Английский - русский
Перевод слова Key

Перевод key с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ключевой (примеров 2312)
That should be the key goal of this debate. Это должно стать ключевой темой нашей дискуссии.
Exchange rate realignment remained a key challenge, particularly in countries with flexible exchange rates and loose monetary policies. Поиск оптимального валютного курса остается ключевой проблемой, в частности в странах с гибкими валютными курсами и либеральной кредитно-денежной политикой.
Assisting States and other partners to develop protection-sensitive strategies to address mixed migration remained a key priority for UNHCR, with activities focused on a number of interrelated initiatives. Оказание государствам и другим партнерам помощи в разработке учитывающих соображения защиты стратегий для регулирования смешанной миграции остается ключевой приоритетной задачей для УВКБ, причем его деятельность сосредоточивалась на ряде взаимосвязанных инициатив.
A key strategy has been providing training at the various communities to local health workers and midwives in order to improve reproductive health and increase access to skilled attendance at delivery, taking into account traditional practices. В рамках ключевой стратегии во многих общинах организуется обучение местных медицинских работников и традиционных акушерок, с тем чтобы повысить качество охраны репродуктивного здоровья и расширить возможности присутствия при родах квалифицированного акушерского персонала, принимая во внимание при этом традиционные методы.
Thus, one expert asserts that "immediate intervention designed to stop the beating or to prevent it from ever starting is a key first line of defence in controlling wife beating." Так, по мнению одного из экспертов, "быстрое вмешательство закона, направленное на то, чтобы прекратить побои или вовсе предотвратить их, является первой ключевой линией обороны в борьбе с практикой избиения жен" 76/.
Больше примеров...
Основной (примеров 994)
In most countries, the private sector is the key driver of economic growth and job creation. В большинстве стран частный сектор является основной движущей силой экономического роста и создания рабочих мест.
For Statistics Canada, a key function of gender statistics is to provide the data necessary for gender-based analysis. Для статистического управления Канады основной функцией гендерной статистики является предоставление данных, необходимых для гендерного анализа.
A key challenge in the 1990s, therefore, is to devise foreign investment policies that appropriately balance facilitation and regulation. Поэтому основной задачей на 90-е годы является разработка такой политики в отношении иностранных инвестиций, которая позволила бы достичь должного баланса между их стимулированием и регулированием.
It was stressed that there was a need for more publicity and activities to raise awareness concerning the Protocol, particularly its key objective to combat the smuggling of migrants by organized criminal groups. Была подчеркнута необходимость активизации мероприятия по пропаганде Протокола и информирования о нем, в частности о его основной цели бороться с незаконным ввозом мигрантов организованными преступными группами.
Addressing these challenges will necessitate an increased focus on maternal and newborn health and on multisectoral programmes focused on diarrhoea and pneumonia as the major killers of children, as well as on malnutrition as a key underlying cause. Для решения этих проблем необходимо будет уделять больше внимания здоровью матерей и новорожденных и многоотраслевым программам, направленным на борьбу с диареей и пневмонией как болезнями, являющимися главным фактором детской смертности равно как и с недоеданием как основной причиной, вызывающей эти заболевания.
Больше примеров...
Ключ (примеров 4920)
The key, of course, is the unique interface. Ключ от неё - уникальный интерфейс.
Enter your key and press the button Continue. Введите ваш ключ и нажмите кнопку Продолжить.
Quit daydreaming and give me the key already. Завязывай с мечтами и давай уже мне ключ.
A key in transforming the commitments into action, therefore, might be found in the empowerment of the main actors in civil society, including their active contribution to the decision-making process in environmental matters. Поэтому ключ к претворению обязательств в конкретные действия может быть найден на пути расширения прав и возможностей участия основных субъектов в жизни гражданского общества, включая их активный вклад в процесс принятия решений по экологическим вопросам.
The janitor has a key. У сторожа есть ключ.
Больше примеров...
Главный (примеров 281)
But he was still a key suspect. Хотя он все еще главный подозреваемый.
A key question is whether the costs of solutions are affordable and, if so, how the financing should be structured. Главный вопрос - приемлемы ли затраты, вытекающие из решений, и если да, то какие формы финансирования потребуются.
The Chief Executive Officer confirmed to the working group that the Administration used a number of key performance indicators to track the effectiveness and efficiency of the Fund. Главный исполнительный сотрудник подтвердил рабочей группе, что администрация пользуется набором основных показателей для оценки эффективности и результативности работы Фонда.
They include, essentially, all members of the extended family, but the key witness who actually ostensibly saw the alleged events appears to have fled the jurisdiction. По сути дела, это все дальние родственники, но главный свидетель, который якобы видел предполагаемые происшествия, похоже, сбежал от судебных властей.
We have five years ahead of us, and the key question is: what is needed? У нас есть еще пять лет, и главный вопрос состоит в том, что нужно делать.
Больше примеров...
Важный (примеров 229)
GAVI views immunization as a fundamental cornerstone of global health, a key component of economic development, and an essential first step to reducing young child mortality and enabling each child to reach his or her fullest physical and intellectual potential. ГАВИ рассматривает иммунизацию как одну из основных составляющих глобального здоровья, как один из важнейших компонентов экономического развития и важный первый шаг на пути к сокращению детской смертности и предоставлению каждому ребенку возможности раскрыть в полной мере свой физический и интеллектуальный потенциал.
One key aspect of policy coherence raised by one minister was the importance of public awareness of and support for economic policy and reform options. Один из министров указал на такой важный аспект согласованности политики, как информированность населения о существующих возможных вариантах экономической политики и реформ и обеспечение соответствующей поддержки в этой области.
Equally, at the corporate level, the analysis undertaken by regional bureaux and units such as the Bureau for Development Policy and the Evaluation Office has to identify and promote the key lessons learnt from the exercise. Точно так же на корпоративном уровне в ходе анализа, проводимого региональными бюро и подразделениями, такими, как бюро по политике развития и Отделение по оценке, необходимо использовать важный опыт, накопленный при осуществлении того или иного мероприятия, и распространять соответствующую информацию.
We should point out that the draft resolution is an important call by the international community for the early entry into force of the CTBT, a key instrument in the disarmament agenda, as well as for non-nuclear proliferation. Нам следует подчеркнуть, что данный проект резолюции представляет собой важный призыв международного сообщества к скорейшему вступлению в силу ДВЗЯИ - одного из основных инструментов разоруженческой повестки дня, равно как и повестки дня в области ядерного нераспространения.
As a member of the GAVI Board and working groups, UNICEF makes key contributions to the GAVI goals of universal access to, and use of, immunization services and accelerated introduction of new and underused vaccines in the poorest countries. В качестве члена Совета и рабочих групп ГАВИ ЮНИСЕФ вносит важный вклад в достижение целей ГАВИ, состоящих в обеспечении всеобщего доступа к услугам в области иммунизации и повсеместного использования таких услуг, а также в содействии широкому применению новых и пока малоиспользуемых вакцин в наиболее бедных странах.
Больше примеров...
Важнейший (примеров 70)
The key result was as expected. Важнейший результат оказался таким, как ожидалось.
BRUSSELS - Another key European project is under threat. БРЮССЕЛЬ - Ещё один важнейший европейский проект оказался под угрозой.
Take, for instance, the key issue of civic participation. Взять, например, такой важнейший вопрос, как участие в гражданских действиях.
A key lesson is that UNEP must take full advantage of its unique role and position within the United Nations system in coordinating environmental matters. Важнейший урок заключается в том, что ЮНЕП должна в полной мере использовать преимущества той уникальной роли, которую она играет в системе Организации Объединенных Наций при координировании вопросов охраны окружающей среды.
This will constitute an important example to which I would like to draw the attention of all States, and which I hope will be followed by members of this Committee that have not yet signed this key refugee protection instrument. Это станет важным примером, к которому я хотела бы привлечь внимание всех государств и которому, надеюсь, будут следовать члены нынешнего Комитета, еще не подписавшие этот важнейший документ по защите беженцев.
Больше примеров...
Ключевое значение (примеров 636)
Thus, the right policies would be key. Таким образом, ключевое значение приобретает выбор правильной политики.
Strategic partnerships are key for UNDP and allow the organization to leverage its expertise and deliver on development outcomes. Стратегические партнерские отношения имеют ключевое значение для ПРООН и позволяют организации регулировать использование своих специалистов и обеспечивать достижение результатов в области развития.
For this reason, training and discipline are also key factors. В этой связи ключевое значение имеют также профессиональная подготовка и дисциплина.
(b) Capacity-building of key industrial skills (training of trainers, centres of excellence); Ь) наращивание потенциала по линии формирования навыков, имеющих ключевое значение для промышленности (подготовка инструкторов, центры передового опыта);
Hence, strategic partnerships are a key feature in UNCDF interventions during the UNCDF programme piloting phase, and the subsequent up-scaling and replication phase at national level thereby accelerating efforts towards achieving the MDGs. Таким образом, стратегическое партнерство имеет ключевое значение для мероприятий ФКРООН как на экспериментальном этапе реализации программы ФКРООН, так и на этапе последующего тиражирования и распространения на национальном уровне, содействуя активизации усилий по достижению ЦРДТ.
Больше примеров...
Ведущих (примеров 354)
Of the 34 coal enterprises that are listed as the key enterprises of China, 27 have completed their system reform. Из 34 угледобывающих предприятий, рассматриваемых в качестве ведущих в Китае, 27 завершили свою организационную реформу.
2 seminars for officials of key Government ministries on the mainstreaming of gender in their local and national programmes Проведение 2 семинаров для должностных лиц ведущих государственных министерств по вопросам актуализации гендерной проблематики в их местных и национальных программах
At the beginning of 2001, all four Executive Committee member agencies also issued instructions to their regional and country offices requesting the inclusion of accountabilities for CCA/UNDAF in the performance plans and assessments of representatives and other key staff. В начале 2001 года все четыре учреждения, входящие в состав Исполнительного комитета, направили также указания своим региональным и страновым отделениям с просьбой включить отчетность по ОСО/РПООНПР в планы работы и в оценку деятельности представителей и других ведущих сотрудников.
Discussions engaged representatives of governments of Latin America and the Caribbean, key United Nations agencies, donors and civil society organizations. В дискуссии приняли участие представители правительств стран Латинской Америки и Карибского бассейна и ведущих учреждений Организации Объединенных Наций, а также представители донорских организаций и организаций гражданского общества.
The Executive Directorate will also consider expending travel resources, on a case-by-case basis, on the participation of experts of key international organizations in the Committee's visits whenever such experts would not otherwise be able to participate. Исполнительный директорат будет также, в каждом конкретном случае, рассматривать вопрос о выделении средств на покрытие путевых расходов в связи с участием экспертов из ведущих международных организаций в поездках Комитета, когда без этого будет невозможно обеспечить участие таких экспертов.
Больше примеров...
Клавиша (примеров 55)
Where's the "any" key? Где находится "любая" клавиша?
Players are also able to adjust options such as echo, key and speed of the song, and other players can use their Wii Remotes to accompany the singer by playing instruments such as cymbals and maracas. Игроки также могут настраивать такие параметры, как эхо, клавиша и скорость песни, а другие игроки могут использовать свои пульты Wii, чтобы сопровождать певца, играя на инструментах, таких как цимбалы и маракасы.
Using the tab key, you can move forwards in the form. Эта клавиша может использоваться для перемещения вперед по форме.
The line created appears in the image window after drawing the second point (or end point), while the Shift key is still pressed. Созданная прямая появляется в окне изображения после второй точки (конечной точки), в то время как клавиша Shift ещё нажата.
Beginning with the Google Cr-48, Chromebooks have omitted Caps Lock in favor of a dedicated "Search" key. В нетбуке Cr-48 компании Google клавиша ⇪ Caps Lock заменена на клавишу, вызывающую функцию поиска.
Больше примеров...
Решающее значение (примеров 138)
In that case also, the key lay in proper job design. Вновь решающее значение имеет надлежащая структура штатов.
The packages emphasized increased attention to infrastructure-building and related services including health, education, energy, telecommunications and transport, which are key for competitiveness and access to essential services. В пакетах принятых мер особое внимание уделялось укреплению инфраструктуры и смежных секторов услуг, включая здравоохранение, образование, энергетику, телекоммуникационный сектор и транспорт, имеющих решающее значение для повышения конкурентоспособности и обеспечения доступа к услугам первой необходимости.
If after the proceedings key documents are recovered, which had been held back by an act of the other party; если после вынесения судебного постановления были получены обратно имеющие решающее значение документы, удерживаемые по вине другой стороны;
UNICEF remains convinced that achievement of the Millennium Development Goals is of central importance for children, and that progress for children is also key for the sustained realization of the goals. ЮНИСЕФ по-прежнему убежден, что достижение целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, имеет решающее значение для детей, а достижение прогресса в деятельности в интересах детей является, в свою очередь, ключом к реализации этих целей на устойчивой основе.
Two key humanitarian reform elements critical for improving the effectiveness of humanitarian financing are the expansion of the Central Emergency Response Fund (CERF) into a major system-wide quick-funding instrument, and the cluster approach. Двумя ключевыми элементами реформы гуманитарной деятельности, имеющими решающее значение для повышения эффективности ее финансирования, являются расширение Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации (СЕРФ), с тем чтобы он стал одним из основных общесистемных инструментов оперативного финансирования, а также кластерный подход.
Больше примеров...
Ведущими (примеров 139)
There was, however, good cooperation between the key human rights agencies, which helped to reduce the latter problem. Однако налажено хорошее сотрудничество между ведущими учреждениями в области прав человека, которое позволяет сократить указанное дублирование.
In developing the plan, the German Government worked closely with key players from politics and civil society. Правительство Германии разрабатывало этот план в тесном сотрудничестве с ведущими политическими деятелями и представителями гражданского общества.
This programme was started in 2000 as a result of a strategic alliance with key communication media for the implementation of measures to strengthen and promote society's values. Осуществление этой программы, начавшееся в 2000 году и ставшее результатом стратегического альянса с ведущими средствами массовой информации, имеет целью проведение мероприятий по пропаганде и укреплению общественных ценностей.
Interviews with key donor agencies have shown that donors have not been involved or consulted in the review processes and that Convention implementation assessment tools are not currently used by the Peruvian Government in its dialogue with donor agencies. Интервью с ведущими агентствами-донорами показывают, что доноры не участвовали в процессе обзора, и консультации с ними не проводились, а также что правительство Перу в своем диалоге с агентствами-донорами в настоящее время не использует средства оценки хода осуществления Конвенции.
The College signed memorandums of understanding with several key universities abroad, including Pennsylvania State University and the University of Tulsa in the United States and the University of Johannesburg in South Africa; Колледж подписал меморандумы о договоренности с несколькими ведущими зарубежными университетами, в том числе с Университетом штата Пенсильвания и Университетом города Талсы в Соединенных Штатах и Йоханнесбургским университетом в Южной Африке;
Больше примеров...
Ведущие (примеров 131)
Initially, the Task Force also included key child protection NGOs. Первоначально в эту группу входили также ведущие неправительственные организации, занимающиеся вопросами защиты детей.
It is envisaged that the concerted efforts of key policy makers and development partners will accelerate the mainstreaming of women and gender issues into policies, plans and programmes. Для этого необходимо, чтобы ведущие политики и партнеры в области развития совместными усилиями ускорили процесс обеспечения учета гендерного фактора в своих стратегиях, планах и программах.
It will continue to coordinate the work of the Inter-Agency Coordination Group against Trafficking in Persons, which brings together key United Nations agencies and international organizations that are involved in preventing and combating trafficking in persons for the purpose of increased coordination and cooperation. Оно будет и далее координировать деятельность Межучрежденческой координационной группы по борьбе с торговлей людьми, в работе которой участвуют ведущие учреждения системы Организации Объединенных Наций и международные организации, занимающиеся вопросами предупреждения торговли людьми и борьбы с ней в целях усиления координации действий и расширения сотрудничества.
Key World Trade Organization members must redouble efforts to produce a meaningful and significant development package. Ведущие члены Всемирной торговой организации должны удвоить свои усилия в целях подготовки конструктивного и значительного пакета мер по развитию.
Early on 23 October, however, Feng Yuxiang's Beijing defense troops seized control of key government buildings, public utilities and the roads leading into and out of Beijing. Ранним утром 23 октября отряды Фэн Юйсяна захватили ключевые правительственные и общественные здания, а также дороги, ведущие в Пекин.
Больше примеров...
Ключик (примеров 45)
I want to find out, which door may be unlocked with the golden key. Я хочу узнать, какую дверь должен открыть Золотой ключик.
The Committee had also observed that Tajikistan had found the "miracle key" to achieving peaceful coexistence and eliminating separatist tendencies. Комитет также отмечал, что Таджикистан нашел "волшебный ключик" к достижению мирного сосуществования и ликвидации сепаратистских тенденций.
What if the key doesn't fit the lock? Что, если ключик не подойдем к замку?
"One day, he who is destined for me shall be endowed with the magical key that will bring an end to my virginity." "Однажды, тот единственный, кто мне судился получит волшебный ключик который принесет конец моей невинности."
Added - drv:reconfig key for updating driver settings according to Registry updates without restart. Добавлен ключик - drv:reconfig для обновления настроек драйвера в соответствии с изменениями Registry без перезапуска.
Больше примеров...
Тональность (примеров 21)
You know what, let's try to change the key this time. Знаете, давайте в этот раз поменяем тональность.
All I had to do was pick up the guitar, find what key it was in and fill in the missing words. Всё, что мне оставалось, это взять гитару, определить тональность и вставить недостающие слова.
This key isn't working for me. Мне не нравится эта тональность.
The key... and that's unusual? Тональность... А это необычно?
The home key of the song is A-major. Основная тональность песни - ми-мажор.
Больше примеров...
Разгадка (примеров 17)
Beth's the key. Бет - вот разгадка.
And this is the key. И вот в чём разгадка.
The tea has to hold the key. Разгадка наверняка в нём.
(Whimpering) KOWALSKI: Key three, weapons. Разгадка третья: оружие.
This piece might hold the key. Возможно, разгадка есть в этом куске.
Больше примеров...
Вводить (примеров 19)
Displays characters that can be entered using the selected key. Отображение символов, которые можно вводить с помощью выбранной клавиши.
Moreover, it provides the key modalities through which knowledge is exchanged across the organization and allows for the piloting of catalytic approaches through its targeted projects.. Кроме того, она обеспечивает основные способы обмена знаниями в рамках всей организации и позволяет вводить пилотные стимулирующие подходы через свои целевые проекты.
A last option is to log in as root and type one of the commands poweroff, halt or shutdown -h now if either of the key combinations do not work or you prefer to type commands; use reboot to reboot the system. Если комбинация клавиш не работает или вы предпочитаете вводить команды, то как последний вариант можно войти в систему под именем root и выполнить одну из следующих команд: poweroff, halt или shutdown -h now; для перезагрузки системы используйте команду reboot.
By allocating a key which enables only the person having the right of disposal to enter instructions on the consignment note, it is ensured that it is only the person having the right of disposal that is entitled to enter an instruction on the consignment note. Предоставление ключа, позволяющего вводить инструкции в накладную только лицу, имеющему право распоряжения, служит гарантией того, что только лицо, имеющее право распоряжения, будет уполномочено вводить инструкции в транспортную накладную.
In May 2014 Judith Collins and John Key announced that no inter-party consensus existed on implementing the recommendations of the Commission, so the Government would not introduce any legislation. В мае 2014 года Джудит Коллинз и Джон Ки объявили, что для выполнения рекомендаций Комиссии не существовало межпартийного консенсуса, в результате чего, правительство не будет вводить в действие новое законодательство.
Больше примеров...
Шифровать (примеров 8)
Encrypt sensitive data with user key Шифровать конфиденциальные данные пользовательским ключом
Never Encrypt with This Key Никогда не шифровать этим ключом
Always encrypt with: This ensures all files/ messages will also be encrypted with the chosen key. However, if the "Encrypt files with:" option is selected that chosen key will override the "Always encrypt with:" selection. Всегда шифровать ключом: Этот параметр позволяет шифровать все сообщения/ файлы выбранным ключом. Однако, если выбран параметр «Шифровать файл ключом», она переопределяет параметр «Всегда шифровать ключом» для операций с файлами.
Encrypt files with: Checking this option and selecting a key will force any file encryption operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the default key will be bypassed. Шифровать файл ключом: Выбор этого параметра и ключа позволяет использовать его для шифрования всех файлов. KGpg не спрашивает о получателе и ключ по умолчанию не используется.
Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id, do not forget the leading 0x. Введите идентификатор дополнительного ключа, которым вы хотите дополнительно шифровать данные. Это может быть как адрес электронной почты, так и идентификатор в шестнадцатеричном виде, начинающийся с 0x.
Больше примеров...
Легенда (примеров 5)
key must have been linked to it in some way. Легенда должна была быть как-то связана с ним.
I got a key, a legend to the blueprint. У меня есть ключ, легенда для чертежа.
Even more interesting though, is the legend that hellebore is the key ingredient in a potion meant to summon the Devil. Но еще более интересно то, что есть легенда, что морозник - это ключевой ингридиент в зелье вызывающем Дьявола.
For the past couple of years, there's been an urban legend among hackers about something called "The Skeleton Key." Последнюю пару лет среди хакеров ходила легенда о такой себе "отмычке".
Everyone can get a free test access to the game. All you have to do is visit the official Russian site of "The Lord of the Rings Online: Shadows of Angmar", got and receive a key for 14 days of test access. Вот они: «Легенда: Наследие Драконов», Perfect World, «Властелин Колец Онлайн», «Пара Па: Город Танцев», «Троецарствие», «Пиратия», «SlapShot», «Granada Espada», «Герои: Возрождение».
Больше примеров...
Key (примеров 144)
Key released a CD-ROM version for Windows PCs on April 28, 2006 in limited and regular editions. 28 апреля 2006 года компания Key выпустила игру в формате CD-ROM для Windows в обычном и ограниченном изданиях.
The Linux Unified Key Setup (LUKS) is a disk encryption specification created by Clemens Fruhwirth in 2004 and originally intended for Linux. LUKS (The Linux Unified Key Setup) - это спецификация шифрования дисков, созданная Clemens Fruhwirth, и первоначально предназначавшаяся для ОС Linux.
During the episode "The Wicked Witch Of Key West", a stranger at a bar offered to buy drinks for Kristen Guinane and Christina Marie Hopkins. Во время эпизода «The Wicked Witch of Key West» незнакомец в баре предложил купить напитки для Кристен Гинан и Кристины Мари Хопкинс.
p key, - Display the given percent expansion key(s), - percent=key in the order listed. р кёу, - percent=key - Отражает клавиши данного процентного расширения в списочном порядке.
Some editions of GameGuard are now bundled with INCA Internet's Tachyon anti-virus/anti-spyware library, and others with nProtect Key Crypt, an anti-key-logger software that protects the keyboard input information. В некоторые издания GameGuard включена антивирусная и анти-spyware библиотека Tachyon и антикейлогер Key Crypt, защищающий информацию о клавиатурном вводе.
Больше примеров...