| ExG decided to replace the use of the proposed terms by the term 'goods manifest line item'. | Группа экспертов решила заменить предлагаемые термины термином "линейная позиция в грузовом манифесте". |
| 1.9 Each material item should be presented separately in the financial statements. | 1.9 Каждая существенная позиция должна быть отражена в финансовых отчетах отдельно. |
| Each SNAP item corresponds to only one IPCC source category as defined in the common reporting format. | Каждая позиция ИНЗВ соответствует только одной категории источников МГЭИК в соответствии с определением общего формата представления отчетности. |
| Each item should be dated and signed and the checklist filed, which is not done. | Каждая позиция в этом перечне должна быть датирована и подписана, а контрольный перечень должен быть заполнен, что не делается. |
| Each trade item can have only one value for an attribute that is selected from the set of all available GPC attribute values. | Каждая товарная позиция может иметь лишь одну величину для параметра, который выбирается из всех имеющихся величин параметров ГКТ. |
| Page 10, the table in the annex, item 1.2.2., third column, remove category O1 vehicles. | Стр. 12, таблица в приложении, позиция 1.2.2, третья колонка, исключить "транспортные средства категории О1". |
| ExG mandates the secretariat to include the 'goods manifest line item' concept into the high-level class diagram and issue a final version in the forthcoming Reference Model. | Группа экспертов поручает секретариату включить концепцию "линейная позиция в грузовом манифесте" в диаграмму классов высокого уровня и издать окончательный вариант разрабатываемого эталонного образца. |
| The Committee notes the error and that the item has not been included in the report of the Secretary-General. | Комитет отмечает указанную ошибку, а также то, что эта позиция не была отражена в докладе Генерального секретаря. |
| Page 6, Annex 9B, Appendix 3, item 1, after the note delete the sentence in square brackets. | Стр. 6 текста на английском языке, приложение 9В, добавление 3, позиция 1, после примечания исключить предложение, заключенное в квадратные скобки. |
| Gross revenue: IAS 1 requires that as a minimum the face of the income statement must include a line item presenting the revenue for the period. | Валовые поступления: МСБУ 1 устанавливает требование о том, что на лицевой стороне отчета о прибылях и убытках должна фигурировать как минимум отдельная позиция с указанием поступлений за отчетный период. |
| In response to a question, the Secretariat indicated that no substantive changes were planned to the 2012 JFSQ, however, the 2013 version would include an item on pellets production and trade. | В ответ на заданный вопрос секретариат заявил, что какие-либо существенные изменения в СВЛС 2012 года вноситься не будут, однако в 2013 году в него будет включена позиция, касающаяся производства топливных древесных гранул и торговли ими. |
| It also welcomed a presentation by the IRU introducing an alternative modelling of the goods manifest based on the term "goods manifest line item". | Она также с удовлетворением отметила сделанное МСАТ сообщение о введении альтернативного моделирования грузового манифеста на основе термина "линейная позиция в грузовом манифесте". |
| The last item on the list is one of the most critical requirements of the headquarters security standards: the application of blast film or the installation of anti-shattering windows. | Последняя позиция в приведенном списке пред-ставляет собой одно из важнейших требований по обеспечению стандартов безопасности на уровне Центральных учреждений: нанесение противоударной пленки или установка ударостойких окон. |
| Item 1: Replacement cost for internal staff temporarily assigned to the CM process. | Позиция 1: Расходы на замену штатных сотрудников, временно задействованных для выполнения функций в рамках процесса УП. |
| Item 4: Costs for training UNIDO's internal team dedicated to managing the BPR processes and ERP system. | Позиция 4: Расходы на подготовку группы штатных сотрудников ЮНИДО, специализирующихся на вопросах управления процедурами РАП и системой ПОР. |
| Item 6: The maintenance costs are estimated at 22 per cent per annum of the software licence fees. | Позиция 6: По оценкам, эксплуатационные расходы составляют 22 процента ежегодных лицензионных отчислений на программное обеспечение. |
| Item from the list of "Special cases" submitted by Member States | Позиция из списка «особых случаев», представленного государствами-членами. |
| Item 7: The hardware costs will be used for the procurement and installation of servers for the testing and production stages. | Позиция 7: Расходы на аппаратное обеспечение будут использованы для закупки и установки серверов на этапах тестирования и введения в строй. |
| Item (3) paid; other items are pending appeal with Appeals Tribunal | Позиция З) выплачена; по другим позициям подана апелляция в Апелляционный трибунал |
| Item 2: The CM and BPR experts will provide consultancy services by offering guidance in the specific areas of CM and BPR best practice. | Позиция 2: Эксперты по вопросам УП и ПОР будут предоставлять консультативные услуги посредством подготовки рекомендаций по конкретным областям оптимальной практики УП и ПОР. |
| Item 3: An implementation partner, such as a specialized consulting firm, will provide specific expertise and transfer of knowledge on the ERP system to the internal team. | Позиция З: Партнер-исполнитель, например специализированная консультативная фирма, предоставит специальный экспертный опыт и обеспечит передачу знаний в отношении системы ПОР группе штатных сотрудников. |
| Complex units (Memorandun item) | Сложные единица (справочная позиция) |
| Each item of glazing is subjected to an appropriate selection of these tests. | Каждая позиция стекловых материалов приходит серию соответствующих испытаний. |
| There is also an item called "quarry right (Bedra quarry)". | В претензии также указана позиция под названием "Право разработки карьера (карьер Бедра)". |
| The Bureau was awarded a line item in the national budget in 2004 in the amount of $10,000.00. | В 2004 году для Бюро была предусмотрена отдельная позиция в бюджете и выделено 10000 долл. США. |