| You know, the kick was a surprise, though. | Ты знаешь, но, вообще-то, пинок был неожиданным. |
| One kick if you want money. | Один пинок, если ты хочешь денег. |
| Now I'll give you kick of the life. | Дам я тебе сейчас пинок всей твоей жизни. |
| No, it's a gentle kick; you're doing it wrong. | Нет, это слишком легкий пинок, ты все делаешь не так. |
| We could all use a little extra kick sometimes. | Иногда нам всем нужен дополнительный пинок. |
| To blow down if the kick don't work. | Чтоб стукнуть, если пинок не поможет. |
| Even the upside down face kick? | Даже пинок по лицу вверх ногами? |
| But you may want to make sure your sponsor is available, 'cause this will kick you in the balls. | Но я бы телефон своего терапевта поискала, потому что это будет еще тот пинок по яйцам. |
| There's no kick in love if I get it without taking any risk... | "Это не пинок любви, если я получу тебя без риска..." |
| On 21 April 2004, during a Champions League semi-finals match against former team Porto, Andrade was sent off by Markus Merk for a kick on Deco. | 21 апреля 2004 года, в полуфинале Лиге чемпионов против прежней команды «Порту», Жорже был удалён с поля арбитром Маркусом Мерком за пинок Деку. |
| For me, a slap on the wrist is like a kick to the nuts. | Для меня "шлепок по рукам", это как пинок по яйцам. |
| He calls you and you go running like a little lapdog, and all so he can give you another kick. | Он звал тебя, а ты бежала как маленькая карманная собачка, чтобы он дал тебе еще один пинок. |
| Now, there is a face I'd like to land a good high kick on! | Теперь есть та, которой я хотела бы отвесить хороший пинок! |
| Still, getting sent to prison was a real kick in the jellybeans, you know? | И всё же, в попасть тюрьму - это мощный пинок по яйцам. |
| Is-Is there... is there any chance that it wasn't my kick that killed him? | А есть какая-то возможность, что это не мой пинок убил его? |
| KICK IT, SET IT BACK. | Пинок. Встали в исходную. Пинок. |
| Did you feel that kick? | Ты почувствовал этот пинок? |
| Every kick from your boot... is bliss. | Каждый твой пинок... благословение. |
| This was a bad kick. | Это был нехороший пинок. |
| Nice kick, me. | Отличный пинок, я. |
| So I get to kick you now. | Теперь с меня пинок. |
| Even the flaming falcon kick? | И пинок пламенного сокола? |
| And then a good kick. | А затем, хороший пинок. |
| And another one kick... | И еще один пинок... |
| After a stand-off, the two governments propose a compromise to the Simpson family: one kick from the Prime Minister, through the gate of the embassy, with a regular shoe. | После длительного противостояния, правительства двух стран решают конфликт компромиссом: один пинок от премьер-министра, сделанный в воротах посольства обычным ботинком. |