Английский - русский
Перевод слова Key

Перевод key с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ключевой (примеров 2312)
Women's issues have also become a key part of the global agenda. Вопросы участия женщин также становятся ключевой частью глобальной повестки дня.
The Redesign Panel regarded the independence of the judges as a key prerequisite for the new system. Группа по реорганизации считала независимость судей ключевой предпосылкой новой системы.
Therefore, public health services are a key aspect of government services affecting the health of poor people. Поэтому общественное здравоохранение - это ключевой аспект предоставляемых правительством услуг, влияющих на здоровье малоимущих.
In this regard, Leaders recalled their commitment to good governance practices at all levels as a key fundamental strategy for addressing some of the difficult and sensitive issues underlying the causes of tension and conflict in the region. В этом отношении участники напомнили о своем обязательстве применять практику благого управления на всех уровнях в качестве ключевой основополагающей стратегии решения ряда сложных и особо важных вопросов, обусловливающих напряженность и конфликт в регионе.
A key area of innovation will be an integrated programme planning, monitoring, reporting and evaluation system to capture knowledge and lessons learned from the collective experience of Habitat Agenda partners and other United Nations organizations. Ключевой областью инноваций станет комплексная система планирования по программам, мониторинга, отчетности и оценки, учитывающая знания и уроки, накопленные в качестве коллективного опыта партнеров по повестке дня Хабитат и других организаций системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Основной (примеров 994)
b) The key Policy Work Sub-Account. Ь) Субсчет основной программной работы.
With regard to global action, a key task was to mainstream a gender perspective in the work of the United Nations. Что касается глобальных мер, то одной из ключевых задач является перевод гендерной проблематики в русло основной деятельности Организации Объединенных Наций.
Mr. CHANG SEE TEN (Malaysia) said that young people were both a major and potential human resource and were key agents for future social development. Г-н ЧАНГ СИ ТЕН (Малайзия) говорит, что молодежь является одновременно важным потенциальным компонентом людских ресурсов и основной движущей силой социального развития в будущем.
UN-Women highlighted key aspects of the Entity's work to advance gender equality and women's empowerment through both its normative and operational work at the substantive session of the Economic and Social Council for 2012. В ходе основной сессии Экономического и Социального Совета 2012 года Структура «ООНженщины» осветила ключевые аспекты своей работы по обеспечению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин в своей нормативной и оперативной деятельности.
The key speaker said that competition law was only one component of competition policy and that competition authorities should also take account of other public policy goals. Основной докладчик отметил, что законодательство о конкуренции - лишь один из элементов антимонопольной политики и что органы по вопросам конкуренции должны держать в поле зрения и другие политические цели государства.
Больше примеров...
Ключ (примеров 4920)
OK, Dwayne, go back to the bank and get the key Mr Knight used to open his safety deposit box. Вот что, Дуэйн, возвращайся в банк и запроси ключ, которым Найт открывал свою ячейку.
The letters demanded the immediate removal of the key and any links to it, citing the anti-circumvention provisions of the United States Digital Millennium Copyright Act (DMCA). В сообщениях требовали немедленно убрать ключ и любые ссылки на него, цитируя положения US Digital Millennium Copyright Act (DMCA) против взлома данных.
Peter gave Victoria the key. Питер дал Виктории ключ.
I'll get you the key. Я отдам вам ключ.
The key's in the wheel well. Ключ в колёсной арке.
Больше примеров...
Главный (примеров 281)
Annika, you are now a key witness. Анника, теперь ты - главный свидетель.
In that connection, the Group of 77 welcomed the idea of a consultative mechanism to collect and analyse information and data on existing mandatory and voluntary environmental requirements and their likely implications for products of key export interest to developing countries. В этой связи Группа 77 приветствует предложение о создании консультативного механизма для сбора и анализа информации и данных о действующих обязательных и добровольных экологических требованиях и их возможном влиянии на основные товары, представляющие для развивающихся стран главный интерес с точки зрения экспорта.
A key question was - given that at the end of the day the French judicial authorities declined to pass the requested case file - whether that refusal fell within the permitted exceptions. Учитывая тот факт, что французские правовые органы в конце концов отказались передать запрошенные материалы по этому делу, главный вопрос сводится к тому, подпадает ли этот отказ под допустимые исключения.
"Key witness in the case against Garrett places him in the car with p.m." "Главный свидетель, выступивший против Гаррета, подтвердил, что видел его в машине с Майей в... 9 вечера."
(Note that, of course, a leaked master key reveals all the session keys derived from it.) (Хотя, конечно, полученный главный ключ даст все сеансовые ключи, полученные из него.)
Больше примеров...
Важный (примеров 229)
Headquarters Board of Inquiry reports are also a key information tool for Member States to pursue appropriate national procedures concerning incidents involving their personnel. Доклады Комиссии по расследованию в Центральных учреждениях представляют собой также важный источник информации для государств-членов, позволяющий им осуществлять необходимые национальные процедуры в связи с инцидентами, связанными с их персоналом.
Another important governance issue is the design and implementation of multilateral surveillance as the key crisis prevention tool of IMF. Еще один важный вопрос управления касается схемы и практической реализации многостороннего наблюдения в качестве важнейшего инструмента предотвращения кризисов, имеющегося в распоряжении МВФ.
It represents an important catalogue of Council precedents on key issues, which will allow the Council to be more systematic in its approach to integrating the protection of civilians into all relevant aspects of its work. Он представляет собой важный перечень методов и средств, используемых Советом для решения ключевых вопросов, который позволит Совету выработать более системный подход к обеспечению учета задачи защиты гражданского населения во всех соответствующих аспектах его работы.
Mr. Sergeev (Russian Federation) said that a stable and efficient international financial system was one of the key pillars of sustainable economic development, and the United Nations General Assembly could make an important contribution to multilateral efforts aimed at improving it. Г-н Сергеев (Российская Федерация) говорит, что стабильная и эффективная международная финансовая система является одной из основных опор устойчивого экономического развития, и Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций может внести важный вклад в многосторонние усилия, направленные на ее совершенствование.
It had not analysed the important aspect of coordination nor had it touched upon the issue of external investment in developing countries as a source of financing of key social areas such as health and the conservation of the environment. Остался без внимания столь важный аспект как координация и не рассмотрен вопрос об иностранных инвестициях в развивающиеся страны как источнике финансирования таких социально-значимых сфер, как здравоохранение и охрана окружающей среды.
Больше примеров...
Важнейший (примеров 70)
India is willing to engage with all concerned with an open mind on this key issue. Этот важнейший вопрос Индия готова прорабатывать со всеми заинтересованными сторонами.
A key lesson is that UNEP must take full advantage of its unique role and position within the United Nations system in coordinating environmental matters. Важнейший урок заключается в том, что ЮНЕП должна в полной мере использовать преимущества той уникальной роли, которую она играет в системе Организации Объединенных Наций при координировании вопросов охраны окружающей среды.
Another key lesson learned was the importance of a common country assessment as an essential first step for the formulation of a UNDAF. Другой важнейший извлеченный урок состоял в том, что общая страновая оценка имеет важное значение как необходимый первый шаг к разработке РПООНПР.
The key question to be answered was what it meant in the context of international criminal cooperation, assessing how far the political goal of the fight against impunity had crystallized into a specific legal obligation. Важнейший требующий ответа вопрос заключается в том, что означает этот принцип в контексте международного сотрудничества в уголовной сфере с оценкой того, насколько далеко зашел процесс превращения политической цели борьбы с безнаказанностью в конкретное правовое обязательство.
Welcoming also the efforts made by the Central African States, both on their own initiative and with the support of the international community, to focus on the difficulties afflicting this key region of Africa, приветствуя также усилия центральноафриканских государств, предпринимаемые ими как по собственной инициативе, так и при поддержке международного сообщества в целях преодоления трудностей, с которыми сталкивается этот важнейший регион Африки,
Больше примеров...
Ключевое значение (примеров 636)
The international community has come to understand the key importance of marine biodiversity to the overall ecology of the planet and its current and potential contributions to sustainable development. Международное сообщество стало осознавать ключевое значение морского биоразнообразия для общей экологии нашей планеты и его нынешний и потенциальный вклад в обеспечение устойчивого развития.
A key issue in this context is that conditions for the entry and operations of foreign investment should be clearly defined and transparent. Ключевое значение в этом контексте имеет то, что условия для допуска и функционирования иностранных инвестиций должны быть четко определенными и прозрачными.
International assistance, including in the field of long-term development, is key in this regard and can make a difference in mitigating damage and reducing the need for post-disaster aid and reconstruction. Международная помощь, в том числе в целях обеспечения развития в долгосрочной перспективе, имеет в этой связи ключевое значение и может сыграть огромную роль в ликвидации последствий бедствия и уменьшении необходимости в оказании помощи после стихийного бедствия и восстановлении.
The International Maritime Committee (CMI) had in a letter to the Commission, stressed the importance of timely worldwide ratification of the Rotterdam Rules, which addressed all the maritime transport issues that were key for all players involved in international trade. Международный морской комитет (ММК) подчеркнул в адресованном Комиссии письме важность своевременной всемирной кампании за ратификацию Роттердамских правил, затрагивающих все вопросы морских перевозок, имеющих ключевое значение для всех участников международной торговли.
While these benefits are of key importance to developing countries, a situation where environmental benefits go to one set of countries and trade gains to another would not be a desirable outcome of the negotiations. Хотя эти выгоды имеют ключевое значение для развивающихся стран, ситуация, при которой экологические выгоды получает одна группа стран, а торговые - другая, была бы нежелательным исходом переговоров.
Больше примеров...
Ведущих (примеров 354)
He indicated that there were two key natural gas players in Russia: Gazprom itself and independent gas producers. Он указал, что в газовом секторе России есть два ведущих участника: сам Газпром и независимые производители газа.
The study reflects a convergence of national and international interests, as several key donors have been requested by the Transitional Administration to provide a longer-term strategic vision for recovery. Исследование отражает тот факт, что национальные и международные интересы совпадают, поскольку Переходная администрация обратилась к ряду ведущих доноров с просьбой разработать долгосрочный стратегический подход к процессу восстановления.
The new child benefits thus directly addressed some key factors contributing to poverty among women - their lower average wages and predominance as primary care providers for children. Таким образом, новые пособия на детей непосредственно ориентированы на устранение ряда ключевых факторов, ведущих к росту нищеты среди женщин, - их низкой средней заработной платы и преимущественной роли главного лица по обеспечению ухода за детьми.
In addition, greater coherence would be achieved through developing a set of key labour statistics indicators common to the three main international agencies. Кроме того, повышение согласованности можно обеспечить за счет разработки общего для трех ведущих международных учреждений набора ключевых показателей статистики труда.
The establishment of a new Government might offer an opportunity to explore whether a further, concerted effort should be made to enhance the capacities of key ministries, drawing on improved coordination between national authorities, bilateral donors, MINUSTAH and the United Nations system, as appropriate. Формирование нового правительства, возможно, поможет выяснить, следует ли и далее прилагать совместные усилия для укрепления возможностей ведущих министерств, используя при необходимости более эффективную координацию между национальными органами власти, двусторонними донорами, МООНСГ и системой Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Клавиша (примеров 55)
This is like the harassment key for people in a fight, you know. Это клавиша, чтобы доводить людей, с которыми вы в ссоре.
The key was usually labeled "carriage return", "return", or "power return". Клавиша, выполнявшая это действие, обыкновенно обозначалась «возврат каретки» (англ. carriage return) или «возврат» (return).
Where's the "H" key? Где здесь клавиша "Х"?
Divide (/) Key (number pad) Клавиша "Разделить" (/) (цифровая клавиатура)
Halt script execution until the specified key is pressed. Only single-key strokes are possible; use'space 'for the spacebar. Приостановить выполнение сценария до тех пор, пока не будет нажата клавиша% 1. Используйте только одну клавишу. Нажмите пробел для использование клавиши пробела.
Больше примеров...
Решающее значение (примеров 138)
UNRWA's regular budget was of key importance for its activities. Для осуществления деятельности БАПОР имеет решающее значение его регулярный бюджет.
Developing their capacities to be key players in agricultural production is critical for positive sustainable solutions. Развитие их потенциала как ключевых участниц процесса сельскохозяйственного производства имеет решающее значение для выработки позитивных рациональных решений.
Institutional strengthening and building of technical capabilities were key, as was the need to develop technology that was adaptable to countries' differing economic and environmental frameworks. Решающее значение играет укрепление организационной структуры и создание технического потенциала, а также необходимость разработки технологий, приспособленных к различным экономическим и экологическим структурам разных стран.
In addition to investment, of key importance to development was an emphasis on policies to encourage the rule of law, which was crucial from an investment point of view. Помимо инвестиций решающее значение для развития имеет политика укрепления законности, которая с точки зрения инвесторов играет важнейшую роль.
This institutional collaboration has been crucial to raise awareness and broaden global support for children's protection from violence, to promote the mainstreaming of this topic in United Nations activities, and to inform the policy agenda through the organization of strategic panel discussions with key partners. Это институциональное сотрудничество имеет решающее значение для повышения осведомленности и привлечения более весомой глобальной поддержки в целях защиты детей от насилия, обеспечения учета этой темы в деятельности Организации Объединенных Наций и предоставления информации для разработки политической программы на основе организации групповых обсуждений стратегического характера с участием ключевых партнеров.
Больше примеров...
Ведущими (примеров 139)
The Group of Experts should seek full cooperation with the main stakeholders and with the key bodies collecting and disseminating reserves and resources information. Группе экспертов следует добиваться полномасштабного сотрудничества с основными заинтересованными сторонами и ведущими органами, занимающимися сбором и распространением информации о запасах и ресурсах.
Together with other key United Nations agencies, they have made significant contributions to development efforts and to poverty alleviation. Наряду с другими ведущими учреждениями Организации Объединенных Наций они внесли значительный вклад в усилия по развитию и борьбе с нищетой.
UNFPA continued to expand its engagement with key external advocates working to increase private-sector engagement with the United Nations at large. ЮНФПА продолжал расширять свое взаимодействие с ключевыми сторонниками вне организации, ведущими работу в пользу увеличения масштабов сотрудничества частного сектора с Организацией Объединенных Наций в целом.
The team also met the Mayor of Mogadishu, the Police Commissioner and the Head of the National Security Council, as well as the Force Commander and key staff of AMISOM. Группа встречалась также с мэром Могадишо, комиссаром полиции, руководителем Национального совета безопасности, а также с Командующим Силами и ведущими сотрудниками АМИСОМ.
My delegation welcomes important initiatives already taken to address the problem of conflict diamonds by the Governments of Angola and Sierra Leone and by other key countries, as well as by the diamond industry and civil society, including the creation by industry of the World Diamond Council. Моя делегация с удовлетворением отмечает важные инициативы, уже предпринятые в целях решения проблемы алмазов из зон конфликтов правительствами Анголы и Сьерра-Леоне и другими ведущими алмазодобывающими странами, а также алмазной промышленностью и гражданским обществом, включая создание алмазной промышленностью Всемирного совета по алмазам.
Больше примеров...
Ведущие (примеров 131)
When preparing financial statements an assessment of UNOPS ability to continue as a going concern should be made by the relevant key management personnel of UNOPS. При подготовке финансовых ведомостей соответствующие ведущие управленческие сотрудники ЮНОПС должны давать оценку способности ЮНОПС оставаться действующим предприятием.
The session brought together key trainers working at the grass-roots level, as well as researchers and representatives of institutions in the field of gender training. На совещание собрались ведущие педагоги, работающие на местном уровне, а также научные работники и представители учреждений, занимающихся изучением гендерных проблем.
The challenge today was effective leadership and readiness to compromise by key actors which, under present conditions, required a great deal of political courage. Сегодня задача заключается в том, чтобы ведущие игроки действительно проявили дальновидность и готовность идти на компромисс, для чего в нынешних условиях требуется немалая политическая смелость.
Switzerland also believes that access to education and training is the key that unlocks the door to social integration and decent work. Швейцария также считает, что доступ к образованию и профессиональному обучению является тем ключом, который открывает двери, ведущие к социальной интеграции и достойному труду.
Key personnel from the missions attended the workshop as well as the Office and the Department. В работе практикума приняли участие ведущие сотрудники миссий, а также Управления и Департамента.
Больше примеров...
Ключик (примеров 45)
Bill, I broke off the little key in the lock. Билл, я сломала ключик в замке.
If I'm the lock, you're the key Я - замок, а ты - мой ключик.
That looks like a small key. Это похоже на маленький ключик.
And this is the key... А вот он ключик...
Then he has to steal the key. Тогда ему придется украсть ключик.
Больше примеров...
Тональность (примеров 21)
You know what, let's try to change the key this time. Знаете, давайте в этот раз поменяем тональность.
Just because I changed the key of the romace? Из-за того, что я изменил тональность? - Возможно.
This key isn't working for me. Мне не нравится эта тональность.
And, look, it's in your key. Смотри-ка и тональность подобрали.
The cellist, the key, the movement. Кто играет? Какая тональность? Какой отрывок?
Больше примеров...
Разгадка (примеров 17)
Because I believe that this sarcophagus holds the key. Потому что я уверен - в этом саркофаге находится разгадка.
Beth's the key. Бет - вот разгадка.
The tea has to hold the key. Разгадка наверняка в нём.
Holtz is the key. Хольц - разгадка всему.
Rajesh Rao is fascinated by "the mother of all crosswordpuzzles": How to decipher the 4000 year old Indus script. At TED2011 he tells how he is enlisting modern computational techniquesto read the Indus language, the key piece to understanding thisancient civilization. Раджеш Рао увлечен расшифровкой "прообраза всехкроссвордов": хараппской письменности, существовавшей 4000 летназад. В своем выступлении на TED 2011 Раджеш рассказывает о ролисовременных компьютерных технологий в дешифровке протоиндийскогоязыка, разгадка которого существенно необходима для понимания этойдревней цивилизации.
Больше примеров...
Вводить (примеров 19)
Meanwhile, some reporting against key performance indicators is misleading to the report users. Между тем отчетность только по некоторым ключевым показателям деятельности может вводить ее пользователей в заблуждение.
South Sudan also started to create and systematize key State functions, including taxation and revenue collection, and prepared essential legislation. Южный Судан также начал вводить и систематизировать ключевые функции государства, включая сбор налогов и доходов в казну, и разработал базовое законодательство.
Volunteering is a key enabler of innovation, mutual learning and productivity in the programmes of the United Nations system. Добровольчество является одним из основных механизмов, позволяющих вводить новшества, обеспечивать взаимный обмен опытом и знаниями и повышать продуктивность в рамках программ системы Организации Объединенных Наций.
Users should be able to select their own input method, such as the keyboard layout, to allow them to enter characters using the key combinations that they are used to. Пользователи должны иметь возможность выбирать свой собственный метод ввода данных, в частности раскладку клавиатуры, чтобы вводить символы, используя привычные для них комбинации клавиш.
A last option is to log in as root and type one of the commands poweroff, halt or shutdown -h now if either of the key combinations do not work or you prefer to type commands; use reboot to reboot the system. Если комбинация клавиш не работает или вы предпочитаете вводить команды, то как последний вариант можно войти в систему под именем root и выполнить одну из следующих команд: poweroff, halt или shutdown -h now; для перезагрузки системы используйте команду reboot.
Больше примеров...
Шифровать (примеров 8)
It can deliberately key in on eeg readings Он может сознательно шифровать данные электроэнцефалограммы.
This assistant will first setup some basic configuration options required for KGpg to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling you to encrypt your files and emails. Этот мастер поможет выполнить базовую настройку KGpg. Далее вы создадите свою пару ключей, позволяющих вам шифровать файлы, электронную почту и другую информацию.
The Agency has now upgraded its Public Key Infrastructure to allow for the encryption of information in two-directions, from respondents to the Agency and from the Agency to respondents. Сегодня Управление располагает иной инфраструктурой открытого ключа, которая позволяет шифровать информацию, передаваемую в двух направлениях: от респондентов в Управление и из Управления респондентам.
Always encrypt with: This ensures all files/ messages will also be encrypted with the chosen key. However, if the "Encrypt files with:" option is selected that chosen key will override the "Always encrypt with:" selection. Всегда шифровать ключом: Этот параметр позволяет шифровать все сообщения/ файлы выбранным ключом. Однако, если выбран параметр «Шифровать файл ключом», она переопределяет параметр «Всегда шифровать ключом» для операций с файлами.
Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id, do not forget the leading 0x. Введите идентификатор дополнительного ключа, которым вы хотите дополнительно шифровать данные. Это может быть как адрес электронной почты, так и идентификатор в шестнадцатеричном виде, начинающийся с 0x.
Больше примеров...
Легенда (примеров 5)
key must have been linked to it in some way. Легенда должна была быть как-то связана с ним.
I got a key, a legend to the blueprint. У меня есть ключ, легенда для чертежа.
Even more interesting though, is the legend that hellebore is the key ingredient in a potion meant to summon the Devil. Но еще более интересно то, что есть легенда, что морозник - это ключевой ингридиент в зелье вызывающем Дьявола.
For the past couple of years, there's been an urban legend among hackers about something called "The Skeleton Key." Последнюю пару лет среди хакеров ходила легенда о такой себе "отмычке".
Everyone can get a free test access to the game. All you have to do is visit the official Russian site of "The Lord of the Rings Online: Shadows of Angmar", got and receive a key for 14 days of test access. Вот они: «Легенда: Наследие Драконов», Perfect World, «Властелин Колец Онлайн», «Пара Па: Город Танцев», «Троецарствие», «Пиратия», «SlapShot», «Granada Espada», «Герои: Возрождение».
Больше примеров...
Key (примеров 144)
Under Gold Key, the series lasted through issue #55 in 1972. Под «Gold Key» публикация изданий продолжалась до выпуска Nº 55 в 1972 году.
Gold Key Comics then published the Little Stooges series (7 issues, 1972-74) with story and art by Norman Maurer, Moe's son-in-law. Затем «Gold Key Comics» опубликовали серию «Маленькие балбесы» (англ. Little Stooges) (7 изданий, с 1972 по 1974 гг.) с сюжетом и рисунками Нормана Морера, зятя Мо.
It also entails two-way explicit key confirmation, making it an authenticated key agreement with key confirmation (AKC) protocol. Также в протоколе проводится двухстороннее подтверждение ключа, что позволяет отнести протокол к классу «authenticated key agreement with key confirmation» (AKC).
A limited edition version of Planetarian developed by Prototype playable on the PlayStation Portable (PSP) was available for purchase between February 28 and March 1, 2009 at Key 10th Memorial Fes, an event held in commemoration of Key's ten-year anniversary. Ограниченное издание игры для приставки PlayStation Portable (PSP) выходило в продажу в период между 28 февраля и 1 марта 2009, когда компания Key отмечала 10-летний юбилей.
Thanks to her husband, she frequented Stockholm's intellectual receptions, salons and clubs including the feminist Ellen Key's Sunday meetings and Calla Curman's literature salons. Пользуясь авторитетом мужа, она посещала в Стокгольме светские приемы, салоны и клубы, собрания, устраиваемые феминисткой Ellen Key. О своих впечатлениях начинающая журналистка Линдер писала в прессе.
Больше примеров...