'It's days like these I realise I've got the best job in the world. | Именно в такие дни я понимаю, что у меня лучшая в мире работа. |
When Valentine needed a place to stay and a job, you brought him to me, even though you hadn't seen me in years. | Когда Валу были нужны жильё и работа, ты привела его ко мне, хотя мы не виделись много лет. |
When Valentine needed a place to stay and a job, you brought him to me, even though you hadn't seen me in years. | Когда Валу были нужны жильё и работа, ты привела его ко мне, хотя мы не виделись много лет. |
When Valentine needed a place to stay and a job, you brought him to me, even though you hadn't seen me in years. | Когда Валу были нужны жильё и работа, ты привела его ко мне, хотя мы не виделись много лет. |
I'm not doing those dishes, because I had the hardest job. | Я не буду возиться с тарелками, у меня самая сложная работа. |
Proud father Kevin Federline says he's now considering getting a job. | Гордый отец Кевин Федерлайн сказал, что теперь пойдёт работать. |
Already on a bartender's schedule, and he hasn't even started the job yet. | Уже живет по расписанию бармена, а он еще даже не начал работать. |
It's my job to help train them to operate the most powerful weapon in the world. | Моя задача - помочь им научиться работать с самым мощным оружием в мире. |
The IPU will also continue to defend the rights of those many members of parliaments around the world who are prevented from doing the job they were elected to do, freely, safely and effectively. | МПС будет по-прежнему защищать права тех многочисленных членов парламентов всего мира, которым не дают свободно, безопасно и эффективно работать на постах, на которые они были избраны. |
In September 1986, Ivanyutina got a job as a dishwasher for the school. | В сентябре 1986 года Иванютина устроилась работать посудомойкой в школу. |
My point is I do my job and the day I show up to work drunk, I'm telling you, Connie, and I mean this, you can fire me. | В общем, я делаю свое дело и в тот день, когда я приду на работу пьяным, Конни, я серьёзно, можешь уволить меня. |
You've done your job. | Ты сделал свое дело. |
That's not your job. | Это не твое дело. |
The job was wrong to begin with. | Это было изначально скверное дело. |
Davis finished the job? | Девис закончил свое дело? |
I hear you want my job. | Я слышала, тебе нужна моя должность. |
Arizona offered me this job at her old clinic in Africa. | Аризона предложила мне поехать на ее должность в Африку. |
Look, I'm sorry that I thought about you for the job, okay? | Слушай, прости меня, что я хотела продвинуть тебя на эту должность, ладно? |
My parents sent a ticket, urged me to fly home, but... I was afraid if I asked them to push the interview, I'd lose the job. | Мои родители прислали билет, требуя, чтобы я вернулся домой, но... я боялся, что если я попрошу перенести собеседование, я упущу эту должность. |
I'm giving Miller the job. | Я отдаю Миллер должность. |
Our job is to fulfil our mandate as set forth in resolution 1244. | Наша задача состоит в выполнении мандата, сформулированного в резолюции 1244. |
And your job is to just keep trying to get it right. | И твоя задача гнуть свою линию и выяснять все до конца. |
My job is to show you how miserable life would be if you married Mindy instead of Marge. | Моя задача - показать, какой несчастной была бы твоя жизнь если бы ты женился на Минди: а не на Мардж! |
My job is to find the guilty party. | Моя задача - найти виновного. |
So when it comes to getting someone arrested, your job is to get the ball up the field before handing it off to someone who's in a position to put it in the end zone. | Так что, когда доходит до ареста, ваша задача завладеть мячом перед тем, как передать его открытому игроку, который забьёт гол. |
Durdles likes to check the whole job. | Дёрдлс желает проверить весь труд целиком. |
It should be stressed that the increasingly frequent guerrilla attacks on infrastructure have had a negative effect on enjoyment of the right to work and job creation. | Следует отметить, что нападения повстанцев на объекты инфраструктуры, которые становятся все более частыми, имеют негативные последствия для осуществления права на труд и деятельности, направленной на создание рабочих мест. |
Discrimination is prohibited in recruitment requirements and the selection of job candidates; working conditions and all labour rights; education, vocational training and professional development; career progress; termination of employment contract. | Дискриминация запрещается в требованиях, предъявляемых при трудоустройстве и при выборе кандидатов на работу; в области рабочих условий и всех прав на труд; в области образования, профессиональной подготовки и профессионального развития; в области продвижения по работе; при прекращении действия трудового контракта. |
Measures taken to address the issue included the National Plan for Gender Equality 2012 - 2017 and the development of a methodological guide on non-sexist valuation of job offers to promote equal pay for equal work. | К мерам, принятым в этой связи, можно отнести утверждение Национального плана обеспечения гендерного равенства на период 2012-2017 годов и разработку методологического руководства по оценке вакансий на рынке труда на предмет того, не ущемляют ли они право женщин на равное вознаграждение за равный труд. |
Right to work is the right to employment which includes the right to a job, stable working conditions and fair compensation to the amount of the work. | Право на труд как право работать включает право на имение определенной профессии, право на обеспечение условиями гарантированного труда, право на получение справедливой оплаты своего труда. |
Some countries mentioned the need to carefully approach liberalization, as government procurement played an important role in development, productive capacity and job creation. | В этой связи представителями некоторых стран была отмечена необходимость осторожного подхода к либерализации, учитывая важную роль государственных закупок в развитии, создании производственного потенциала и увеличении занятости. |
The Government had also taken steps to promote the concept of multiple employment, whereby a woman could work simultaneously in more than one part-time job in lieu of a permanent job. | Правительство также предприняло шаги по содействию развитию концепции параллельной занятости, когда вместо постоянной работы женщина может одновременно иметь более одной работы с неполным рабочим днем. |
Women continue to be in the minority when it comes to measures most closely related to the classic job. | Что же касается схем, наиболее близких к классической схеме занятости, то в них женщины по-прежнему составляют меньшинство. |
Criteria for women and men for promotions, job security and all benefits and conditions of services are the same. | В отношении мужчин и женщин действуют одинаковые критерии для продвижения по службе, гарантии занятости и в отношении всех льгот и условий работы. |
Under article 7 of the same Act, citizens have the right to select a job by direct application to an employer or through the good offices of the State Employment Service. | В соответствии со статьей 7 указанного Закона граждане имеют право на выбор места работы путем прямого обращения к работодателю или через бесплатное посредничество Государственной службы занятости. |
That's not really doing the job. | Ёто на самом деле не выполнив задание. |
Kruce, not each time job leads gentlemen in raptures. | Крюс, далеко не каждое выполненное задание приводит господа в восторг. |
I have an important job for you. | У меня есть для вас важное задание. |
And my present job is to find out just who in the government would collaborate with Germany, if she wages war. | Мое настоящее задание - разузнать, кто из Правительства будет сотрудничать с Германией, если она развяжет войну. |
Just let me know how you want the job to be done. | Только скажи как мне выполнить твоё задание. |
They've given us a location to drop the money after the job is done. | Они назвали место, в которое мы должны принести деньги, после ограбления. |
I can always get a job testing dangerous food additives. | Но я всегда могу получить место дегустатора опасных пищевых добавок. |
Because anybody can see by the way you two are sitting there that he's gunning for your job and you don't like that one bit. | По тому как вы оба здесь сидите, очевидно, что он метит на ваше место, а вам это не нравится. |
Many European governments used compulsory early retirement to push down the unemployment rate, effectively reducing the number of applicants for any given job by ridding the labor market of older, more expensive workers. | Правительства многих европейских стран используют принудительное отправление на пенсию в раннем возрасте, чтобы снизить уровень безработицы, эффективно снижая число тех, кто претендует на любое рабочее место за счет удаления с рынка труда более высокооплачиваемых работников старшего возраста. |
Am I supposed to be happy that someone took my best friend's job? | То есть я должен радоваться тому, что займу место своего лучшего друга? |
I've accepted a two-month job in Marseilles. | Я согласилась поработать два месяца в Марселе. |
And when I found out she was taking time off a couple of months ago, I offered her a job here. | А несколько месяцев назад я узнал, что у нее перерыв в исследованиях, и предложил ей поработать здесь. |
You guys, will you just be quiet and let Phil do his job. | Прошу всех успокоиться и дать Филу поработать. |
If you want the job, work on your typing. | Если ты хочешь эту работу, тебе надо поработать над скоростью печати. |
One day he was given a job to find the owners of a stray dog. | Однажды он получает предложение поработать на владельца кукольного представления. |
It's my job to look out for you. | Присматривать за тобой - моя обязанность. |
It was my job to keep the horn from hurting anyone and I failed. | Моей обязанность было сделать так, чтобы рог никому не мог навредить, и мне это не удалось. |
Because it's not my job to make you feel good about yourself anymore. | Потому что это больше не моя обязанность Заставлять тебя чувствовать себя хорошо. |
And from the day you came into this world, it's been my job to protect you. | И с того дня, когда ты появилась на свет, моя обязанность - защищать тебя. |
Each employer is obliged to designate a person or a service which will be responsible to carry out job safety tasks. | Каждому работодателю вменяется в обязанность назначить сотрудника или службу, которой будет поручено решение задач в области охраны труда. |
UN-Women is pleased that 93 per cent of incumbents could be aligned to the new job descriptions. | Структура «ООН-женщины» с удовлетворением отмечает, что 93 процента сотрудников соответствуют требованиям новых должностных инструкций. |
That standardization improves efficiency by saving staff time that would have been required to prepare and update hundreds of job descriptions. | Такая стандартизация повышает эффективность, экономя рабочее время, которое требуется для составления и обновления сотен описаний должностных функций. |
The aim is to develop job evaluation for use in all parts of the labour market. | Цель заключается в разработке системы оценки должностных функций для использования во всех секторах рынка труда. |
In 2013, the Secretariat began to conduct a review of all job descriptions of UNEP staff in order to better reflect and strengthen the matrix structure. | В 2013 году секретариат начал проведение обзора всех должностных инструкций для сотрудников ЮНЕП, с тем чтобы более полным образом отразить и укрепить матричную структуру. |
24.13 As efficiencies gained through the acquisition of the Media Assets Management System and other tools are examined under the subprogramme, some reorganization of job descriptions and responsibilities will occur. | 24.13 Поскольку в рамках данной подпрограммы рассматривается вопрос об эффективности использования системы управления мультимедийной информацией и других инструментов, произойдет перераспределение некоторых должностных обязанностей. |
Two days. I got a job midtown. | На пару дней... мне подвернулась работенка. |
What about that job offer of yours? | А что же за работенка тогда? |
Your job is a piece of cake! | Работенка - не бей лежачего! |
Have we got a job for you. | Для вас есть работенка! |
Bank of Paris. Such a big job, no, too big for the two of us. | Парижский банк... нет, это не по нам работенка. |
Sure, it's a very rare and awesome job. | Это очень редкая и необычная профессия. |
That's part of the job, children. | Вот что значит профессия, дети мои. |
You've no business doing this dangerous job. | Зачем вам сдалась эта опасная профессия? |
Keeping my body fit, keeping my mind alert... and keeping the landlord appeased, that's a full-time job. | Главная моя профессия поддерживать себя в физической и умственной форме и не докучать своему домохозяину. |
Job Characteristics (durations, wages, benefits, work schedules, occupation, class of worker, years of full-time and part-time, permanent or temporary, type of employer, employment contractor etc) | характеристики работы (продолжительность, заработная плата, пособия, графики рабочего времени, профессия, категория работы, продолжительность полной и неполной, постоянной или временной занятости в годах, категория работодателя, фирма-посредник в сфере занятости и т.д.); |
Before the 1951 season, O'Malley reportedly offered Robinson the job of manager of the Montreal Royals, effective at the end of Robinson's playing career. | Перед началом сезона 1951 года появились сообщения, что О'Мэлли предложил Робинсону пост менеджера «Монреаль Роялз» после окончания его спортивной карьеры. |
We congratulate Mr. Atul Khare on his appointment as the Special Representative of the Secretary-General for Timor-Leste and on the way in which he is carrying out the job. | Мы поздравляем г-на Атула Кхаре с назначением на пост Специального представителя Генерального секретаря по Тимору-Лешти и с тем, как он выполняет эту работу. |
With Mr Gaines out of the way, might he not then be given that very influential job himself? | По устранении г-на Гэйнса, почему бы ему самому не занять этот весьма влиятельный пост? |
Zoellick's background as a lawyer hardly makes him perfect for the job, either. | Юридическое образование и опыт Зеллика также не делает его самым подходящим кандидатом на этот пост. |
The President: I call on Mr. Peter Chkheidze, Chairman of the delegation of Georgia. Mr. Chkheidze: Let me congratulate you, Sir, on your election to the demanding job of the presidency of the General Assembly at its fifty-sixth session. | Г-н Чхеидзе: Г-н Председатель, я хотел бы поздравить Вас с избранием на столь ответственный пост в Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии. |
Yet, miraculously, Job was still able to retain his dignity. | Однако, чудесным образом, Иов смог сохранить чувство собственного достоинства. |
Your personal assurance that Job will be at the exchange. | И еще... мне нужна ваша личная гарантия,... что Иов будет присутствовать при передаче. |
The disk Job sold you... it's worthless. | Диск, который продал вам Иов. Фальшивка... |
Where is he now, Uncle Job? | Где же он теперь, г-н Иов? |
And Job would've said "OK, you win." | И Иов сказал бы: "Ладно, ты выиграл". |