of knowing what's going on. | И мы знаем все это, что происходит |
Knowing... knowing is good, right? | Знаем... Знать же хорошо, верно? |
But do we now know that they know something more - than just knowing we know something? | А мы знаем, что они знают больше, чем просто, что мы что-то знаем? |
A man knowing he couldn't have the woman he loved and wooing her for his friend. | Мужчина, знающий, что не может заполучить женщину, которую любит, добивается ее расположения для своего друга. |
Meadow gives A.J. a knowing look and nods in the direction of the federal agents taking pictures. | Медоу даёт Энтони-младшему знающий взгляд и кивает в сторону федеральных агентов, делающих фотографии. |
If a reasonable person knowing the relevant facts would harbor doubts about a judge's impartiality, he must recuse himself. | Как разумный человек, знающий соответствующие факты будет испытывать сомнения относительно беспристрастности судьи, он должен взять самоотвод. |
Listen, big boy, knowing the risks | Слушай, большой мальчик, знающий риск |
But despite the fact Escargoon is well-educated, knowing a great deal about chemistry and electronics (even writing a book on botany), he's been working for Dedede for many years as an assistant and punching bag. | Но несмотря на всё это, Эскаргун хорошо образованный, знающий многое о химии и электронике (даже написал книгу по ботанике). |