You know, the kick was a surprise, though. |
Ты знаешь, но, вообще-то, пинок был неожиданным. |
One kick if you want money. |
Один пинок, если ты хочешь денег. |
Now I'll give you kick of the life. |
Дам я тебе сейчас пинок всей твоей жизни. |
No, it's a gentle kick; you're doing it wrong. |
Нет, это слишком легкий пинок, ты все делаешь не так. |
We could all use a little extra kick sometimes. |
Иногда нам всем нужен дополнительный пинок. |
To blow down if the kick don't work. |
Чтоб стукнуть, если пинок не поможет. |
Even the upside down face kick? |
Даже пинок по лицу вверх ногами? |
But you may want to make sure your sponsor is available, 'cause this will kick you in the balls. |
Но я бы телефон своего терапевта поискала, потому что это будет еще тот пинок по яйцам. |
There's no kick in love if I get it without taking any risk... |
"Это не пинок любви, если я получу тебя без риска..." |
On 21 April 2004, during a Champions League semi-finals match against former team Porto, Andrade was sent off by Markus Merk for a kick on Deco. |
21 апреля 2004 года, в полуфинале Лиге чемпионов против прежней команды «Порту», Жорже был удалён с поля арбитром Маркусом Мерком за пинок Деку. |
For me, a slap on the wrist is like a kick to the nuts. |
Для меня "шлепок по рукам", это как пинок по яйцам. |
He calls you and you go running like a little lapdog, and all so he can give you another kick. |
Он звал тебя, а ты бежала как маленькая карманная собачка, чтобы он дал тебе еще один пинок. |
Now, there is a face I'd like to land a good high kick on! |
Теперь есть та, которой я хотела бы отвесить хороший пинок! |
Still, getting sent to prison was a real kick in the jellybeans, you know? |
И всё же, в попасть тюрьму - это мощный пинок по яйцам. |
Is-Is there... is there any chance that it wasn't my kick that killed him? |
А есть какая-то возможность, что это не мой пинок убил его? |
KICK IT, SET IT BACK. |
Пинок. Встали в исходную. Пинок. |
Did you feel that kick? |
Ты почувствовал этот пинок? |
Every kick from your boot... is bliss. |
Каждый твой пинок... благословение. |
This was a bad kick. |
Это был нехороший пинок. |
Nice kick, me. |
Отличный пинок, я. |
So I get to kick you now. |
Теперь с меня пинок. |
Even the flaming falcon kick? |
И пинок пламенного сокола? |
And then a good kick. |
А затем, хороший пинок. |
And another one kick... |
И еще один пинок... |
After a stand-off, the two governments propose a compromise to the Simpson family: one kick from the Prime Minister, through the gate of the embassy, with a regular shoe. |
После длительного противостояния, правительства двух стран решают конфликт компромиссом: один пинок от премьер-министра, сделанный в воротах посольства обычным ботинком. |