Английский - русский
Перевод слова Job

Перевод job с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Работа (примеров 10480)
Now, wait a minute, this is hardly a job for you. Подожди минутку, это тяжёлая работа для тебя.
Not a job, really, more of an interesting errand. Не совсем даже работа, скорее - интересное задание.
Word is, he does what it takes to get the job done. Говорят, он делает все, только чтобы работа была выполнена.
I'm not doing those dishes, because I had the hardest job. Я не буду возиться с тарелками, у меня самая сложная работа.
You are now enemies of the United States of America, and it's my job to make sure you face justice. Ты теперь враг Соединенных штатов Америки, и моя работа - убедиться, что ты предстанешь перед правосудием.
Больше примеров...
Работать (примеров 1309)
Just stop the bad guys from making your job harder. Просто не дать плохим парням помешать работать тебе.
You knew that I wanted that job, Lucious. Ты знал, как я хотела работать, Люциус.
Those are all the resignation letters the union requires when they finish a job. Профсоюз сантехников требует их всякий раз, когда кто-нибудь заканчивает работать.
I got a job in a library in Canada. Устроилась работать в библиотеке в Канаде.
At that age, girls are less likely than boys to wish for a career as a scientist, and are markedly less likely to wish for a job in technology. В этом возрасте девушки реже, чем юноши, изъявляют желание в будущем стать учеными и еще реже - работать в технической сфере.
Больше примеров...
Дело (примеров 1282)
There's always hope, and it's our job to remind people. Надежда есть всегда и наше дело напомнить об этом людям.
You do your job, keep your cool. Делай свое дело и не кипятись.
I'm taking the job - Я берусь за это дело.
We had six months to feel the lob, to get the job done, and we dicked around for six months. У нас было полгода, чтобы разобраться, что к чему и сделать дело, но мы занимались ерундой шесть месяцев.
If you wish to start your own business and be your own boss, if you like challenges and wish to match your abilities with your ambitions, we have the job for you. Если вы желаете иметь собственное дело, если вам нравится принимать вызов и вы желаете использовать ваши компетенции на службу ваших амбиций, у нас работа, которая вам нужна!
Больше примеров...
Должность (примеров 749)
The job was not mine to give. Я же не могу свою должность просто так отдать.
Can I start my job any sooner? А я могу получить должность пораньше?
He was, however, interviewed and hired for a lower-level position for which he had not applied and for which he contends that he was not provided with a job description. Однако после собеседования он был принят на должность более низкого уровня, на замещение которой он, по его словам, заявления не подавал и с обязанностями которой ознакомлен не был.
I want a job. Я хочу получить должность.
Once she started taking on the attributes of Wonder Woman, she now has a high-level job at a software company, she enjoys successful social relationships. А с тех пор, как она начала считать себя Чудо-Женщиной, она получила высокую должность в фирме, занимающейся программным обеспечением, у неё не проблем в общении с людьми.
Больше примеров...
Задача (примеров 831)
Concerning the production of green GDPs, it was also observed that this task was not up to statisticians to undertake but was more of a modelling job. По поводу разработки "зеленого" ВВП также было отмечено, что эта задача не относится к компетенции статистиков, поскольку она в большей степени связана с моделированием.
It's our job to protect the people. Наша задача - защитить людей.
You had one job. У тебя была одна задача.
My job is to train you to be an excellent cabin attendant and send you up to the sky Моя задача выучить вас всех, чтобы вы стали первоклассными бортпроводницами, которые могут летать.
'Our job was to get them all turned round 'and then herd them into a giant pen, which was 10km away...'... a pretty tall order for three cars like these.' Наша задача состояла в том чтобы всех их развернуть и потом погнать к гигантскому загону в 10 километрах отсюда шикарная задача для трех авто типа наших.
Больше примеров...
Труд (примеров 185)
Although there was no legal restriction on women's job choices, the majority tended to work in the public health, education and commerce sectors rather than in coal mining, for example, or other jobs that required hard labour. Хотя законом не установлены какие-либо ограничения на выбор женщинами рода занятий, большинство из них склонны работать в сфере здравоохранения, образования и в торговле, а, например, не в горнодобывающей промышленности или в других отраслях, где применяется тяжелый физический труд.
Countries in Western Europe have the highest intergenerational consensus with regard to politics, while countries in Eastern Europe and Africa have the highest intergenerational consensus with regard to the right to a job. В странах Западной Европы наиболее широкий консенсус между поколениями наблюдается в вопросах политики, в то время как в странах Восточной Европы и Африки такое совпадение мнений касается права на труд.
In most countries, however, the participation of women and men in the economy continues to be unequal, characterized by job segregation, insufficient training opportunities, unequal pay for work of equal value, inadequate career prospects and lack of full participation in economic decision-making. Однако в большинстве стран участие женщин и мужчин в экономической деятельности по-прежнему является неравноправным и характеризуется сегрегацией в труде, недостаточными возможностями профессиональной подготовки, неравной оплатой за равный труд, неравными возможностями профессионального роста и недостаточно полным участием в принятии решений в экономической области.
If workers are injured on the job or contract occupational diseases, the State should afford them effective protection, support and opportunities to retrain. Об этом, в частности, речь идет в пунктах 15 и 16 Замечания общего порядка Nº 13, в которых рассматривается профессионально-техническое образование, в том числе и в контексте права на труд.
Private enterprises - national and multinational - while not bound by the Covenant, have a particular role to play in job creation, hiring policies and non-discriminatory access to work. Они должны осуществлять свою деятельность на основе положений законодательства, административных мер, кодексов поведения и других надлежащих механизмов, поощряющих уважение права на труд, которые были согласованы правительством и гражданским обществом.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1766)
While Canada has not ratified ILO Convention 2, it has in place multi-faceted labour market information services providing relevant information to job seekers and employers as well as a comprehensive employment insurance scheme. Хотя Канада не ратифицировала Конвенцию Nº 2 МОТ, она располагает разнообразными информационными службами на рынке труда, которые предоставляют соответствующую информацию лицам, занимающимся поисками работы, и предпринимателям, а также всеобъемлющей системой обеспечения занятости.
This second course of action is designed to promote the creation of jobs by assisting job-seekers, helping unemployed young people to access the job market, providing professional training and adopting measures to support entrepreneurship and give companies incentives to create new jobs. Второе направление стратегии развития человеческого потенциала предусматривает создание занятости посредством оказания помощи лицам, ищущим работу, трудоустройства безработной молодежи, организации профессионально-технической подготовки и принятия различных мер по развитию предпринимательства и стимулированию создания новых рабочих мест на предприятиях.
The purpose of the Workplace Introduction scheme is to compensate for this barrier with extra support from the Employment Service prior to employment and during the initial period at a new job. Цель схемы введения в работу заключается в том, чтобы преодолеть этот барьер за счет дополнительной поддержки по линии Службы занятости до приема на работу и в начальный период трудовой деятельности на новом месте.
There was a let-up in the decline in numbers of manufacturing employees, with net job gains being seen in some areas. Сокращение занятости явно замедлилось в секторе промышленного производства, где можно констатировать создание новых рабочих мест.
Statistics Canada's Employment Insurance Coverage Survey indicates that, among unemployed individuals previously in paid employment who had a recent job separation that qualified under the EI program, 80.4 percent were eligible to receive EI benefits in 2004. Проведенный Статистическим управлением Канады обзор участия в системе страхования занятости указывает на то, что среди безработных, которые ранее имели оплачиваемую работу, но недавно ее потеряли и имели право на обеспечение в рамках программы ПСЗ, в 2004 году 80,4% могли получать пособия по ПСЗ.
Больше примеров...
Задание (примеров 323)
So your job is to convince him to keep his money put. Твое задание заключается в том, чтобы убедить его не забирать вложенные деньги.
Job IDs begin with the % character; %n identifies job n, while % identifies the current job. ID задания начинаются с символов %; %n определяет задание с именем n, тогда как как % определяет текущее.
Just let me know how you want the job to be done. Только скажи как мне выполнить твоё задание.
The job has changed, son. Задание изменилось, сынок.
The buttons in this row permit you to stop, cancel, pause and resume the current text job. Кнопки этой панели инструментов позволяют запускать, удалять и приостанавливать текстовые задания. Выберите задание из списка выше и нажмите на одну из кнопок.
Больше примеров...
Место (примеров 842)
He's interviewing for a job on the Commission for Hispanic Opportunity. Он думает, что его пригласили пройти собеседование на место в Президетской коммиссии по возможностям для латиноамериканцев.
Word on the wards is Powell fancies his job. В палате поговаривают, что Пауэлл метит на его место.
I don't usually deal with these matters but they know Corrado was one of my pupils and that I got him that job... Но они знают, что Коррадо был моим учеником и что именно я, к сожалению, рекомендовал его на это место.
The right to education is also important because education provides the individual with the necessary skills and training to perform a given job or function from which he or she derives his or her place in society. Важное значение права на образование состоит также в том, что образование дает человеку необходимые профессиональные навыки и подготовку для выполнения определенных видов трудовой деятельности или функций, которые определяют место человека в обществе.
Vigilante killings of immigrants also occurred in xenophobic attacks in 2008, in which immigrants were blamed for job and housing losses and increasing levels of crime. В 2008 году имели место также линчевания иммигрантов, в основе которых лежала ксенофобия, и в ходе нападений иммигрантов обвиняли в том, что они являются причиной утраты рабочих мест и жилья, а также роста преступности.
Больше примеров...
Поработать (примеров 59)
So I wonder if we could do the job together. Я хотела бы знать, можем ли мы поработать вместе.
Maybe I'll get a job there. Может, я смогу там поработать.
And if you were there to offer me a job... it might still stand. Твое предложение поработать... еще в силе?
If you want the job, work on your typing. Если ты хочешь эту работу, тебе надо поработать над скоростью печати.
I actually put my mom up for the job. И я предложил своей маме поработать здесь.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 167)
No, it's your job to raise a good son. Твоя обязанность - воспитать хорошего сына.
Part of my job is to teach you. Моя обязанность - учить тебя.
It's a fairy's job to protect him. Обязанность феи - защищать его.
It's the job of the living person to fulfill a dying person's wish. Обязанность здорового человека исполнить последнее желание умирающего.
'Cause he-he explained it's the job of a proper valet to accompany his or her charge to their place of business. Так как он объяснил, что обязанность порядочного лакея - сопровождать подопечного на место работы.
Больше примеров...
Должностных (примеров 668)
Discussions on unifying job descriptions and requirements would continue in the autumn, and efforts would be made to ensure that job requirements were gender-sensitive. Дискуссии по вопросам составления единых описаний должностей и должностных обязанностей продолжатся осенью, и будут предприняты шаги по обеспечению того, чтобы должностные обязанности учитывали гендерный фактор.
Vertical job changes are fewer, since the change in job duties and responsibilities must be significant before a change from one band to another is warranted. Вертикальные изменения в должностных функциях случаются реже, поскольку для обоснования перевода из одного диапазона в другой должны произойти значительные изменения в должностных функциях и обязанностях.
Benchmark 7: All staff can be held accountable for their work on the basis of up-to-date written job descriptions accurately reflecting their actual work. Контрольный параметр 7: Подотчетность всех сотрудников в вопросах их работы можно обеспечивать на основе обновляемых официальных описаний должностных функций, точно отражающих их реальную работу.
Accordingly, it asked the Government to take more active steps, in cooperation with workers' and employers' organizations, to develop technical tools for objective job evaluation, recognizing the availability of ILO technical assistance to this end. Соответственно, он просил правительство предпринять более активные шаги, в сотрудничестве с организациями работников и работодателей, для разработки технических средств объективной оценки должностных функций, учитывая возможность получения в этом деле технической помощи со стороны МБТ.
Such generic job descriptions shall be used in the establishment of staffing tables and shall be reviewed by the Office of Human Resources Management for conformity with United Nations common system standards. Такие типовые описания должностных обязанностей будут использоваться при составлении штатного расписания, а Управление людских ресурсов будет проводить их обзор на предмет определения их соответствия стандартам общей системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Работенка (примеров 81)
I got another job for you. У меня для тебя еще работенка.
and then... and then I have a job for you. А потом... у меня найдется для тебя работенка.
Boy, do I have a job for you! У меня для тебя есть работенка!
Another job for you - Так что для тебя есть еще одна работенка.
Looks like a job for Plumbo-Jumbo. Эта работенка для Пламбо-Джамбо.
Больше примеров...
Профессия (примеров 79)
Pharmacist - the ideal job for a mother. Фармацевт... Идеальная профессия для матери семейства!
In those times documents had hard covers, they were filled in by hand, and they stated your job. В то время у паспортов были твердые обложки, они заполнялись от руки, и в них была графа «профессия».
Of course it does. It's your job. Это же твоя профессия!
You've got the kind of job most ordinary folk would give their right hand to do and all you do is sit there moaning. У тебя профессия, за которую обычные люди готовы отдать правую руку, а ты сидишь и ноешь.
This is an important change since, with the creation of a new employment contract, the job of an "adulte-relais" is now covered by the Labour Code. Это - важное изменение, поскольку данная профессия впредь записана в Трудовом кодексе, и введен новый вид трудового контракта.
Больше примеров...
Пост (примеров 149)
He was reelected to the same job two years later. Переизбран на пост два года спустя.
In 1950, Charlton was assigned to the Occupation of Japan, and was given an administrative job on Okinawa with an engineering group of the Eighth United States Army. В 1950 году Чарлтон получил назначение в оккупационные силы в Японии и получил административный пост на о. Окинава в сапёрной группе восьмой армии США.
Based on the above, the decisions of the Council of Ministers determine the wage levels considering mainly the working positions, job descriptions, the requirements for a particular vacancy, and never gender differences. Исходя из вышеизложенного, решения Совета министров устанавливают уровни заработной платы, в основном с учетом должностей, описания рабочих функций, требований, предъявляемых к кандидату на конкретный пост, и никогда не связаны с гендерными соображениями.
Our congratulations also go to your predecessor, Sir Jeremy Greenstock, for a job well done last month. Г-н Мазимпака: Г-н Председатель моя делегация хотела бы поздравить Вас со вступлением на пост Председателя Совета в мае.
Zoellick's background as a lawyer hardly makes him perfect for the job, either. Юридическое образование и опыт Зеллика также не делает его самым подходящим кандидатом на этот пост.
Больше примеров...
Иов (примеров 37)
Well, I guess if Job could accept his burdens. Ну, думаю, раз Иов сумел все лишения...
I think Job meant that. Я думаю что Иов хотел сказать то.
Don't be sly, Job Не лукавь, Иов, не лукавь.
Job was a good man. Иов был хорошим человеком.
Job, Reverend Cottrell. Job was afflicted... Иов, преподобный Котрелл.
Больше примеров...