But knowing her, I think that's just a start. | Но зная её, могу сказать, что это только начало. |
He led us out here knowing he was going to jump in front of that truck. | Он привел нас сюда, зная что прыгнет под колеса грузовика. |
It should be mentioned that some Governments are hiring these companies to settle the military conflicts that are destabilizing them, knowing full well that a mercenary component is included in the offer. | Не следует умалчивать и о том, что есть правительства, которые нанимают такие агентства для урегулирования дестабилизирующих их военных конфликтов, заведомо зная, что их предложение связано с использованием компонента наемников. |
He wouldn't want to live, knowing all his life he'd be known as a mental case! | Он не захочет жить, зная, что дальше его будут считать сумасшедшим. |
Knowing how important this is for Arjun, Mannu tries to give up drugs. | Зная, насколько это важно для Арджуна, Манну пытается отказаться от наркотиков. |
It feels so strange knowing I won't be coming back. | Это так странно, знать, что я не вернусь сюда. |
It's not the same as knowing how something feel. | И знать какого это совсем разные вещи. |
I can't help knowing your wife. | Я не могу не знать свою жену. |
I'm afraid of watching you sail away and knowing you'll never come back. | Боюсь смотреть, как ты уплываешь, и знать, что ты не вернешься. |
If someone doesn't like you because you don't talk drivel, that person isn't worth knowing. | Если кто-то не любит тебя за то, что ты не сплетничаешь, этого человека и знать не стоит. |
Koreans accept a sense of knowing one's place in society that seems extreme to Americans. | Для корейцев знание своего места в обществе - нормальное явление, что кажется совершенно неприемлемым для американцев. |
There's a better thing, Melanie... knowing. | Есть лучшая вещь, Мелани... знание. |
You know, knowing the answers doesn't take away the wonder, it actually makes it more amazing. | Знание ответов не забирает у нас чудо, оно делает его еще более удивительным. |
What's valuable isn't knowing what Pablo has, but what he wants to acquire. | Ценно знание не того, что есть у Пабло, а то, что он хочет заполучить. |
While there are many important reasons these files moved, including to provide access to the tools while in single user mode, for instance, what is more important for those affected is knowing what this means for your shell scripts. | Несмотря на многочисленные важные причины перемещения, включая, например, доступ к утилитам из одно-пользовательского режима, наиболее важным для пользователей является знание того, что этим будут затронуты их сценарии оболочки. |
So, our ticket into this elite circle is knowing what's going on with this crystal math teacher. | И наш билет в этот элитный круг - узнать, что происходит с учителем метамфетамина. |
But we've no way of knowing whether he got the information Rose was hiding or not. | Но нам никак не узнать, забрал ли он материалы, которые прятала Роз. |
Other problems, given the secrecy of the contracts, are simply knowing how many there are, obtaining copies of them and determining who is actually involved and how. | Другие проблемы, возникающие по причине секретности контрактов, состоят в том, что невозможно даже узнать, сколько существует контрактов, получить их копии и определить, кто фактически участвует в них и каким образом. |
According to his hotel bill, Mr. Harris drinks more than he eats, and we have no way of knowing what's going on in the room because Mira left her phone on her cart. | Судя по его счету в отеле, мистер Харрис пьет больше, чем ест, и мы не можем узнать, что происходит в комнате, потому что Мира оставила свой телефон в тележке. |
I could not have them knowing. | Они не должны были узнать. |
Followed her home without her knowing. | Следит за ее домом без ее ведома. |
The special character of these measures involves that they are considered, decided upon and implemented without the suspect's knowing it. | Особый характер этих мер предполагает, что процесс их рассмотрения, вынесения решения и применения осуществляется без ведома подозреваемого. |
Couldn't he have disarmed it without you knowing? | А ее не могли выключить без вашего ведома? |
They can't build an electric toothbrush without us knowing about it, so you want to explain how they're cheating on the deal? | Они даже не могут собрать электрическую зубную щётку без нашего ведома, не хочешь объяснить, как они жульничают по сделке? |
How did you make me a co-parent with me knowing? | Как я могла стать родителем без моего ведома? |
He lied about knowing Therese, and she was terrified of him. | Он солгал, будто не знает Терезу, а она его очень боялась. |
You can't lock up a man for 52 days without him knowing when or even if he's ever getting out. | Нельзя на 52 дня сажать человека, который не знает, выйдет ли он. |
As a journalist, knowing what I know? | Как в журналисте, который знает, то что знаю я? |
Without the reverendever even knowing it. | Хотя сам он об этом даже не знает. |
And there's no place for an omniscient observer or an outside intelligence knowing everything and making everything. | И тут нет места для всеведущего наблюдателя для внешнего разума, который знает всё и создаёт всё. |
I don't want anyone in the family knowing about this. | Не хочу, чтобы кто-то из родственников знал об этом. |
Purposeful or knowing interference doesn't just mean the defendant knew his product could have a disparately racist effect. | Преднамеренное или умышленное вмешательство означает не только то, что ответчик знал, что у его продукта мог быть расистский эффект. |
I remember watching footage at school of Neil Armstrong on the moon, and just - just knowing "I want to do this." | Я помню, как в школе показывали кадры Нила Армстронга на Луне, и я просто,... просто знал: "Я хочу так-же". |
Just knowing my roommates were in the same house made me uncomfortable. | Если я знал, что соседи со мной в одном доме, я начинал нервничать. |
His real parents were killed by Brackus without him knowing about it. | Настоящих своих родителей Колстон не знал. |
And now, they burst into the theatre and stone us knowing we will do nothing to defend ourselves. | Я знаю, что они пробрались в театр и начали кидаться камнями зная о том, что мы ничего не сделаем ради своей защиты. |
Can I just restate how difficult me knowing this makes my job? | Повторяю, из-за того, что я об этом знаю, мне очень тяжело работать. |
Well... I know I feel better, knowing all this. | Мне легче теперь, когда я всё это теперь знаю. |
Knowing you, I don't know if I should be more concerned about where you were or why you're back. | Зная тебя, не знаю стоит ли мне больше беспокоиться о том, где ты был, или о том, зачем вернулся. |
Look, I just don't think I can walk in there knowing what I know and put the hammer down on these guys. | Слушай, вряд ли я смогу войти туда, зная то, что я знаю, и обрушить всё на этих людей. |
I want everyone within a 500-mile radius knowing what Mattias looks like. | Я хочу, чтобы все в радиусе 800 км, знали как выглядит Маттиас. |
So, this morning, sitting across the table from each other, the two of us knowing what no one else knows It was dangerous. | Так вот, этим утром, когда мы сидели друг против друга, мы с тобой знали то, что не знают другие это было опасно. |
So, explain how Bader got in there without you knowing about it. | Тогда объясните, как туда попал Бейдер, если вы об этом даже не знали. |
So you admit to knowing the contents of this bottle. | Значит, вы признаёте, что знали о содержимом этого флакона. |
But we had no way of knowing. | Мы же не знали. |
You know, a little networking would ease your return from the wilderness although you should restrict yourself to a knowing nod, till you get the hang of it. | Знаешь, небольшое налаживание контактов облегчит твоё возвращение из захолустья, хотя ты должен ограничиться приветственным кивком, пока не научишься. |
Or simply the last day of your vacation going down to the beach... and looking out over the sea and knowing... | Или это чувство... в последний день отпуска, спускаешься на пляж... смотришь на море, и знаешь... |
It's handy, you knowing your way around these buildings, isn't it? | Как здорово, что ты знаешь все эти здания. |
You know, I wonder if the big breakup had anything to do with Tansy knowing about you declaring your love to him. | Знаешь, мне интересно, связан ли как-то этот разрыв с тем, что Тензи знает о том, что ты объявила ему о своей любви. |
You know, I got to say, knowing you played pro ball, I don't know, made me see you in a whole new light. | Знаешь, должен сказать, узнать, что ты играл профессионально в бейсбол, ну не знаю, открыло тебя совершенно в новом свете. |
After knowing what my brother had done, my father punished him with a switch. | Узнав, что натворил мой брат, отец наказал его ударами хлыста. |
Most people go through life never knowing who they really are. | Хелен... Многие проживают всю жизнь, так и не узнав, кто же они. |
You think knowing the answers would make you feel better? | Но откуда тебе знать? - Думаешь узнав все ты почувствуешь себя лучше? |
But after knowing what it is to be loved so... completely by this man... | Но раз узнав, что значит быть любимой так беззаветно этим мужчиной, |
Why should I think something's weird if I don't know nothin'... about them knowing' each other? | Почему я должен думать что-то странно, если я не знаю ничего о них, узнав о том друг с другом? |
Whatever it is, original Zoe didn't want me knowing about it. | Что бы это ни было, настоящая Зои не хотела, чтобы я об этом знала. |
How do you tie a woman up, cut her hair off and film it without her knowing? | Как можно связать женщину, остричь ей волосы и снять это так, чтобы она не знала? |
Not without your knowing. | Я хотел, чтобы ты знала. |
I helped him escape knowing very well that you would be there. | Я помогла ему сбежать, поскольку знала, что вы будете преследовать нас. |
She denies knowing anything about Holland going up to the condo to do his BASE-jumping, so... | Она отрицает, что знала что-либо о том, как Холланд использовал квартиру для прыжков с высоты, итак... |
Mark and Nicole Jones denied knowing her. | Марк и Николь сказали, что не знают её. |
All knowing, all powerful. | Они все знают, все могут. |
So, this morning, sitting across the table from each other, the two of us knowing what no one else knows It was dangerous. | Так вот, этим утром, когда мы сидели друг против друга, мы с тобой знали то, что не знают другие это было опасно. |
The practical difficulty of eliminating such activities lay in the fact that vulnerable women were likely to be strangers to the country, culturally isolated and knowing no English. | Практическая трудность в ликвидации этой деятельности заключается в том, что находящиеся в уязвимом положении женщины, как правило, не являются жителями страны, культурно изолированы и не знают английского языка. |
But do we now know that they know something more - than just knowing we know something? | А мы знаем, что они знают больше, чем просто, что мы что-то знаем? |
There is no way of knowing if that was the cause. | Мы не знаем, почему это случилось. |
But for our own survival, our sanity, I believe we must reconcile ourselves with never knowing the truth. | Но ради нашего выживания и здравомыслия, мы должны смириться с тем, что не знаем правду. |
Stop me if I'm wrong, but do we have any way of knowing whether this is the real you? | Остановите меня, если я не прав, мы не знаем, реально ли это вы? |
And so we give in to temptation, all the while knowing come morning, we'll have to suffer the consequences. | И мы уступаем соблазну, хотя прекрасно знаем, что настанет день, когда нам придется расплачиваться за все. |
Look, and normally, I'd agree, except every person that we meet wants to capture you, kill you, kill us for knowing you, or they're flat-out terrified of you. | Слушай, я с тобой согласна, но каждый, кого мы встречаем, хотел поймать тебя, убить, убить нас, за то, что знаем тебя, ну или боится тебя до безумия. |
A man knowing he couldn't have the woman he loved and wooing her for his friend. | Мужчина, знающий, что не может заполучить женщину, которую любит, добивается ее расположения для своего друга. |
Meadow gives A.J. a knowing look and nods in the direction of the federal agents taking pictures. | Медоу даёт Энтони-младшему знающий взгляд и кивает в сторону федеральных агентов, делающих фотографии. |
If a reasonable person knowing the relevant facts would harbor doubts about a judge's impartiality, he must recuse himself. | Как разумный человек, знающий соответствующие факты будет испытывать сомнения относительно беспристрастности судьи, он должен взять самоотвод. |
Listen, big boy, knowing the risks | Слушай, большой мальчик, знающий риск |
But despite the fact Escargoon is well-educated, knowing a great deal about chemistry and electronics (even writing a book on botany), he's been working for Dedede for many years as an assistant and punching bag. | Но несмотря на всё это, Эскаргун хорошо образованный, знающий многое о химии и электронике (даже написал книгу по ботанике). |