Английский - русский
Перевод слова Key

Перевод key с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ключевой (примеров 2312)
Saw... the reactor module, that's the key. Со, ключевой элемент - реакторный модуль.
A material reserve has been identified as a key feature for ensuring operational readiness for rapid deployment of peacekeeping operations. Резерв материальных средств - это ключевой элемент обеспечения оперативной готовности к быстрому развертыванию операций по поддержанию мира.
That key aspect of the completion of the peace process and the need for cooperation among Nepal's political parties must be seen in the wider context of the implementation of commitments. Этот ключевой аспект завершения мирного процесса и необходимость налаживания сотрудничества между политическими партиями Непала необходимо рассматривать в более широком контексте выполнения обязательств.
During the 2000s he made a key contribution into the study of early period of scientific activity of the Nobel Prize winner in economics - Simon Kuznets. В 2000-е годы внес ключевой вклад в изучение раннего периода жизнедеятельности лауреата Нобелевской премии по экономике Семена Кузнеца.
To build on the momentum generated in 2005 through practical delivery of pledges in 2006 and subsequent years is the key challenge now faced by Africa and the international community. Наращивание импульса, достигнутого в 2005 году, путем практического осуществления взятых обязательств в 2006 году и в последующие годы является ключевой задачей, которая в настоящее время стоит перед Африкой и международным сообществом.
Больше примеров...
Основной (примеров 994)
Similarly, Japan has supported the construction of key infrastructure projects to ensure smoother movement of people and goods inside the country. Кроме того, Япония поддерживает усилия по реализации проектов по созданию основной инфраструктуры для обеспечения беспрепятственного перемещения людей и товаров внутри страны.
The political, economic and social development of the Non-Self-Governing Territories remain key responsibilities for both the administering Powers and the United Nations system. Политическое, экономическое и социальное развитие несамоуправляющихся территорий по-прежнему является основной обязанностью как управляющих держав, так и системы Организации Объединенных Наций.
A key question addressed in the chapter is how to treat transactions that fulfil the economic function of secured transactions but are effectuated by deploying title to property to secure the full payment of the financier's claim. Основной вопрос, который обсуждается в данной главе, заключается в том, каким образом следует рассматривать сделки, которые выполняют экономическую функцию обеспеченных сделок, но совершаются путем распространения правового титула на имущество с целью обеспечения полной выплаты по требованию финансирующего лица.
For Costa Rica, the forthcoming negotiations will be key for hearing and weighing up arguments, and arriving at the best results possible, ideally by consensus. Коста-Рика рассматривает грядущие переговоры в качестве основной возможности для того, чтобы заслушать и взвесить все аргументы, для достижения наилучших результатов, а в идеальном случае - для достижения консенсуса.
With 25 per cent of all staff members aged 50 and above, a key organizational challenge is the replacement of staff as they reach retirement age and leave the organization. Поскольку на долю сотрудников в возрасте 50 лет и старше приходится 25 процентов общей численности персонала, основной организационной задачей является замена сотрудников по мере достижения ими возраста выхода на пенсию и увольнения из организации.
Больше примеров...
Ключ (примеров 4920)
Tom couldn't unlock the door because he had the wrong key. Фома не мог отпереть дверь, потому что у него был неправильный ключ.
That's where the key was in the first place. Там ключ был в первую очередь.
But there's a key under the flowerpot by the door. Но под цветочным горшком, рядом с дверью, лежит запасной ключ.
Blair has a key. У Блэр есть ключ.
Unless it's a key. Если только это не ключ.
Больше примеров...
Главный (примеров 281)
A key aspect of the mandate of the Special Representative is to foster international cooperation, including with regional and subregional organizations, leading to the respect of child rights and protection of children during situations of armed conflict. Главный аспект мандата Специального представителя заключается в поощрении международного сотрудничества, в том числе с региональными и субрегиональными организациями, в вопросах уважения прав ребенка и защиты детей в ситуациях вооруженного конфликта.
The key issue was whether the inclusion of women in close combat teams could adversely affect the combat effectiveness of those teams in a high-intensity direct fire battle. Главный вопрос заключался в том, может ли участие женщин в составе групп ближнего боя оказать отрицательное воздействие на боеспособность этих подразделений в условиях высокоинтенсивного прямого боевого столкновения.
They include, essentially, all members of the extended family, but the key witness who actually ostensibly saw the alleged events appears to have fled the jurisdiction. По сути дела, это все дальние родственники, но главный свидетель, который якобы видел предполагаемые происшествия, похоже, сбежал от судебных властей.
I want the master key. Мне нужен главный ключ.
But what it does teach us is that Ebola can be's the key thing. Самый главный урок в том, что Эболу можно победить.
Больше примеров...
Важный (примеров 229)
Their observations had covered all the key topics in the report, making an essential contribution to the Commission's work at its next session. Их замечания охватили все ключевые темы доклада и внесли важный вклад в работу Комиссии на ее следующей сессии.
The most important conclusion of the assessment was that increased emphasis on capacity-building activities - in the widest sense of the term - was a key component to the successful implementation of the Convention in developing countries. Наиболее важный вывод оценки заключается в том, что уделение большего внимания деятельности по созданию потенциала в самом широком смысле этого понятия является одним из ключевых компонентов для успешного осуществления Конвенции в развивающихся странах.
As the United Nations Conference on Sustainable Development affirmed, the strengthening of partnerships must include major groups as a key contributor to the implementation of environmental commitments and in engaging relevant stakeholders in new mechanisms to promote transparency based on best practices and models from relevant multilateral institutions. Как подтвердила Конференция Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию 2012 года, расширяющиеся партнерства должны охватывать основные группы, которые вносят важный вклад в выполнение экологических обязательств и привлекают заинтересованные стороны к участию в новых механизмах в интересах поощрения транспарентности на основе передовой практики и моделей соответствующих многосторонних учреждений.
In New Zealand's view, the Special Committee faced a key challenge in the new millennium: how the United Nations could provide the reassurance over a longer term that some of the smallest and most remote remaining Territories, such as Tokelau, so clearly sought. По мнению Новой Зеландии, на пороге нового тысячелетия перед Специальным комитетом встает исключительно важный вопрос о том, каким образом Организация Объединенных Наций может дать долгосрочные гарантии, в которых столь остро нуждаются некоторые из наиболее мелких и удаленных территорий, подобно Токелау.
(e) Another key way of indentifying Merchanting activities arises when company visits are organised by the NSI. е) Еще один важный способ выявления операций по перепродаже за границей связан с организацией ЦСУ посещений компаний.
Больше примеров...
Важнейший (примеров 70)
It was a key moment because in both countries the transition process is entering its final stage. Я подчеркиваю, что это важнейший этап, поскольку в переходном процессе в обеих странах наступает завершающая стадия.
Take, for instance, the key issue of civic participation. Взять, например, такой важнейший вопрос, как участие в гражданских действиях.
A key question is how the international community can work together to ensure that the emerging international economic geography is harmonious and beneficial to all countries and peoples, particularly the poor and women. Важнейший вопрос заключается в том, как обеспечить, чтобы международное сообщество работало рука об руку над тем, чтобы формирующаяся международная экономическая география была гармоничной и отвечала интересам всех стран и народов, в первую очередь бедных слоев населения и женщин.
Many Parties pointed to the Second Assessment Report as a key input to the process of setting QELROs, while some considered this to be premature. Многие Стороны охарактеризовали второй доклад по оценке как важнейший элемент, содействующий процессу определения ЦКПОСВ, тогда как другие делегации отметили, что такое определение является преждевременным.
the key impact of the United Nations campaign against armed conflicts must consist in the active promotion of tolerance and peaceful coexistence among all peoples. важнейший аспект воздействия проводимой Организацией Объединенных Наций кампании по борьбе с вооруженными конфликтами должен состоять в активном пропагандировании терпимости и мирного сосуществования между всеми народами.
Больше примеров...
Ключевое значение (примеров 636)
For example, transportation policy is becoming a key issue for business development. Например, ключевое значение для развития предпринимательской деятельности сегодня приобретает транспортная политика.
Several areas are emerging as key priorities at the country level: На страновом уровне постепенно выделяется ряд областей, имеющих ключевое значение:
A key question was whether discussions centred around distribution of benefits would take place only after there was a final product, or even prior to the development of a product. Ключевое значение имеет и то, обсуждается ли вопрос о распределении доходов лишь после получения конечного продукта, или на более раннем этапе - еще до его разработки.
Of key significance for maintaining the positive dynamic in the development of the situation in South Africa is strengthening the stability of public life and sternly opposing any attempt to use violence as a means to achieve political ends. Ключевое значение для сохранения позитивной динамики в развитии ситуации в Южной Африке имеет фактор укрепления стабильности общественной жизни, решительное противодействие любым попыткам использовать насилие в качестве средства достижения политических целей.
This relates in particular to defence, law enforcement and security agencies, research in the area of national defence or security, industries of key importance for the national economy, banking, and preparations for and negotiation of international agreements. Это особо касается обороны, правоохранительных органов и службы безопасности, исследований в области национальной обороны или безопасности, отраслей промышленности, имеющих ключевое значение для национальной экономики, банковской сферы и подготовки международных договоров и ведения переговоров по ним.
Больше примеров...
Ведущих (примеров 354)
Training key persons from the communities in the interior and production of educational material are important aspects of HIV-AIDS prevention. Обучение ведущих специалистов из числа представителей общин в отдаленных районах, а также подготовка учебных материалов являются важными аспектами профилактики ВИЧ/СПИД.
Under option 4, a strategic selection of one or two key countries per subregion would be made. В соответствии с вариантом 4 будет сделан стратегический выбор в пользу одной или двух ведущих стран в каждом субрегионе.
In addition, participants at the Beijing meeting recommended convening several workshops and other activities to bring together key experts and professional groups at the subregional level. Кроме того, участники совещания в Пекине рекомендовали провести ряд рабочих совещаний и других мероприятий на субрегиональном уровне с участием ведущих экспертов и представителей профессиональных групп.
While the cyclical factors driving up the fiscal deficit will weaken as the recovery progresses, maintaining fiscal sustainability over the medium-term poses a key challenge to the Government. Хотя действие ведущих к росту дефицита государственного бюджета циклических факторов будет ослабевать по мере продолжения экономического оживления, поддержание дефицита на приемлемом уровне в среднесрочной перспективе входит в число основных трудных задач, стоящих перед правительством.
I should also like to express our appreciation to the Secretary-General for his ongoing efforts to involve key international financial institutions in focusing on scaling up the achievement of the MDGs in Africa, by establishing the Millennium Development Goals Africa Steering Group. Я также хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю за его неизменные усилия по привлечению внимания ведущих международных финансовых учреждений к ускорению работы по достижению ЦРДТ в Африке посредством создания Руководящей группы по вопросу о достижении в Африке целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Клавиша (примеров 55)
It seems unreasonable that there's one key on all the keyboards around the world of almost no use. Кажется неразумным, что на клавиатурах по всему миру есть одна клавиша, которой почти никто не пользуется.
Where's the "any" key? Где находится "любая" клавиша?
If the enter key is pressed, then the selected item is returned. Если нажата клавиша enter, выбранный пункт меню по прежнему остается выбранным.
The tine is struck by the small neoprene (originally felt) tip of a hammer activated by a greatly simplified piano action (each key has only three moving parts including the damper). По игле ударяет молоточек с неопреновым (изначально фетровым) наконечником, приводимый в движение значительно упрощённой фортепианной механикой (каждая клавиша имеет всего три движущихся части, включая демпфер).
Multiply ( ) Key (number pad) Клавиша "Умножить" ( ) (цифровая клавиатура)
Больше примеров...
Решающее значение (примеров 138)
As events in 1993 and early 1994 have convincingly demonstrated, the following are key factors that are critical in the context of an effective delivery of humanitarian assistance: Как убедительно продемонстрировали события 1993 года и начала 1994 года, решающее значение в контексте эффективной доставки гуманитарной помощи играют следующие ключевые факторы:
If after the proceedings key documents are recovered, which had been held back by an act of the other party; если после вынесения судебного постановления были получены обратно имеющие решающее значение документы, удерживаемые по вине другой стороны;
The Public Health Institute also supports one of the Platform's key precepts: that the enjoyment by women of the right to health is vital to their life and well-being, as well as to their ability to participate in all areas of public and private life. Институт общественного здравоохранения также поддерживает одно из ключевых предписаний Платформы действий: пользование правом на здоровье имеет решающее значение для жизни и благополучия женщин, а также для их возможности принимать участие во всех сферах общественной и личной жизни.
Predictable funding is the key. Обеспечение прогнозируемости финансирования по-прежнему имеет решающее значение.
One of the key findings was that understanding the specific ways in which developing countries and least developed countries adapt ICTs such as open source software and social networks for building capabilities is critical. Один из основных выводов заключался в том, что решающее значение для укрепления потенциала имеет понимание тех конкретных путей, которые развивающиеся и наименее развитые страны используют для адаптации ИКТ к своим потребностям, таких как открытое программное обеспечение и социальные сети.
Больше примеров...
Ведущими (примеров 139)
However, they are not yet key players in the international market for energy-related construction. Однако они еще не стали ведущими участниками международного рынка строительных услуг в энергетическом секторе.
The programmatic retreat had been followed by a meeting in March with key investment financing experts to explore new opportunities and better define UNIDO's role in investment promotion. После специального совещания по программным аспектам деятельности ЮНИДО в марте была прове-дена встреча с ведущими экспертами по финансиро-ванию инвестиций для выявления новых возможно-стей и уточнения роли ЮНИДО в области содействия инвестированию.
The strategic programmes, which were identified for their potential to increase investment flows for UNCCD implementation, support the operations of the Global Mechanism at the country and (sub)regional levels by providing a knowledge base, and networks and partnerships with key institutions and experts. Стратегические программы, которые были определены с учетом создаваемых ими возможностей увеличения потоков инвестиций на цели осуществления КБОООН, способствуют работе Глобального механизма на страновом и субрегиональном уровнях, которому они обеспечивают наличие базы знаний и сетей и партнерство с ведущими учреждениями и экспертами.
This programme was started in 2000 as a result of a strategic alliance with key communication media for the implementation of measures to strengthen and promote society's values. Осуществление этой программы, начавшееся в 2000 году и ставшее результатом стратегического альянса с ведущими средствами массовой информации, имеет целью проведение мероприятий по пропаганде и укреплению общественных ценностей.
In this connection, it is noteworthy that both the International Seabed Authority and the International Tribunal for the Law of the Sea, two key institutions in the new legal regime on oceans, have performed creditably to date. В этой связи целесообразно отметить, что высокой оценки заслуживает деятельность, осуществляемая Международным органом по морскому дну и Международным трибуналом по морскому праву - двумя ведущими институтами в области нового правового режима океанов.
Больше примеров...
Ведущие (примеров 131)
Only a very small number of women have been appointed to key governmental positions in Burundi. В Бурунди на ведущие правительственные должности назначено очень мало женщин.
The session brought together key trainers working at the grass-roots level, as well as researchers and representatives of institutions in the field of gender training. На совещание собрались ведущие педагоги, работающие на местном уровне, а также научные работники и представители учреждений, занимающихся изучением гендерных проблем.
Evidence-based studies leading to effective policy decisions are key elements in this effort. Исследования на основе фактических данных, ведущие к принятию эффективных политических решений, являются ключевыми элементами этих усилий.
Key interested parties, such as Spain, should also do their part. Внести свой вклад в эти усилия должны и ведущие заинтересованные стороны, такие как Испания.
Thirdly, there have been more frequent references to the long-term goal of a world without nuclear weapons among key leaders and experienced statesmen than in many years. В-третьих, ведущие руководители и опытные государственные деятели чаще, чем за многие годы до этого, упоминали о долгосрочной цели избавления мира от ядерного оружия.
Больше примеров...
Ключик (примеров 45)
Well, the good news is Uncle Bill here has a key under the mat. Вам повезло, потому что у дяди Билла есть запасной ключик под ковриком.
Click-click, the key, there's the trick. Клик-клик, ключик - в этом весь фокус.
He was also the initiator of the regional theater festival "Theatrical Donbass" and of the open festival for children and youth "Golden Key". Инициатор проведения регионального театрального фестиваля «Театральный Донбасс» и открытого фестиваля спектаклей и концертных программ для детей и юношества «Золотой ключик».
One handcuff key coming up. Сумеешь? -Сейчас будет ключик.
I found a key. "Я нашла ключик!"
Больше примеров...
Тональность (примеров 21)
But it's not in his natural key, so... Но это не его привычная тональность, так что...
You know what, let's try to change the key this time. Знаете, давайте в этот раз поменяем тональность.
And, look, it's in your key. Смотри-ка и тональность подобрали.
Originally composed in the key of G major, the national anthem was officially relaunched in 2001 in the lower key of F major as it was said to allow for a "grander and more inspiring arrangement". Сначала гимн был написан в ре мажоре, однако в 2001 году его официально перевели на более низкую тональность фа мажор - возможно, для «величественного и более вдохновляющего исполнения».
I go from playing with a synthesizer, and then I morph that into playing the same piece of music with the orchestra, but in an adjusted key. Я перехожу от игры с синтезатором к игре с оркестром, но изменив тональность».
Больше примеров...
Разгадка (примеров 17)
That's the key - you go on those long drives, you want to drink lots of coffee. Вот разгадка - если ты отправляешься в долгое путешествие, ты должен пить много кофе.
I think that's the key. Я думаю, в этом разгадка.
Because I believe that this sarcophagus holds the key. Потому что я уверен - в этом саркофаге находится разгадка.
Beth's the key. Бет - вот разгадка.
SKIPPER: Key two, camouflage. Разгадка вторая: камуфляж.
Больше примеров...
Вводить (примеров 19)
Displays characters that can be entered using the selected key. Отображение символов, которые можно вводить с помощью выбранной клавиши.
South Sudan also started to create and systematize key State functions, including taxation and revenue collection, and prepared essential legislation. Южный Судан также начал вводить и систематизировать ключевые функции государства, включая сбор налогов и доходов в казну, и разработал базовое законодательство.
Tariffs were the business of the Ministry of Finance, but a key section of a general tariff law gave the BOI power to impose surcharges on existing tariffs. Тарифы относились к сфере компетенции министерства финансов, однако в силу положений одного из главных разделов общего закона о тарифах ИС имел право вводить надбавки к действующим тарифам.
Financial information is available more frequently (yearly instead of every two years), which increases the ability of management and Member States to gain better control over the financial resources of the Organization, identify key trends and variances and introduce timely corrective measures, where necessary финансовая информация представляется чаще (ежегодно, а не раз в два года), что повышает способность руководства и государств-членов более эффективно контролировать финансовые ресурсы Организации, выявлять ключевые тенденции и отклонения и, когда необходимо, вводить своевременные коррективные меры;
(a) To request that ERA refrain from introducing in the identification key any elements not required in the transport document, and thus to draw on 5.4.1.1.1 in defining the identification key; а) просить Европейское железнодорожное агентство не вводить этот идентификационный ключ для элементов информации, которые не требуются в транспортном документе, и руководствоваться положениями пункта 5.4.1.1.1 для определения этого ключа;
Больше примеров...
Шифровать (примеров 8)
This assistant will first setup some basic configuration options required for KGpg to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling you to encrypt your files and emails. Этот мастер поможет выполнить базовую настройку KGpg. Далее вы создадите свою пару ключей, позволяющих вам шифровать файлы, электронную почту и другую информацию.
The Agency has now upgraded its Public Key Infrastructure to allow for the encryption of information in two-directions, from respondents to the Agency and from the Agency to respondents. Сегодня Управление располагает иной инфраструктурой открытого ключа, которая позволяет шифровать информацию, передаваемую в двух направлениях: от респондентов в Управление и из Управления респондентам.
Always encrypt with: This ensures all files/ messages will also be encrypted with the chosen key. However, if the "Encrypt files with:" option is selected that chosen key will override the "Always encrypt with:" selection. Всегда шифровать ключом: Этот параметр позволяет шифровать все сообщения/ файлы выбранным ключом. Однако, если выбран параметр «Шифровать файл ключом», она переопределяет параметр «Всегда шифровать ключом» для операций с файлами.
Encrypt files with: Checking this option and selecting a key will force any file encryption operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the default key will be bypassed. Шифровать файл ключом: Выбор этого параметра и ключа позволяет использовать его для шифрования всех файлов. KGpg не спрашивает о получателе и ключ по умолчанию не используется.
Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id, do not forget the leading 0x. Введите идентификатор дополнительного ключа, которым вы хотите дополнительно шифровать данные. Это может быть как адрес электронной почты, так и идентификатор в шестнадцатеричном виде, начинающийся с 0x.
Больше примеров...
Легенда (примеров 5)
key must have been linked to it in some way. Легенда должна была быть как-то связана с ним.
I got a key, a legend to the blueprint. У меня есть ключ, легенда для чертежа.
Even more interesting though, is the legend that hellebore is the key ingredient in a potion meant to summon the Devil. Но еще более интересно то, что есть легенда, что морозник - это ключевой ингридиент в зелье вызывающем Дьявола.
For the past couple of years, there's been an urban legend among hackers about something called "The Skeleton Key." Последнюю пару лет среди хакеров ходила легенда о такой себе "отмычке".
Everyone can get a free test access to the game. All you have to do is visit the official Russian site of "The Lord of the Rings Online: Shadows of Angmar", got and receive a key for 14 days of test access. Вот они: «Легенда: Наследие Драконов», Perfect World, «Властелин Колец Онлайн», «Пара Па: Город Танцев», «Троецарствие», «Пиратия», «SlapShot», «Granada Espada», «Герои: Возрождение».
Больше примеров...
Key (примеров 144)
It was later reported by Key in February 2011 that an adult version of Rewrite would definitely not be produced. Позднее, в феврале 2011 года компания Key сообщила о том, что точно не собирается создавать версию Rewrite для взрослых.
Rewrite is Key's ninth game, along with other titles such as Kanon, Air, and Clannad. Rewrite является девятой игрой компании Key, к продуктам которой относятся такие игры, как Kanon, Air и Clannad.
Two years later, in 1996, he was commissioned to write a song for The X-Files soundtrack, Songs in the Key of X; though not used, it was included on the More Oar tribute record as "Land of the Sun". Два года спустя, в 1996 году, ему заказали написать песню для кинофильма The X-Files, Songs In The Key of X, хотя в кино её так и не использовали, она была включена в трибют альбом More Oar как «Land of the Sun».
In 2014 Douglas Stebila made a patch for OpenSSL 1.0.1f. based on his work and others published in "Post-quantum key exchange for the TLS protocol from the ring learning with errors problem." В 2014 году Дуглас Стебила сделал патч для OpenSSL 1.0.1f. на основе работ, опубликованных в книге «Post-quantum key exchange for the TLS protocol from the ring learning with errors problem».
Mills played guitar and performed background vocals with the short-lived indie rock band Butter 08 along with Yuka Honda and Miho Hatori of Cibo Matto, Russell Simins of the Jon Spencer Blues Explosion, and Rick Lee of Skeleton Key. Миллс был гитаристом и бэк-вокалистом в недолго просуществовавшей инди-рок группе Butter 08, где он играл вместе с Юкой Хонда и Михо Хатори из Cibo Matto, Рассел Симинс из Blues Explosion и Рик Ли из Skeleton Key.
Больше примеров...