| You can die in peace knowing she will never have to do the same. | Вы сможете спокойно умереть, зная, что ей не придётся этого испытать. |
| Not for long, I would hazard, knowing your talents. | Ну, зная твои таланты, думаю, это не надолго. |
| I let them believe it, knowing the reports were all I would need to have Natacha fly to my side. | Я позволил им в это верить, зная, что должен привлечь Наташу на свою сторону. |
| But I will feel better knowing it's here for you in case you need it. | Но я буду спокоен, зная, что она у тебя есть. |
| For her part, Mary did not wish to be queen regnant, believing that women should defer to their husbands, and "knowing my heart is not made for a kingdom and my inclination leads me to a retired quiet life". | С другой стороны, и сама Мария не хотела быть правящей королевой, полагая, что женщины должны подчиняться своим мужьям, и «зная, что моё сердце не создано для королевства, и моя склонность приводит меня к уединённой спокойной жизни». |
| Well, just knowing means something, I guess. | Просто знать это, что-то да значит, я так думаю. |
| But the other half... is knowing when not to. | Другая половина... знать, когда не стоит этого делать. |
| If someone doesn't like you because you don't talk drivel, that person isn't worth knowing. | Если кто-то не любит тебя за то, что ты не сплетничаешь, этого человека и знать не стоит. |
| Knowing too much can shorten your life. | Много будешь знать - скоро состаришься. |
| I'm used to knowing nothing. | Я привык ничего не знать. |
| The other part says knowing will be more disturbing than anything I could ever imagine. | Но другая часть подсказывает, что знание будет куда тревожнее, чем я могу себе представить. |
| With cooperation from States and through the information-gathering process, the dialogue phase and the comprehensive report, key components of fairness ("knowing the case against you" and "having an opportunity to respond and be heard") are being met. | В сотрудничестве с государствами и через посредство процесса сбора информации, этапа диалога и всеобъемлющего доклада, обеспечиваются ключевые компоненты справедливости («знание выдвигаемых против вас обвинений» и «наличие возможности ответить и быть услышанным»). |
| Knowing you're safe is the only thing that lets me sleep at night. | Знание того, что вы в безопасности, - это единственное, что даёт мне спать по ночам. |
| All knowledge of the deinon is sustained and guided by that knowing which knows the hearth. | Однако помимо такого знания есть ещё знание скрытое, и именно оно открывает истину и путь к постижению и умножению добра. |
| Knowing is half the battle. | Знание - Это половина сражения. |
| Ordinarily, I would have no way of knowing how focused or relaxed I was in any tangible way. | В обычных условиях у меня нет возможности узнать, насколько я внимательна или расслаблена каким-либо осязаемым образом. |
| I wouldn't mind knowing a little bit more about your wife. | Я бы была не против узнать немного о твоей жене. |
| I couldn't let Georgina go off, raise this child without me, nev-never knowing him. | Я-я не могу позволить Джорджине уйти и вырастить этого ребенка без меня, не-не дать мне его узнать. |
| This system is designed to ensure that nobody shall experience difficulties or obstacles, by reason of social or cultural position, or lack of sufficient financial means, in knowing or defending his/her rights. | Цель этой системы - обеспечить, чтобы ни один человек, стремящийся узнать или защитить свои права, не сталкивался с трудностями или препятствиями в силу своего социального или культурного положения либо отсутствия достаточных финансовых средств. |
| Knowing the guards' routine was the next step. | Следующим шагом было узнать привычки охранников. |
| Well, then I'm betting he washed them last night without you knowing. | Ну, тогда бьюсь об заклад, что он стирал ее вечером без вашего ведома. |
| He got involved without my knowing. | Он участвовал в нем без моего ведома. |
| No one will get near the cloaking device without us knowing about it. | Никто не проберется к маскировочному устройству "Дефаента" без нашего ведома. |
| What if you could not only change their minds but do it without them knowing it had happened? | Что, если ты можешь не только изменить их мысли, но и сделать это без их ведома? |
| Not without my knowing about it. | Без моего ведома, нет. |
| A person held without anyone knowing his whereabouts is more vulnerable to abuse. | Лицу, о местонахождении которого никто не знает, в большей степени угрожают злоупотребления. |
| It keeps the major powers off guard, never knowing when to expect an attack. | это помогает создавать напряжение, никто не знает, где будет следующий удар. |
| Knowing how upset you are about the divorce. | Она знает, что ты расстроена из-за развода. |
| Hunt knowing he must beat the Austrian fair and square to take the title. | Хант знает, что ему нужна безоговорочная победа над австрийцем, чтобы завоевать титул. |
| While no one questioned the notion of the development of watercourses, the concept of an "ecosystem", and such general principles as good faith and good-neighbourly relations, were frequently invoked in the United Nations without anyone knowing exactly what they meant. | Если никто не ставит под сомнение такое понятие, как использование международных водотоков, то понятие "экосистема" и общие принципы, такие, как добросовестность или добрососедство, хорошо известны Организации Объединенных Наций, однако никто точно не знает, что именно они означают. |
| I had to get something off the boy without his knowing about it, and I was waiting for a dna match. | Я должен был взять образец ДНК парня так, чтоб он не знал об этом, и я ждал результатов анализа ДНК. |
| He must have anticipated that we'd use Echelon, and he put out a series of keywords, knowing the listening stations would pick them up. | Он наверное знал, что мы задействуем программу перехвата, он специально сказал те слова, зная, что звонок засекут. |
| In the meantime, I continued my studies in a haphazard way for they never really interested me, knowing in advance my fate. | За это время я закончил учёбу в случайно выбраной сфере, которая меня никогда не интересовала, ибо я заранее знал что мне уготовано. |
| I don't - I just don't want them knowing me, you know? | Я просто не хотела, чтобы кто-то знал, кто я на самом деле. |
| Knowing everything about the Joe Carroll case, | Знал всё о нем, |
| And now, they burst into the theatre and stone us knowing we will do nothing to defend ourselves. | Я знаю, что они пробрались в театр и начали кидаться камнями зная о том, что мы ничего не сделаем ради своей защиты. |
| I often receive messages asking me if I know a way to display a trail and knowing the distance of this course. | Мне часто приходится получать сообщения с запросами со мной, если я знаю способ отображения тропу и зная расстояние от этого курса. |
| I'm a master of knowing when I can and when I can't. | Я прекрасно знаю, что я могу здесь, и чего - нет. |
| It's all about knowing the route. | Я знаю куда еду. |
| I'll feel much more comfortable knowing I have my own Posturepedic bed, my own thermostat, my own lavatory facility. | Я гораздо более спокоен, когда знаю, что со мной мой матрас, мой собственный термостат и туалет. |
| I didn't want folk knowing. | Я не хотела, чтобы люди знали. |
| I assume since she goes by Seaver that she doesn't want people knowing who she is. | Я полагаю ведь это она Сеавер и она не желает чтобы люди Знали кто она. |
| You're denying knowing Raymond Thorpe? | Вы отрицаете, что знали Раймонда Торпа? |
| I mean, my dad never cleans and he won't get a housekeeper because, I don't know, he doesn't want people knowing his business. | В смысле, мой отец никогда не прибирается и он не нанимает домработницу, потому что, не знаю, он не хочет, чтобы люди знали о его делах. |
| Knowing full well I couldn't collect it. | Они прекрасно знали, что я не сумею их забрать. |
| You are knowing how to keep secret? | Ты знаешь, как хранить тайны? |
| Even knowing about how I grew up? | Хотя знаешь, как я рос? |
| Without even knowing, I ended up coming here. | Знаешь? Личные предпочтения . и мы понимаем о чем он. |
| I guess you never mentioned knowing Platt because I never asked? | Думаю, ты никогда не говорил что знаешь Платта, потому что я никогда не спрашивала? |
| You see, kids, there's no way of knowing for sure where the safest place is... so the best you can hope for is to have some good company. | Видите ли, дети, никогда не знаешь наверняка, где самое безопасное место. Лучшее, на что ты можешь надеяться, оказаться в хорошей компании. |
| And then he died, never knowing why I didn't get back to him. | А теперь он мертв, никогда не узнав, почему я позволил ему вернуться. |
| And knowing his identity would put you in grave danger. | И узнав его личность, ты попадёшь в большую опасность. |
| She's gone without ever knowing it. | так этого и не узнав. |
| Give the man credit for knowing his trade. | Довериться человеку, узнав род его занятий? |
| Yes, Peter's spirit can rest easy knowing his cause isn't lost | Да, Питер бы обрадовался, узнав, что его дело что-то значило. |
| And he had this way of taking care of me without me knowing it. | А он обо мне так заботился, что я об этом и не знала. |
| She denies knowing anything about Holland going up to the condo to do his BASE-jumping, so... | Она отрицает, что знала что-либо о том, как Холланд использовал квартиру для прыжков с высоты, итак... |
| I never knew the thrill I'd feel, knowing how you had to steal. | Не знала, что приду в восторг, Узнав, что ты проник, как вор. |
| Or perhaps she doesn't even love that baby, because she spent most of last year not even knowing who the father is. | Или, возможно, она и не любит этого ребенка... ведь она почти весь прошлый год не знала даже, кто его отец. |
| that knowing the truth about me would be too muchfor lana to handle, that if she knew my secret, she'd be in danger... | что знание правы обо мне будет давить на Лану, если бы она знала мой секрет, она была бы в опасности... что если я сам придумал эти оправдания, потому что боялся? |
| About the pin, about them knowing what the buyers look like. | О значке и о том, что они не знают, как выглядят покупатели. |
| A lot of my work is filming people without them knowing it. | Большая часть моей работы - снимать людей, когда они этого не знают. |
| I can just see you whipping the backbenchers into voting for some illegal war without them ever quite knowing what they were voting for. | Я прямо вижу, как ты шепчешь членам Парламента, что надо голосовать за какую-нибудь противозаконную войну, тогда как они даже не знают, за что они вообще голосуют. |
| Wisdom in knowing more than they believe we know. | Мудрость - в знании большего, чем они об этом знают. |
| Two Russian officers denied knowing the whereabouts of Wallenberg: "We do not have him!" 13. | 2 русских офицера отрицают, что знают о точном местонахождении Валленберга: «У нас его нет!» 13. |
| But for our own survival, our sanity, I believe we must reconcile ourselves with never knowing the truth. | Но ради нашего выживания и здравомыслия, мы должны смириться с тем, что не знаем правду. |
| With all of us knowing everything, we're kind of forced by technology to become Buddhas or something, to become enlightened. | И так как мы знаем все, мы в известной степени принуждены технологией превратиться в Будд или что то вроде того, стать просвещенными. |
| As much as I admire your suicidal optimism, there's no way of knowing how many men or guns they have. | Ценю твой суицидальный оптимизм, но мы не знаем, сколько у них людей и оружия. |
| If we don't, knowing full well the cost, it will be the end of whatever trust exists between us and the slaves on the island, or anywhere, for that matter. | Иначе - теперь, когда мы знаем, чем это грозит - мы растеряем последние остатки доверия рабов на острове, да и не только на нём. |
| With all of us knowing everything, we're kind of forced by technology to become Buddhas or something, to become enlightened. | И так как мы знаем все, мы в известной степени принуждены технологией превратиться в Будд или что то вроде того, стать просвещенными. |
| A man knowing he couldn't have the woman he loved and wooing her for his friend. | Мужчина, знающий, что не может заполучить женщину, которую любит, добивается ее расположения для своего друга. |
| Meadow gives A.J. a knowing look and nods in the direction of the federal agents taking pictures. | Медоу даёт Энтони-младшему знающий взгляд и кивает в сторону федеральных агентов, делающих фотографии. |
| If a reasonable person knowing the relevant facts would harbor doubts about a judge's impartiality, he must recuse himself. | Как разумный человек, знающий соответствующие факты будет испытывать сомнения относительно беспристрастности судьи, он должен взять самоотвод. |
| Listen, big boy, knowing the risks | Слушай, большой мальчик, знающий риск |
| But despite the fact Escargoon is well-educated, knowing a great deal about chemistry and electronics (even writing a book on botany), he's been working for Dedede for many years as an assistant and punching bag. | Но несмотря на всё это, Эскаргун хорошо образованный, знающий многое о химии и электронике (даже написал книгу по ботанике). |