Английский - русский
Перевод слова Key

Перевод key с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ключевой (примеров 2312)
But another key aspect of the Yeltsin era - its rollicking debates - has fallen silent. Но другой ключевой аспект эпохи Ельцина - ее шумные дебаты - уже затихли.
The key is his prejudging our client's guilt. Ключевой момент - предубеждение относительно вины нашей клиентки.
3.5 At the national level, the invigoration of those areas shall constitute a key strategy for scaling up and achieving synergy between sectoral activities in promoting private investment and human capital. 3.5 На национальном уровне активизация развития этих районов станет ключевой стратегией достижения эффекта масштаба обеспечения взаимодополняемости отраслевой деятельности, что будет способствовать привлечению частных инвестиций и квалифицированных кадров.
We call on all States that have not done so to ratify and implement this key treaty in order to fulfil the goal of universal participation. Мы призываем все государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать этот ключевой договор и выполнять его положения для достижения цели универсального участия.
So, really, the key thing here is we can't let this happen. Так вот ключевой момент в том, что мы не можем позволить этому случиться.
Больше примеров...
Основной (примеров 994)
A key objective of the ANTA Agreement is to ensure that all Australians, including disadvantaged groups, have access to training that will achieve high quality outcomes, and ultimately lead to employment. Основной целью соглашения о НУППА является обеспечение всем австралийцам, включая уязвимые группы населения, доступа к профессиональной подготовке, которая будет соответствовать высоким стандартам качества и в конечном счете приведет к их трудоустройству.
to provide, as appropriate, protection to the TFIs and their key infrastructure, to enable them carry out their functions, обеспечение, по мере необходимости, защиты переходных федеральных учреждений и их основной инфраструктуры, с тем чтобы они могли выполнять свои функции;
Ms. Mareckova also highlighted the difficulties for CEIP to make use of the Informative Inventory Reports (IIRs) prepared in national languages and urged Parties to summarize the key information in English. Г-жа Маречкова также особо подчеркнула сложности, с которыми сталкивается ЦКПВ при использовании информационных докладов о кадастрах (ИДК), подготовленных на национальных языках, и настоятельно рекомендовала Сторонам представлять резюме основной информации на английском языке.
The potentially short-term nature of the recent increases in non-earmarked core funding and their vulnerability to political shifts among key donors; с) потенциально краткосрочный характер недавнего увеличения нецелевого финансирования основной деятельности и зависимость этого финансирования от возможных изменений политики ключевых доноров;
Among its activities is the publication of key health information in numerous minority languages. В числе видов деятельности, за которые ответственно данное управление, следует отметить издание основной связанной со здравоохранением информации на многочисленных языках меньшинств.
Больше примеров...
Ключ (примеров 4920)
I had a key so I let myself in. У меня был ключ, я и вошел.
Still got the front door key, then? Ключ от входной двери все еще у тебя?
Comrades Give me the key! Товарищи! Отдайте ключ!
You had a key? У вас есть ключ?
But where is this new key from? Но откуда этот новый ключ?
Больше примеров...
Главный (примеров 281)
But the key figure won't play along. Но главный герой не будет играть в одиночестве.
That balance constitutes the basis for the rule of law on the oceans and is a key contribution to the international legal order. Такое равновесие лежит в основе положений морского права и представляет собой главный вклад в международный правопорядок.
The key witness pulled out at the last minute so the case never went to trial, and Morrow was cut loose. Главный свидетель в последнюю минуту отказался от показаний, поэтому дело до суда не дошло и Морроу выпустили.
A key conclusion of the audit report, which the secretariat endorses, is that the UNFCCC was not adequately prepared, from an administrative point of view, for the relocation to Bonn. Главный вывод доклада ревизоров, с которым согласен секретариат, заключается в том, что РКИКООН не была полностью готова, с административной точки зрения, к переезду в Бонн.
Normally the primary key is used. Обычно используется главный ключ.
Больше примеров...
Важный (примеров 229)
Today's plenary meetings, in which my delegation is pleased to participate, come at a key moment in the global fight against HIV/AIDS. Сегодняшние пленарные заседания, в которых наша делегация рада принять участие, проводятся в очень важный момент глобальной борьбы с ВИЧ/СПИДом.
It noted that Germany was a key partner of poor countries in financing and implementing development projects that were major contributions combating poverty and ensuring good governance. Он отметил, что Германия является ключевым партнером бедных стран в вопросах финансирования и осуществления проектов развития, вносящих важный вклад в борьбу с нищетой и в обеспечение надлежащего управления.
Exhibitions are a crucial method for promoting and disseminating the published work of UNU as well as improving the University's profile among key academic and policy communities. Выставки представляют собой важный канал для распространения публикаций УООН, а также повышения авторитета Университета среди ключевых научных и политических кругов.
Secondly, decentralization, while not formally one of the standards, is a key measure of progress and an important element in reassuring minorities. Во-вторых, децентрализация, хотя она и не является формально одним из стандартов, это важнейший фактор прогресса и важный элемент изменения настроений среди меньшинств.
Other key issues on our agenda that we were able to consider successfully included the important report by the Brahimi Panel on peacekeeping, and the subsequent comprehensive review of peacekeeping. Ряд других ключевых вопросов в нашей повестке дня, которые нам удалось успешно рассмотреть, включали важный доклад Группы Брахими об операциях по поддержанию мира и последовавший за ним всеобъемлющий пересмотр миротворчества.
Больше примеров...
Важнейший (примеров 70)
Women were key contributors to the economy through both remunerated and unremunerated work. Женщины вносят важнейший вклад в экономику, выполняя как оплачиваемую, так и неоплачиваемую работу.
In the Democratic Republic of the Congo, Burundi and Sierra Leone, the OAU has made a key contribution to the efforts towards peace that have been deployed jointly with the United Nations and the relevant subregional organizations. В Демократической Республике Конго, Бурунди и Сьерра-Леоне ОАЕ внесла важнейший вклад в усилия по достижению мира, прилагаемые совместно с Организацией Объединенных Наций и соответствующими субрегиональными организациями.
It is understandable that many developing countries, therefore, should see nuclear power as a key source of the energy they need to lift their people out of poverty. Поэтому понятно, что многие развивающиеся страны рассматривают ядерную энергетику как важнейший источник энергии, которая необходима им для того, чтобы вывести свое население из нищеты.
One delegation, speaking also on behalf of another delegation, noted that in implementing the MYFF a key issue was how the culture of performance management and the results-based approach would be absorbed by the staff in UNFPA. Одна делегация, выступая также от имени другой делегации, отметила, что важнейший вопрос в осуществлении МРФ заключается в том, каким образом культура руководства, ориентированного на достижение конкретных результатов, и практический подход будут восприняты сотрудниками ЮНФПА.
The Procurement Division maintains the Secretariat's Procurement Manual, the key document guiding procurement operations, and which describes the policies and procedures to be applied in the conduct of procurement activities. Это - важнейший документ, регулирующий закупочные операции и описывающий политику и процедуры, применяемые при осуществлении закупок.
Больше примеров...
Ключевое значение (примеров 636)
Judicial mechanisms such as national, regional and international courts are of key importance to adjudicate claims based on national or international law. Ключевое значение для судебного разбирательства исков на основе национального или международного права играют такие судебные механизмы, как национальные, региональные и международные суды.
The Plan of Action emphasizes the key importance of engaging in a much more concerted manner with Governments and others involved in national efforts to protect human rights in order to analyse the obstacles in the way of implementation and work towards overcoming them. В Плане действий подчеркивается ключевое значение более согласованного взаимодействия с правительствами и другими субъектами, участвующими в национальных усилиях по защите прав человека в целях проведения анализа факторов, препятствующих осуществлению и работе по преодолению таких препятствий.
On 8 November, the presidents of the largest Bosniak, Bosnian-Serb and Bosnian-Croat parties agreed to a joint statement on a number of issues, many of which are of key importance for the future of the country. 8 ноября председатели крупнейших партий боснийцев, боснийских сербов и боснийских хорватов согласились выступить с совместным заявлением по ряду вопросов, многие из которых имеют ключевое значение для будущего страны.
At the Regional Assessment Conference for Central and Eastern European countries, as well as at the Southern Cone and Caribbean regional preparatory meetings, finance for sustainable development was identified as a key issue to the success of sustainable development policy. На региональной конференции по оценке для стран Центральной и Восточной Европы, а также на региональных подготовительных совещаниях для стран Южного Конуса и Карибского бассейна было признано, что ключевое значение для успеха политики в области устойчивого развития имеют вопросы финансирования.
However, industry, and in particular SMEs, in most developing countries is suffering from inadequate ICT access regarding content, application, services and infrastructure - key ingredients for industrial development, particularly in LDCs. Тем не менее в большинстве развивающихся стран доступ промышленных предприятий, особенно МСП, к ИКТ является ограниченным в том, что касается их содержания, применения, обслуживания и инфраструктуры, т.е. компонентов, имеющих ключевое значение для промышленного развития, особенно в НРС.
Больше примеров...
Ведущих (примеров 354)
Another constraint was the lack of free access to detail statistics in key CIS countries. Еще одной проблемой являлось отсутствие бесплатного доступа к подробным статистическим данным в ведущих странах СНГ.
Further work is being undertaken to develop a coordination structure with key clusters of activity and specific lead agencies. Предпринимаются дополнительные меры по разработке координационной структуры с определением ключевых направлений деятельности и с указанием конкретных ведущих учреждений.
The paper examined the corporate reporting of 40 leading companies in 10 emerging markets and provided an assessment of each company against key ESG indicators. В этом документе была проанализирована корпоративная отчетность 40 ведущих компаний в 10 странах с формирующейся экономикой и была дана оценка каждой компании на основе ключевых показателей ЭСУ.
At the beginning of 2001, all four Executive Committee member agencies also issued instructions to their regional and country offices requesting the inclusion of accountabilities for CCA/UNDAF in the performance plans and assessments of representatives and other key staff. В начале 2001 года все четыре учреждения, входящие в состав Исполнительного комитета, направили также указания своим региональным и страновым отделениям с просьбой включить отчетность по ОСО/РПООНПР в планы работы и в оценку деятельности представителей и других ведущих сотрудников.
The Secretariat, and the Department of Peacekeeping Operations specifically, have been strengthening coordination not only among civilian and military personnel, but also between key political and administrative staff, logisticians, trainers and mission planners. Секретариат, и в частности Департамент операций по поддержанию мира, содействовал обеспечению более тесной координации усилий не только гражданского и военного персонала, но и ведущих сотрудников по политическим и административным вопросам, и тех, кто занимается материально-техническим обеспечением, обучением и планированием операций.
Больше примеров...
Клавиша (примеров 55)
An additional two-part key (8) is provided. Установлена дополнительная двусоставная клавиша (8).
Drop down is not stopped when drop down key is released. Ускоренное падение не прекращается, пока не будет отжата клавиша 'Уронить'.
button or "F7" key. The browse below will be filled by the search results. или клавиша "F7", после чего на экран выдаются результаты поиска.
Multiply ( ) Key (number pad) Клавиша "Умножить" ( ) (цифровая клавиатура)
If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key will start generating keycodes. The'Repeat rate 'option controls the frequency of these keycodes. Если поддерживается, этот параметр позволяет установить задержку, после которой нажатая клавиша начинает генерировать коды. Параметр «Частота» определяет частоту автоповтора.
Больше примеров...
Решающее значение (примеров 138)
The view was expressed that planning and budgeting constituted the key process in the United Nations, as in any organization. Было выражено мнение, что, как и в любой другой организации, процесс планирования и бюджетирования имеет для Организации Объединенных Наций решающее значение.
First, we need to take a fresh look at the issues related to an arms trade treaty, particularly those that are key. Во-первых, мы должны по-новому взглянуть на проблемы, касающиеся договора о торговле оружием, особенно на те, которые имеют решающее значение.
The use of the request for proposal requires bidders to commit to specified key performance indicators identified as crucial to United Nations peacekeeping operations, such as aircraft availability, responsiveness and surge capacity. В рамках процедуры запроса предложений от участников торгов требуется взять на себя обязательство добиваться достижения установленных ключевых показателей эффективности, квалифицируемых как имеющие решающее значение для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, таких как готовность воздушных средств, оперативность реагирования и возможность удовлетворения пиковых потребностей.
Improving the quality of decentralized evaluation is critical to upholding the evaluation policy commitments and achieving the key performance indicators for evaluation contained in the UNICEF medium-term strategic plan. Повышение качества децентрализованной оценки имеет решающее значение для исполнения обязательств, принятых в связи с утверждением политики в области оценки, и достижения ключевых показателей эффективности оценки, содержащихся в Среднесрочном стратегическом плане ЮНИСЕФ.
Given the critical importance of the legal and governance basis for PES, it may be useful to hold regional or national workshops, building on preparatory research and stakeholder consultation, to identify key legal and governance obstacles and develop recommendations and strategies to overcome these obstacles. Учитывая решающее значение правовой и управленческой основы для ПЭУ, было бы целесообразным проводить региональные или национальные семинары после подготовительных исследований и консультаций с заинтересованными сторонами в целях выявления основных правовых и управленческих препятствий и разработки рекомендаций и стратегий преодоления этих препятствий.
Больше примеров...
Ведущими (примеров 139)
The project will actively promote alliances among key public or private players involved in the selected value chains. В рамках проекта активное содействие будет оказываться союзам между ведущими государственными или частными организациями, участвующими в отдельных производственных цепочках.
Interviews with gender focal points and other key staff members will explore in some detail the actual processes through which gender mainstreaming takes place (or fails to occur). При проведении интервью с сотрудниками координационных центров и другими ведущими сотрудниками будут подробно изучены текущие процессы, способствующие (или мешающие) учету гендерной проблематики.
My efforts were greatly aided by the Bureau, which was of immense help in working with key delegations to arrive at a text agreeable to all. Огромное содействие в осуществлении моих усилий мне оказало Бюро, члены которого очень помогли в работе с ведущими делегациями в целях выработки приемлемого для всех текста.
Its key members include universities and think tanks around the world, with leading businesses and NGOs serving as important partners. Его основные члены - это университеты и аналитические центры по всему миру, с ведущими предприятиями и НПО, выступающими в качестве важных партнеров.
As part of a diverse, bipartisan coalition in support of the United Nations, LWV has lobbied key members of Congress on payment of United States arrears to the United Nations and activated members in key States on the issue. В рамках широкой двухпартийной коалиции в поддержку Организации Объединенных Наций Лига проводила работу с ведущими конгрессменами с целью добиться погашения Соединенными Штатами своей задолженности перед Организацией Объединенных Наций и активизировала деятельность своих членов в ключевых штатах по данному вопросу.
Больше примеров...
Ведущие (примеров 131)
That includes the key issues of security sector reform and support for Timor-Leste's electoral process. Они охватывают ведущие аспекты реформы сферы безопасности и поддержку процесса выборов в Тиморе-Лешти.
The key competitors in the industry are Unilever and Nestle, who together control over one-third of the market. Ведущие производители мороженого - Unilever и Nestle, которые контролируют более одной трети этого рынка.
The National Convention, now in place for over 12 years, had been convened, yet again, under procedural restrictions, with many key political actors being excluded from the process. Национальное собрание, действующее уже более 12 лет, было вновь созвано с применением процедурных ограничений, и многие ведущие политики были исключены из данного процесса.
Twenty years ago, key world leaders demonstrated resolve, faced up to opposition and immense pressure, and the Wall came down. Двадцать лет назад ведущие мировые лидеры продемонстрировали решимость, выдержали противодействие и огромное давление и, как результат, Берлинская стена пала.
Key individuals were almost solely responsible for a projects success or failure. Ведущие специалисты практически во всех случаях несли индивидуальную ответственность за успех или провал проекта.
Больше примеров...
Ключик (примеров 45)
Well, the good news is Uncle Bill here has a key under the mat. Вам повезло, потому что у дяди Билла есть запасной ключик под ковриком.
One day a bearded man dropped this key into the water. Однажды человек с бородой уронил этот ключик в воду.
What if Tortilla refuses to give us the key? Карабас: - А вдруг Тортилла не отдаст ключик?
You're in a key spot! Ты - их ключик, так?
Do you have a key necklace? У тебя ключик на цепочке?
Больше примеров...
Тональность (примеров 21)
Ryan'selping me pick a key. Райан помогает подобрать тональность.
And, look, it's in your key. Смотри-ка и тональность подобрали.
Many have attributed the first transcription for guitar to Francisco Tárrega who put it in its most recognizable key, E minor. Первую адаптацию для гитары многие приписывают Франсиско Тарреге, который транспонировал пьесу в её самую известную тональность E-minor.
I go from playing with a synthesizer, and then I morph that into playing the same piece of music with the orchestra, but in an adjusted key. Я перехожу от игры с синтезатором к игре с оркестром, но изменив тональность».
The cellist, the key, the movement. Кто играет? Какая тональность? Какой отрывок?
Больше примеров...
Разгадка (примеров 17)
The key is not putting yourself in the position where you can be tempted. Разгадка в том, чтобы не ставить себя в ситуацию, когда тебя что-то может искусить.
This guy who Maddox is looking for, he's the key. Парень, которого ищет Мэддокс, он и есть разгадка.
I think that's the key. Я думаю, в этом разгадка.
Beth's the key. Бет - вот разгадка.
(Gulping) KOWALSKI: Key one to defeating the beast: Первая разгадка для победы над тварью: наблюдение.
Больше примеров...
Вводить (примеров 19)
South Sudan also started to create and systematize key State functions, including taxation and revenue collection, and prepared essential legislation. Южный Судан также начал вводить и систематизировать ключевые функции государства, включая сбор налогов и доходов в казну, и разработал базовое законодательство.
Moreover, it provides the key modalities through which knowledge is exchanged across the organization and allows for the piloting of catalytic approaches through its targeted projects.. Кроме того, она обеспечивает основные способы обмена знаниями в рамках всей организации и позволяет вводить пилотные стимулирующие подходы через свои целевые проекты.
Users should be able to select their own input method, such as the keyboard layout, to allow them to enter characters using the key combinations that they are used to. Пользователи должны иметь возможность выбирать свой собственный метод ввода данных, в частности раскладку клавиатуры, чтобы вводить символы, используя привычные для них комбинации клавиш.
(c) the access key attributed to the consignee shall only enable the entry of an instruction under Article 12 of the Convention. с) ключ доступа, предоставляемый получателю, должен позволять вводить только информацию об инструкции в соответствии со статьей 12 Конвенции.
Financial information is available more frequently (yearly instead of every two years), which increases the ability of management and Member States to gain better control over the financial resources of the Organization, identify key trends and variances and introduce timely corrective measures, where necessary финансовая информация представляется чаще (ежегодно, а не раз в два года), что повышает способность руководства и государств-членов более эффективно контролировать финансовые ресурсы Организации, выявлять ключевые тенденции и отклонения и, когда необходимо, вводить своевременные коррективные меры;
Больше примеров...
Шифровать (примеров 8)
It can deliberately key in on eeg readings Он может сознательно шифровать данные электроэнцефалограммы.
The Agency has now upgraded its Public Key Infrastructure to allow for the encryption of information in two-directions, from respondents to the Agency and from the Agency to respondents. Сегодня Управление располагает иной инфраструктурой открытого ключа, которая позволяет шифровать информацию, передаваемую в двух направлениях: от респондентов в Управление и из Управления респондентам.
Encrypt sensitive data with user key Шифровать конфиденциальные данные пользовательским ключом
Always encrypt with: This ensures all files/ messages will also be encrypted with the chosen key. However, if the "Encrypt files with:" option is selected that chosen key will override the "Always encrypt with:" selection. Всегда шифровать ключом: Этот параметр позволяет шифровать все сообщения/ файлы выбранным ключом. Однако, если выбран параметр «Шифровать файл ключом», она переопределяет параметр «Всегда шифровать ключом» для операций с файлами.
Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id, do not forget the leading 0x. Введите идентификатор дополнительного ключа, которым вы хотите дополнительно шифровать данные. Это может быть как адрес электронной почты, так и идентификатор в шестнадцатеричном виде, начинающийся с 0x.
Больше примеров...
Легенда (примеров 5)
key must have been linked to it in some way. Легенда должна была быть как-то связана с ним.
I got a key, a legend to the blueprint. У меня есть ключ, легенда для чертежа.
Even more interesting though, is the legend that hellebore is the key ingredient in a potion meant to summon the Devil. Но еще более интересно то, что есть легенда, что морозник - это ключевой ингридиент в зелье вызывающем Дьявола.
For the past couple of years, there's been an urban legend among hackers about something called "The Skeleton Key." Последнюю пару лет среди хакеров ходила легенда о такой себе "отмычке".
Everyone can get a free test access to the game. All you have to do is visit the official Russian site of "The Lord of the Rings Online: Shadows of Angmar", got and receive a key for 14 days of test access. Вот они: «Легенда: Наследие Драконов», Perfect World, «Властелин Колец Онлайн», «Пара Па: Город Танцев», «Троецарствие», «Пиратия», «SlapShot», «Granada Espada», «Герои: Возрождение».
Больше примеров...
Key (примеров 144)
Required fields: author, title, institution, year Optional fields: type, number, address, month, note, key unpublished A document having an author and title, but not formally published. Необходимые поля: author, title, institution, year Дополнительные поля: type, number, address, month, note, key unpublished Документ, имеющий автора и название, но формально не опубликованный (рукопись).
We invite you to join the International advertising project and become a member of the Baltic Key club! Приглашаем присоединиться к международному рекламному проекту и стать членом клуба Baltic Key!
MC3023: The Key attribute can only be used on a tag contained in a Dictionary (such as a ResourceDictionary). MC3023: атрибут Key можно использовать только в теге, содержащемся в Dictionary (например, ResourceDictionary).
The workstation then sends a Kerberos Authentication Server Request to a the Key Distribution Server. Затем рабочая станция отправляет запрос аутентификации сервера Kerberos Authentication Server Request на сервер распределения ключей (Key Distribution Server).
MC3020: The dictionary key' ' is already used. Key attributes are used as keys when inserting objects into a dictionary and must be unique. MC3020: ключ словаря уже используется. Атрибуты Key используются в качестве ключей при вставке объектов в словарь и должны быть уникальными.
Больше примеров...