Английский - русский
Перевод слова Key

Перевод key с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ключевой (примеров 2312)
However, the key performance indicator on the percentage of recruitment actions completed within 90 days for international Professional posts did not show improvement. Однако ключевой показатель выполненных кадровых решений о приеме на работу в течение 90 дней международных сотрудников категории специалистов изменений в положительную сторону не претерпел.
Mr. Van Den Bogaard (Netherlands) said that the key theme in discussions on the topic of the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction was the relationship between international law on immunity and international criminal law. Г-н Ван Ден Богаард (Нидерланды) говорит, что ключевой вопрос в обсуждении темы, касающейся иммунитета должностных лиц государства от иностранной уголовной юрисдикции, - это взаимосвязь между международным правом, регулирующим иммунитет, и международным уголовным правом.
j) The number of reviews that identified and adjusted the problem previously, and the percentage that the key source category contributed to the aggregate submitted emissions, defined as aggregate submitted emissions of the gases and from the sources listed in Annex A to the Kyoto Protocol j) число рассмотрений, в ходе которых ранее выявлялась и корректировалась данная проблема, а также процентная доля данной ключевой категории источников в совокупных представленных выбросах, определяемая как совокупные представленные выбросы газов и выбросы из источников, перечисленных в приложении А к Киотскому протоколу;
The skilled human resource is the key force, who can steer the wheel driving the country to move forward in the competitive world. Квалифицированные людские ресурсы являются ключевой силой, благодаря которой страна сможет успешно конкурировать в мире.
The key principle of "consolidated supervision" allowed host country authorities to gather information and impose restrictive measures, and encouraged host-home country agreement on how to address cross-border establishments. Ключевой принцип "консолидированного надзора" позволяет органам принимающих стран собирать информацию и принимать ограничительные меры, а также поощряет принимающие страны согласовывать режим, распространяемый на трансграничные предприятия.
Больше примеров...
Основной (примеров 994)
The Regional Coordination Mechanism provides a key platform for wider United Nations input into the Millennium Development Goal reports and the effective dissemination and use of findings. Региональный координационный механизм служит основной платформой для внесения более весомого вклада Организации Объединенных Наций в подготовку докладов о достижении Целей развития тысячелетия и эффективного построения и использования информации о результатах.
The implementation of the programme's preparatory phase will be the key challenge for the Conference of the Parties and its secretariat in the months ahead. Осуществление подготовительного этапа программы станет основной задачей для Конференции Сторон и секретариата в ближайшие месяцы.
Its overarching goal is for the States in the region to see the Centre as a key reference and source of support for questions of peace, security and disarmament. Главная цель в деятельности Центра состоит в том, чтобы государства региона видели в нем основной источник знаний и поддержки по вопросам мира, безопасности и разоружения.
This strategy focuses on the promotion of democracy, justice and the rule of law in developing countries and accords high priority to the participation and voice of marginalized groups as a key aspect of that effort. Данная стратегия предусматривает поощрение демократии, правосудия и верховенства права в развивающихся странах и отдает основной приоритет участию и мнению маргинализированных групп как ключевому аспекту этой работы.
Nonetheless, the justice system continues to face problems, not the least of which is security - a key reason behind the decision to transfer the Central Prison Directorate from the Ministry of Justice to the Ministry of the Interior. Тем не менее проблемы в системе правосудия еще остаются, и одной и далеко не маловажной из них является проблема безопасности - основной фактор, обусловивший принятие решения о передаче Центрального директората тюрем из ведения министерства юстиции в ведение министерства внутренних дел.
Больше примеров...
Ключ (примеров 4920)
Got my key, jst in case. На всякий случай, у меня ключ.
Give me the key and I'll buy you a space station. Дай мне ключ, и я куплю тебе всю станцию.
Not if you're the new waitress and you have a key! Нет, если ты новая официантка и у тебя есть ключ!
The Classification Key consists of three tables: Классификационный ключ состоит из трех таблиц:
When I turned that key... Когда я повернул ключ.
Больше примеров...
Главный (примеров 281)
The core criterion is the simultaneous implementation by all parties in the Six-Party Talks; the key players are the Democratic People's Republic of Korea and the United States. Главный критерий - это одновременная имплементация всеми сторонами-участницами шестисторонних переговоров; ключевые игроки - Корейская Народно-Демократическая Республика и Соединенные Штаты.
The key question the study aims to answer is whether EE programmes can be a way to supplement the impact of social safety nets. Главный вопрос, на который должно ответить исследование, заключается в том, могут ли программы энергетической эффективности быть средством дополнения социальных программ.
The key question is where the cut-off position is then set. Главный вопрос состоит в том, где находится пороговая величина.
You are a senior decision maker - perhaps the Secretary of the Treasury or a key adviser to the US president - for this is the level at which the plug must be pulled. Вы тот главный человек, которому предстоит принять решение - возможно, министр финансов или главный советник президента США - поскольку такое решение может быть принято только на таком уровне.
(Note that, of course, a leaked master key reveals all the session keys derived from it.) (Хотя, конечно, полученный главный ключ даст все сеансовые ключи, полученные из него.)
Больше примеров...
Важный (примеров 229)
This is a key step to integrate local economies with the world and to train people to help themselves. Это важный шаг в направлении интеграции местной экономики в мировую экономику и обучения людей тому, как помочь самим себе.
They are the key land ecosystem ensuring the preservation of biodiversity and they constitute an important source of renewable materials. Они являются ключевой экосистемой суши, обеспечивающей сохранение биоразнообразия, и представляют собой важный источник возобновляемых материалов.
Nuclear technologies made a significant contribution to key sectors of Cuba's economy. Ядерные технологии вносят важный вклад в ключевые секторы кубинской экономики.
One key issue that was highlighted was the need for UNODC to focus on its core functions and not on issues that were peripheral and being dealt with by other United Nations entities. Был особо подчеркнут такой важный вопрос, как необходимость для ЮНОДК сосредоточить свои усилия на своих основных функциях, а не на вопросах, являющихся для него периферийными и решаемых другими органами системы Организации Объединенных Наций.
The global financial crisis is likely to bring about a further deterioration in the daily living conditions experienced by many Haitians during the coming year by reducing the scale of remittances from abroad, which have represented a key source of desperately needed support for many families. Глобальный финансовый кризис приведет, скорее всего, к дальнейшему ухудшению повседневных условий жизни многих гаитянцев в предстоящем году, поскольку сократятся денежные переводы из-за границы, которые представляют собой важный источник крайне необходимого дохода для множества семей.
Больше примеров...
Важнейший (примеров 70)
The key result was as expected. Важнейший результат оказался таким, как ожидалось.
The effective implementation of these international treaties is a key way to coordinate international efforts against drug trafficking and organized crime. Эффективное осуществление этих международных соглашений представляет собой важнейший способ координации усилий по борьбе с незаконным оборотом наркотиков и организованной преступностью на международном уровне.
The second key point to make is that experience has shown that the Fish Stocks Agreement may not have gone far enough. Второй важнейший тезис заключается в том, что, как показывает опыт, Соглашение по рыбным запасам, возможно, не решает всех проблем.
This will constitute an important example to which I would like to draw the attention of all States, and which I hope will be followed by members of this Committee that have not yet signed this key refugee protection instrument. Это станет важным примером, к которому я хотела бы привлечь внимание всех государств и которому, надеюсь, будут следовать члены нынешнего Комитета, еще не подписавшие этот важнейший документ по защите беженцев.
The recent establishment of the Governance and Implementation Fund, with key support from Australia, is also decisive in making the elections and the establishment of an autonomous government a reality. Недавнее учреждение фонда управления и осуществления, при ключевой поддержке Австралии, представляет собой важнейший шаг в направлении проведения выборов и формирования автономного правительства.
Больше примеров...
Ключевое значение (примеров 636)
The use of the Pre-Export Notification Online system, including the provision of a timely response, is a key issue in this respect. Ключевое значение в этой связи имеет онлайновая система предварительных уведомлений об экспорте, включая своевременное реагирование на такие уведомления.
One of the key challenges in attaining the Millennium Development Goals is controlling watershed degradation and the negative impacts of socio-economic change on mountain ecosystems. Одна из задач, решение которых имеет ключевое значение для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, заключается в борьбе с ухудшением состояния водосборных бассейнов и смягчении негативных последствий социально-экономических изменений для горных экосистем.
Of key importance was the provision of services to the CDM Executive Board, within the limits of available resources, so that it could perform its functions efficiently, cost-effectively and transparently. Ключевое значение имело предоставление услуг Исполнительному совету МЧР в пределах имеющихся ресурсов, с тем чтобы он мог выполнять свои функции эффективно, экономично и транспарентно.
Signal jamming and communication disruption could be the key here, for example the jamming of Global Positioning System signals, which has a short-term impact. Ключевое значение здесь могло бы иметь глушение сигналов и расстройство коммуникации, например глушение сигналов Глобальной системы местоопределения, что сопряжено с краткосрочным эффектом.
The key was a multilateral approach to aid for Africa, particularly since some of the poorest countries did not receive aid from the International Development Association. Ключевое значение имеет многосторонний подход к оказанию помощи Африки, особенно в силу того, что некоторые из беднейших стран не получают помощи от Международной ассоциации развития.
Больше примеров...
Ведущих (примеров 354)
Within 10 or 15 years, the Russian Federation expected to join the leading countries on key social indicators such as income, social protection, education, health, life expectancy, environmental health and housing. Через 10 или 15 лет Российская Федерация рассчитывает войти в число ведущих стран по таким ключевым социальным показателям, как величина дохода, социальная защита, образование, здравоохранение, продолжительность жизни, состояние окружающей среды и жилищные условия.
increasing the stock of knowledge and know-how, so that the innovations and key reforms that will bring progress can happen. укрепления потенциала знаний, что является условием, способствующим принятию новаторских решений и реформ, ведущих к достижению прогресса.
I met with a wide spectrum of actors and institutions including representatives of Government, the international community, colleagues from the United Nations agencies and programmes, as well as key national human rights actors. У меня состоялись встречи с широким кругом различных деятелей и учреждений, включая представителей правительств, международного сообщества, коллег из учреждений и программ Организации Объединенных Наций, а также ведущих национальных правозащитников.
We look with particular concern at the lack of adherence by key players in the Middle East and in the Korean peninsula. Мы с особой озабоченностью отмечаем отсутствие стремления присоединиться к Конвенции у ведущих государств на Ближнем Востоке и Корейском полуострове.
"The more the United Nations members allow the organization's name to be associated with the kind of posturing that went on in Durban, the more they stoke anti-UN feeling in key industrial nations." «Чем чаще члены Организации Объединенных Наций будут допускать, чтобы имя Организации Объединенных Наций ассоциировалось с таким фарсом, который происходил в Дурбане, тем больше негативных чувств по отношению к Организации Объединенных Наций они будут вызывать у ведущих промышленных государств».
Больше примеров...
Клавиша (примеров 55)
Where's the "any" key? Где находится "любая" клавиша?
The key in the form of a roller (14), the part in the form of a roller (9), and roller (12) and roller (23) are made from fluoroplastic. Клавиша в виде ролика (14), часть в виде ролика (9), ролик (12) и ролик (23) выполнены из фторопласта.
If the enter key is pressed, then the selected item is returned. Если нажата клавиша enter, выбранный пункт меню по прежнему остается выбранным.
A secure attention key (SAK) or secure attention sequence (SAS) is a special key or key combination to be pressed on a computer keyboard before a login screen which must, to the user, be completely trustworthy. Secure attention key (SAK) или secure attention sequence (SAS) - специальная клавиша или комбинация клавиш, которую пользователь должен нажать на клавиатуре компьютера перед входом в систему.
button or "F7" key. The browse below will be filled by the search results. или клавиша "F7", после чего на экран выдаются результаты поиска.
Больше примеров...
Решающее значение (примеров 138)
Success in restructuring the energy sector will be of key importance for the whole economy. Успех реструктуризации энергетического сектора имеет решающее значение для всей экономики.
The Commission is also engaged in facilitating policy consensus in key sectors such as transportation and civil aviation that are critical to the integration of the continent. Комиссия способствует также формированию консенсуса по программным вопросам в таких ключевых секторах, как транспорт и гражданская авиация, которые имеют решающее значение для интеграции на континенте.
Nature, structure and functioning of the present TIR guarantee system and key importance of risk management Характер, структура и функционирование существующей гарантийной системы МДП и решающее значение системы управления рисками
Privately financed infrastructure projects were also crucial for development because the availability of good and reliable transportation, telecommunications and energy infrastructure were vital for economic growth and a key determinant of foreign direct investment. Проекты в области инфраструктуры, финансируемые из частных источников, столь же важны для развития, поскольку наличие качественной и надежной транспортной, коммуникационной и энергетической инфраструктуры имеет решающее значение для экономического роста и выступает ключевым определяющим фактором для прямых иностранных инвестиций.
The Public Health Institute also supports one of the Platform's key precepts: that the enjoyment by women of the right to health is vital to their life and well-being, as well as to their ability to participate in all areas of public and private life. Институт общественного здравоохранения также поддерживает одно из ключевых предписаний Платформы действий: пользование правом на здоровье имеет решающее значение для жизни и благополучия женщин, а также для их возможности принимать участие во всех сферах общественной и личной жизни.
Больше примеров...
Ведущими (примеров 139)
Since that time, it has been collaborating with key non-governmental organizations to facilitate the Financing for Development process and civil society input. В течение этого времени она сотрудничала с ведущими неправительственными организациями по вопросам содействия процессу финансирования развития и обеспечения вклада гражданского общества.
The data issue can only be resolved by re-examining UNEP working arrangements with key national institutions that are involved in the collection, management and dissemination of environmental data and information. Проблему данных можно решить только путем пересмотра рабочих отношений ЮНЕП с ведущими национальными институтами, которые участвуют в сборе, управлении и распространении экологических данных и информации.
For example, an electronic forum has been initiated for the Latin America and Caribbean region, thus permitting an effective exchange of information among key participants in the region. Например, проводится работа по созданию и использованию электронного форума для стран Латинской Америки и Карибского региона, что обеспечивает действенный обмен информацией между ведущими участниками имплементационного процесса в регионе.
The evidence briefings will cover a number of key issues, to be developed by lead countries and institutions, as follows: Информационные материалы будут охватывать ряд ключевых вопросов, которые будут прорабатываться ведущими странами и учреждениями; к их числу относятся:
My Special Representative immediately met with key national and international stakeholders with a view to defusing tensions and encouraging an early resolution of the electoral impasse. Мой Специальный представитель незамедлительно встретился с ведущими национальными и международными заинтересованными сторонами, стремясь ликвидировать трения и найти скорейший выход из сложившейся в результате выборов тупиковой ситуации.
Больше примеров...
Ведущие (примеров 131)
Other key players must now make an appropriate contribution too. Теперь соответствующий вклад должны внести и другие ведущие участники осуществляемой деятельности.
The Working Group welcomes the positive contribution that key standard-setting international organizations are making to the implementation of the Guiding Principles, and encourages further alignment and convergence. Рабочая группа приветствует позитивный вклад, который ведущие международные организации по выработке стандартов вносят в проведение в жизнь Руководящих принципов, и рекомендует продолжать их согласование и сближение.
The National Group to Address Violence Against Women, composed of key experts from the areas of the police, education, health, local Government, racial equality, the judiciary and the voluntary sector, is chaired by the Minister for Communities. В состав Национальной группы по решению проблемы насилия в отношении женщин, возглавляемой министром по делам общин, входят ведущие эксперты в таких областях, как охрана правопорядка, образование, здравоохранение, местное самоуправление, расовое равенство, судебная система и деятельность добровольческого сектора.
Twenty years ago, key world leaders demonstrated resolve, faced up to opposition and immense pressure, and the Wall came down. Двадцать лет назад ведущие мировые лидеры продемонстрировали решимость, выдержали противодействие и огромное давление и, как результат, Берлинская стена пала.
Key players in this new scenario are young people and youth organizations. Ведущие действующие лица этого нового сценария - молодые люди и молодежные организации.
Больше примеров...
Ключик (примеров 45)
Well, the good news is Uncle Bill here has a key under the mat. Вам повезло, потому что у дяди Билла есть запасной ключик под ковриком.
I'm sure, I have the key in question somewhere here. Где-то, наверное, есть этот ключик.
Tortilla the Turtle there lies the golden key. Тортиллы лежит Золотой ключик.
It's the little key on the door key, sir. На связке есть маленький ключик, сэр.
And so with this little blue key, you can unlock the keys to the city and this brand new transportation option. Этот маленький синий ключик открывает перед вами город и новый вид транспорта.
Больше примеров...
Тональность (примеров 21)
But it's not in his natural key, so... Но это не его привычная тональность, так что...
Chromatic notes are notes that are not in the key. Хроматические ноты - это такие ноты, которые не входят в тональность.
The key... and that's unusual? Тональность... А это необычно?
In a 1988 interview, Peter Buck described R.E.M. songs as typically, Minor key, mid-tempo, enigmatic, semi-folk-rock-balladish things. В интервью 1988 года Питер Бак описал типичную песню R.E.M. следующими эпитетами: «минорная тональность, средний темп, загадочная, наполовину фолковая, наполовину рок-балладная вещь.
And, look, it's in your key. Смотри-ка и тональность подобрали.
Больше примеров...
Разгадка (примеров 17)
That's the key - you go on those long drives, you want to drink lots of coffee. Вот разгадка - если ты отправляешься в долгое путешествие, ты должен пить много кофе.
Beth's the key. Бет - вот разгадка.
And this is the key. И вот в чём разгадка.
SKIPPER: Key two, camouflage. Разгадка вторая: камуфляж.
She's the key. Разгадка кроется в ней.
Больше примеров...
Вводить (примеров 19)
After that we create a semantic core: a list of key phrases that the target audience would enter into as a search request. После этого необходимо правильно составить семантическое ядро: список ключевых фраз, которые представители целевой аудитории будут вводить в поисковую строку.
Volunteering is a key enabler of innovation, mutual learning and productivity in the programmes of the United Nations system. Добровольчество является одним из основных механизмов, позволяющих вводить новшества, обеспечивать взаимный обмен опытом и знаниями и повышать продуктивность в рамках программ системы Организации Объединенных Наций.
A last option is to log in as root and type one of the commands poweroff, halt or shutdown -h now if either of the key combinations do not work or you prefer to type commands; use reboot to reboot the system. Если комбинация клавиш не работает или вы предпочитаете вводить команды, то как последний вариант можно войти в систему под именем root и выполнить одну из следующих команд: poweroff, halt или shutdown -h now; для перезагрузки системы используйте команду reboot.
By allocating a key which enables only the person having the right of disposal to enter instructions on the consignment note, it is ensured that it is only the person having the right of disposal that is entitled to enter an instruction on the consignment note. Предоставление ключа, позволяющего вводить инструкции в накладную только лицу, имеющему право распоряжения, служит гарантией того, что только лицо, имеющее право распоряжения, будет уполномочено вводить инструкции в транспортную накладную.
(a) To request that ERA refrain from introducing in the identification key any elements not required in the transport document, and thus to draw on 5.4.1.1.1 in defining the identification key; а) просить Европейское железнодорожное агентство не вводить этот идентификационный ключ для элементов информации, которые не требуются в транспортном документе, и руководствоваться положениями пункта 5.4.1.1.1 для определения этого ключа;
Больше примеров...
Шифровать (примеров 8)
The Agency has now upgraded its Public Key Infrastructure to allow for the encryption of information in two-directions, from respondents to the Agency and from the Agency to respondents. Сегодня Управление располагает иной инфраструктурой открытого ключа, которая позволяет шифровать информацию, передаваемую в двух направлениях: от респондентов в Управление и из Управления респондентам.
Encrypt sensitive data with user key Шифровать конфиденциальные данные пользовательским ключом
Always encrypt with: This ensures all files/ messages will also be encrypted with the chosen key. However, if the "Encrypt files with:" option is selected that chosen key will override the "Always encrypt with:" selection. Всегда шифровать ключом: Этот параметр позволяет шифровать все сообщения/ файлы выбранным ключом. Однако, если выбран параметр «Шифровать файл ключом», она переопределяет параметр «Всегда шифровать ключом» для операций с файлами.
Encrypt files with: Checking this option and selecting a key will force any file encryption operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the default key will be bypassed. Шифровать файл ключом: Выбор этого параметра и ключа позволяет использовать его для шифрования всех файлов. KGpg не спрашивает о получателе и ключ по умолчанию не используется.
Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id, do not forget the leading 0x. Введите идентификатор дополнительного ключа, которым вы хотите дополнительно шифровать данные. Это может быть как адрес электронной почты, так и идентификатор в шестнадцатеричном виде, начинающийся с 0x.
Больше примеров...
Легенда (примеров 5)
key must have been linked to it in some way. Легенда должна была быть как-то связана с ним.
I got a key, a legend to the blueprint. У меня есть ключ, легенда для чертежа.
Even more interesting though, is the legend that hellebore is the key ingredient in a potion meant to summon the Devil. Но еще более интересно то, что есть легенда, что морозник - это ключевой ингридиент в зелье вызывающем Дьявола.
For the past couple of years, there's been an urban legend among hackers about something called "The Skeleton Key." Последнюю пару лет среди хакеров ходила легенда о такой себе "отмычке".
Everyone can get a free test access to the game. All you have to do is visit the official Russian site of "The Lord of the Rings Online: Shadows of Angmar", got and receive a key for 14 days of test access. Вот они: «Легенда: Наследие Драконов», Perfect World, «Властелин Колец Онлайн», «Пара Па: Город Танцев», «Троецарствие», «Пиратия», «SlapShot», «Granada Espada», «Герои: Возрождение».
Больше примеров...
Key (примеров 144)
On April 1, 2011, Key released an anime video featuring the song "Rewrite" by Psychic Lover. 1 апреля 2011 года Key выпустила аниме-видео с песней «Rewrite» в исполнении группы Psychic Lover.
Simple public key infrastructure (SPKI, pronounced spoo-key) was an attempt to overcome the complexity of traditional X. public key infrastructure. Simple public key infrastructure (рус. простая инфраструктура открытых ключей, SPKI, произносится как spoo-key) - инфраструктура открытых ключей, созданная IETF Simple Public Key Infrastructure Working Group для устранения некоторых недостатков стандарта X..
ISAKMP only provides a framework for authentication and key exchange and is designed to be key exchange independent; protocols such as Internet Key Exchange and Kerberized Internet Negotiation of Keys provide authenticated keying material for use with ISAKMP. ISAKMP обеспечивает только платформу для аутентификации и обмена ключами и предназначен для независимого обмена ключами; протоколы, такие как Internet Key Exchange и Kerberized Internet Negotiation of Keys, предоставляют аутентифицированный материал ключей для использования с ISAKMP.
By length of story, Planetarian is the shortest of Key's games. Если говорить о продолжительности игрового процесса, то Planetarian является самой короткой из всех игр Key.
Some editions of GameGuard are now bundled with INCA Internet's Tachyon anti-virus/anti-spyware library, and others with nProtect Key Crypt, an anti-key-logger software that protects the keyboard input information. В некоторые издания GameGuard включена антивирусная и анти-spyware библиотека Tachyon и антикейлогер Key Crypt, защищающий информацию о клавиатурном вводе.
Больше примеров...