Английский - русский
Перевод слова Investments

Перевод investments с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инвестиций (примеров 7480)
The rate of return required on safe investments declined from 10% to 4%. Уровень доходности, обязательный для безопасных инвестиций, упал с 10% до 4%.
Costs of failing to adapt in time to climate change were high due to the potential loss of investments and increased vulnerability. Издержки несвоевременной адаптации к изменению климата являются высокими вследствие потенциальной потери инвестиций и повышения уязвимости.
The Office has developed a concept for a Business Advisory Council to bring new investments to the region in the areas of, inter alia, energy, tourism and transport. Бюро разработало концепцию консультативного совета по предпринимательской деятельности с целью привлечения новых инвестиций в регион, в частности в таких областях, как энергетика, туризм и транспорт.
Since 1996 however, a reversal of the situation has been noticed; i.e. the increase in mortgage loans is stronger than the increase in investments in dwellings. Однако с 1996 года наблюдается обратная тенденция: увеличение ипотечных ссуд является более значительным по сравнению с ростом инвестиций в жилье.
Bearing in mind the lack of specific incentives in most of the participating countries to introduce the relevant regulatory, policy and institutional reforms in the energy sector, all these barriers represent a forbidding environment for realizing energy efficiency or renewable energy investments. Если учесть отсутствие в большинстве участвующих стран конкретных стимулов к развертыванию соответствующих нормативных, политических и институциональных реформ в энергетике, то все эти барьеры создают условия, в которых реализация инвестиций в повышение энергоэффективности или освоение возобновляемых источников энергии невозможна.
Больше примеров...
Инвестициям (примеров 1006)
Within a basin, wealthier countries might support investments in poorer ones. В рамках бассейна более богатые страны могли бы оказывать поддержку инвестициям в менее состоятельных странах.
Fiscal investments in national social protection floors must continue to be supported as part of national development strategies. Необходимо продолжать оказывать поддержку бюджетным инвестициям в сферу социальной защиты в рамках стратегий национального развития.
The representative of the Secretary-General for the investments of UNJSPF has been delegated the responsibility for the management and administration of the investment of the assets of the Fund by the Secretary-General and is assisted by the staff of the Investment Management Service. Генеральный секретарь делегировал ответственность за управление и распоряжение инвестициями Фонда представителю Генерального секретаря по инвестициям Фонда, содействие которому оказывает персонал Службы управления инвестициями.
The Board requested that the final results of the Fund's asset-liability management study together with the corresponding recommendations of the Committee of Actuaries and the Investments Committee be presented to the Board at its next session. Правление просило представить ему на его следующей сессии окончательные результаты исследования по вопросу управления активами и пассивами Фонда наряду с соответствующими рекомендациями Комитета актуариев и Комитета по инвестициям.
The court found that the foreign representatives controlled the debtor's voluntary winding-up proceeding and the Australian Securities and Investments Commission ("ASIC"), controlled the foreign representatives. Суд выяснил, что начатая должником процедура самоликвидации контролируется иностранными представителями, которые в свою очередь подконтрольны Австралийской комиссии по ценным бумагам и инвестициям.
Больше примеров...
Капиталовложений (примеров 773)
As State companies they operated on a monopolistic basis and were the only clients of their own massive infrastructure investments. Являясь государственными компаниями, они были монополистами и единственными пользователями результатов своих крупных инфраструктурных капиталовложений.
Attracting investments and developing trade and the participation of companies from the region in the reconstruction process are important as well. Не менее важное значение имеют привлечение капиталовложений, развитие торговли и участие в процессе восстановления частных компаний региона.
The direct implications for water managers include fewer capital investments in new water projects; the elimination of irrigation subsidies; increased efforts to recover cost; and more emphasis on demand management to improve the efficiency of existing supplies. Для руководителей водохозяйственных проектов это имеет такие непосредственные последствия, как сокращение капиталовложений в новые водохозяйственные проекты, отмена дотаций на орошение, необходимость принимать более активные усилия в целях возмещения понесенных затрат и необходимость уделять еще больше внимания регулированию спроса для повышения эффективности использования существующих источников водных ресурсов.
The absence of clear rules, based on the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, affected ethnic groups and companies alike and potentially lead to a variety of conflict situations, human rights violations and loss of social opportunities and capital investments. Отсутствие четких правил, основанных на Декларации о правах коренных народов, негативно сказывается на положении как коренных народов, так и соответствующих компаний и может привести к целому ряду конфликтных ситуаций, нарушениям прав человека, потере социальных возможностей и капиталовложений.
Indeed, with an improved management culture and strict financial discipline, and taking into account the sizeable investments in the development of information technologies, management systems and staff training, it should be entirely possible to maintain the existing level of budgetary expenditure. Так, улучшение культуры управления и установление строгой финансовой дисциплины, в том числе с учетом крупных капиталовложений в развитие информационных технологий, систем управления и профессиональную подготовку персонала, вполне реально позволяют сохранить тот же уровень бюджетных расходов.
Больше примеров...
Инвестициями (примеров 730)
The Fund and its investments would have to be monitored and managed very carefully over the coming years. В последующие годы необходимо очень внимательно следить за деятельностью Фонда и его инвестициями и управлять ими.
This activity has involved sizeable human and financial investments throughout 2003 and in early 2004. Эта деятельность была связана со значительными инвестициями людских и финансовых ресурсов на протяжении 2003 года и в начале 2004 года.
Under investments costs, the Secretary proposed the reclassification of the post of the Chief of the Investment Management Service from the D-1 to the D-2 level and that of the Deputy Chief from the P-5 to the D-1 level. По разделу "Инвестиционные расходы" Секретарь предложил реклассифицировать должности начальника Службы управления инвестициями с уровня Д-1 до уровня Д-2 и заместителя начальника с уровня С-5 до уровня Д-1.
This matter is receiving the serious attention of the Government and both investments (10.5 million Netherlands Antillean guilders) and recurrent costs (5 million Netherlands Antillean guilders yearly) including training of personnel are funded by the central government. Правительство уделяет серьезное внимание этому вопросу и берет на себя расходы, связанные как с инвестициями (10,5 млн. гульденов), так и с текущими расходами (5 млн. гульденов в год), включая расходы на подготовку соответствующего персонала.
This will involve tracking (i) UNIFEM investments in creating new structures to support gender-mainstreaming and women's empowerment and UNIFEM efforts to change laws and policies. инвестициями ЮНИФЕМ в целях создания новых структур для поддержки деятельности по учету гендерной проблематики и предоставлению полномочий женщинам; ii) усилиями ЮНИФЕМ по изменению законов и действий.
Больше примеров...
Капиталовложения (примеров 526)
For this, modest investments will be needed. Для этого не потребуются слишком большие капиталовложения.
In the fourth phase, which can last a generation or more, assistance is directed to long-term investments and the strengthening of institutions such as courts. На четвертой фазе, которая продолжается в течение жизни поколения или дольше, помощь направляется на долгосрочные капиталовложения и укрепление таких институтов, как суды.
The progress in response to HIV is evident in many regions, reflecting a return on the substantial investments made to date. Прогресс в ответных мерах на ВИЧ, несомненно, отмечается во многих регионах, и в этом проявляются дивиденды на существенные сделанные до сих пор капиталовложения.
In the case of obsolete technology, it was probably preferable to privatize the unit, and leave it to the private entrepreneur to decide on technology and obtain funds rather than to make heavy investments from the government side. В тех случаях, когда на предприятиях используются устаревшие технологии, вероятно, предпочтительно приватизировать предприятия и оставить решение вопросов о технологиях и получении средств на усмотрение частного предпринимателя, вместо того чтобы вкладывать значительные по объему капиталовложения из государственного бюджета.
Investments and operating costs of control options for the abatement of NMVOC emissions Капиталовложения и эксплуатационные затраты, связанные с использованием вариантов ограничения выбросов НМЛОС
Больше примеров...
Инвестициях (примеров 493)
The Summit was attended by seven Heads of State or Government and saw more than US$40 billion in new investments announced. В этом саммите приняли участие семь глав государств и правительств, и на нем было объявлено о новых инвестициях на сумму свыше 40 млрд. долл. США.
As in other investment decisions of the private sector, risk perception plays a major role in environmental investments; the policy credibility risk is of particular importance. Как и в случае других инвестиционных решений частного сектора, фактор риска играет важную роль при решении вопроса об инвестициях, связанных с экологией; особое значение имеет риск, связанный с доверием к проводимой политике.
It was reported that the Baupost Group does not use leverage in its investments with the exception of real estate where for every one dollar invested the Baupost Group used one dollar of leverage. Сообщалось, что Baupost Group не использует леверидж в своих инвестициях, за исключением сделок с недвижимостью, где на каждый доллар, инвестированный в Baupost Group используется дополнительно 1 доллар заемного капитала.
According to Kazakh Oil, Kazakhstan needs US$ 160 billion of investments to explore and develop its vast oil and gas resources. По данным "Казахойл", Казахстан нуждается в инвестициях на сумму 160 млрд. долл. США для разведки и освоения своих огромных запасов нефти и газа.
While trade does not obviate the need for large scale ODA-supported development investments, an open and equitable trading system can be a powerful driver of economic growth and poverty reduction, especially when combined with adequate aid. Хотя торговля не устраняет необходимости в широкомасштабных инвестициях на цели развития, подкрепляемых ОПР, открытая и равноправная торговая система может быть мощной движущей силой экономического роста и сокращения масштабов нищеты, особенно в сочетании с адекватным притоком помощи.
Больше примеров...
Инвестирования (примеров 429)
The Government of Brazil has been following up on bilateral projects in the areas of investments, trade and the granting of official financing. Правительство Бразилии продолжает осуществление двусторонних проектов в областях инвестирования, торговли и предоставления официального финансирования.
In Aceh, Indonesia, the secretariat promoted investments in natural capital and internalizing the costs of environmental benefits to support green growth. ЗЗ. В Ачехе, Индонезия, секретариат пропагандировал необходимость инвестирования в национальный капитал и интернализации издержек экологических благ в поддержку «зеленого» роста.
It is envisaged that the funding of the SDGS will be commercial trade rather than development aid and the micro and small business hold the key to investments. Предполагается, что финансирование целей устойчивого развития будет осуществляться в рамках коммерческой торговли, а не помощи в области развития и что основными участниками процесса инвестирования будут микро- и малые предприятия.
In this regard, the Special Committee recognizes the importance of effective partnerships and early investments in economic recovery, political processes and national institutions in order to build on and consolidate the gains achieved by peacekeeping. В связи с этим Специальный комитет признает важное значение эффективных партнерских отношений и заблаговременного инвестирования средств в восстановление экономики, развитие политических процессов и национальных институтов с целью упрочить и приумножить достижения в контексте деятельности по поддержанию мира.
Calls on the IPU, parliaments, States and non-governmental organizations to scale up investments in youth and encourage youth-led contributions to parliamentary democracy through strong partnerships and financial support, and by keeping youth participation high on the political agenda; призывает Межпарламентский союз, парламенты, государства и неправительственные организации увеличивать объем инвестирования в молодежь и поощрять вклад молодежи в парламентскую демократию с помощью сильных партнерств и финансовой поддержки, а также путем обеспечения того, чтобы вопрос об участии молодежи продолжал занимать центральное место в политической повестке дня;
Больше примеров...
Вложения (примеров 288)
But that would require significant investments by the international community to build a critical development mass in the developing countries. Однако это потребует от международного сообщества вложения значительных средств для создания в развивающихся странах необходимой для их развития "критической массы".
A sensitivity analysis of the market risks related to these investments would not disclose significant variations in value given the nature of the counterparty risk and maturity period of the investments. Анализ чувствительности к рискам изменения рыночной конъюнктуры, связанным с этими инвестициями, не выявит значительных колебаний стоимости с учетом характера рисков невыполнения обязательств партнерами и сроков вложения средств.
The permanent lack of the budgetary means does not permit to undertake even the most urgent transport investments, especially in road sector, where needs are tremendous. Постоянная нехватка бюджетных средств не позволяет производить даже самые срочные вложения в транспортную инфраструктуру, особенно в секторе автомобильного транспорта, потребности которого огромны.
This includes the improvement of the enabling framework for CDM investments, reinforcement of the institutional framework for CDM investment promotion and strengthening relevant investment promotion activities. Это включает в себя создание более благоприятных условий для инвестиций в контексте МЧР, укрепление институциональных рамок для стимулирования вложения средств в МЧР и расширение соответствующей деятельности по поощрению инвестиций.
Arcor started exporting in the 1970s, and internationalization followed with investment in Arcorpar in Paraguay and approval for investments in projects in Uruguay and Brazil, which were undertaken in the early 1980s. Компания "Аркор" начала осуществлять экспорт в 1970-х годах, и за этим последовал процесс интернационализации в результате вложения инвестиций в компанию "Аркорпар" в Парагвае и одобрения инвестиций в проекты в Уругвае и Бразилии, которые были осуществлены в начале 1980-х годов.
Больше примеров...
Вложений (примеров 249)
Amounts reflect use of other resources cost recovery to fund management and capital investments. Данные суммы отражают использование возмещения затрат по линии прочих ресурсов на цели управления фондами и капитальных вложений.
The provision of sustainable water use increases reliability assessments of investments in the national economy as a whole. Обеспечение устойчивого водопользования повышает оценку надежности вложений в экономику страны в целом.
The Fund avoided exposure to such investments and maintained holdings in large capitalization stocks, which had a global presence. Фонд избегал вложений в такие акции и сохранял вложения в акции компаний с крупной капитализацией, которые являются транснациональными корпорациями.
In particular, bonuses based on medium-term results of risky trades and investments must supplant bonuses based on short-term outcomes. В особенности бонусы, основанные на среднесрочных результатах рискованных сделок и вложений, должны вытеснить бонусы, основанные на краткосрочных результатах.
The Ethics Office vetted all disclosed information to ensure its completeness and to detect if there were any actual, perceived or potential conflicts of interest arising from the private interests, investments, or outside activities that had been disclosed. Бюро по вопросам этики просматривало всю раскрытую информацию на предмет удостоверения в ее полноте и выявления наличия тех или иных реальных, воспринимаемых как таковых, или потенциальных конфликтов интересов, проистекающих из личных интересов, вложений или внеслужебной деятельности, сведения о которых были раскрыты.
Больше примеров...
Средства (примеров 667)
Some delegates pointed out the need to further improve the independence of the judiciary, strengthen anti-corruption efforts and facilitate access to land for agricultural investments. Некоторые делегаты обратили внимание на необходимость дальнейшего укрепления независимости судебных органов, активизации борьбы с коррупцией и облегчения доступа к земельным ресурсам для инвесторов, готовых вкладывать средства в сельское хозяйство.
It will require significant investments in terms of funding and human resources, which they lack. Для такой диверсификации необходимы значительные финансовые средства и людские ресурсы, которых им не хватает.
Capitalizing on those aspirations will require significant investments in education and reproductive health, enabling young people to delay childbearing and acquire the training needed for long, productive lives in a new economy. Для того чтобы реализовать такое стремление, потребуется вложить значительные средства в образование и охрану репродуктивного здоровья, с тем чтобы позволить молодым людям повременить с деторождением и приобрести навыки, которые позволят вести долгую и продуктивную жизнь в новых экономических условиях.
Funds for large investments are drawn from reinvestable savings, equity shares, stocks, bonds, loans from national and international financing agencies, equipment manufacturers and so on. Средства на крупные капиталовложения привлекаются за счет реинвестируемых сбережений, паев, акций, облигаций, займов, предоставляемых национальными и международными финансовыми учреждениями, а также производителями оборудования, и т.д.
The group invested in various sectors such as port infrastructure, oil and oil extraction, food industry, portfolio loans, construction, including road construction, development, land assets, portfolio investments. Группа инвестировала средства в различные сферы: портовая инфраструктура, нефть и нефтедобыча, пищевая промышленность, портфель коммерческих займов, строительство, включая дорожное строительство, девелопмент, земельные активы, портфельные инвестиции.
Больше примеров...
Инвестирование (примеров 172)
In post conflict countries, investments at the local level in unemployed youth can be a critical contributor to maintaining peace and stability. В постконфликтных странах инвестирование на местах в безработную молодежь может в значительной степени способствовать поддержанию мира и стабильности.
Socially responsible investing (SRI) is a growing trend that unites investors that are pursuing financial as well as social returns from their investments. Инвестирование с учетом социальных интересов представляет собой растущую тенденцию, объединяющую инвесторов, стремящихся получить как финансовые, так и социальные доходы от своих капиталовложений.
Short-term investments of monies not immediately required are made in accordance with financial rule 9.1 and a report on such investments is included in the annual accounts (schedule 8). Краткосрочное инвестирование временно свободных денежных средств осуществляется в соответствии с финансовым правилом 9.1, а данные о таких инвестициях включаются в годовые счета (таблица 8).
Better instruments and coordination, however, are also needed to ensure the effective and efficient use of current resources, as are continued investments to implement development and research activities. Вместе с тем необходимы также более совершенные механизмы координации, призванные обеспечить эффективное и действенное использование имеющихся в настоящее время ресурсов, а также дальнейшее инвестирование исследований и разработок.
Market-rate investments (MRIs) expected to generate a market-rate financial return on investment comparable to an ordinary investment of a similar type and risk profile. Рыночное инвестирование (МРТ) должно, по законам рынка, генерировать финансовую отдачу, сравнимую с отдачей от обычных инвестиций аналогичного типа и степени риска.
Больше примеров...
Инвестментс (примеров 71)
The shareholders agreement states that three members of the board shall represent Investcom Global and two members shall represent PLC Investments, with the Chairman to be elected by the five board members. В соглашении акционеров говорится, что три члена совета представляют «Инвестком глобал» и два члена представляют «ПЛС инвестментс», а председатель избирается пятью членами правления.
Cascade Capital Holdings subsidiaries and affiliates currently include Cascade Bank, Cascade Insurance, and Cascade Investments. Дочерними и аффилированными компаниями "Каскад Капитал Холдингса" являются Каскад Банк, Каскад Иншуранс и Каскад Инвестментс.
∙ Xylem Investments of the United States is perhaps the first company that has successfully attracted United States investors to forestry investment in forest plantations in developing countries. Компания Соединенных Штатов Америки "Зайлем инвестментс" является, вероятно, первой компанией, которая смогла успешно привлечь инвесторов Соединенных Штатов Америки к выделению инвестиций на развитие лесоводства в развивающихся странах.
Case 28: MAL 1(2); 8 - Canada: Saskatchewan Court of Queen's Bench; BWV Investments Ltd. v. Saskferco Products Inc., UHDE-GmbH, et al. (19 March 1993) Дело 28: ТЗА 1(2); 8 - Канада: Суд Королевской скамьи Саскачевана; "БУВ инвестментс лтд." против "Саскферко продактс инк.", УХДЭ-ГмбХ и др. (19 марта 1993 года)
He's the CEO of Dorado Hills Investments, a multinational venture capital group that specializes in technology companies. Он руководитель "Дорадо Хиллс Инвестментс", Транснациональная финансовая группа, которая специализируется на технологичных компаниях.
Больше примеров...
Investments (примеров 47)
In 1997 he started his career of investment banker in Russian - American Investment Company Prospect Investments. В 1997 году начал работать в российско-американской инвестиционной компании (ИК) Prospect Investments.
In December 2014, Cloudflare raised $110 million in a Series D round led by Fidelity Investments, with participation from Google Capital, Microsoft, Qualcomm, and Baidu. В декабре 2014 Cloudflare завершила последний раунд со 110 млн долларов, в лидерах оказалас компания Fidelity Investments, также участвовали Google Capital, Microsoft, Qualcomm и Baidu.
In 2008, a $200-billion mega-project for the construction of a transcontinental bridge linking Yemen and Djibouti via Perim Island, the Bridge of the Horns, was announced by a Dubai-based company, Al Noor Holding Investments. Предлагаемый мост под названием Мост Horns (англ. Bridge of the Horns), соединяющий Йемен и Джибути через остров Перим, был анонсирован в 2008 году дубайской компанией «Al Noor Holding Investments».
The main companies of SCOR SE (officially typeset as SCOR) include SCOR Global P&C, which provides property and casualty reinsurance, SCOR Global Life, which provides life reinsurance, and SCOR Global Investments, an asset management company. Основными компаниями группы являются: Scor Global P & C, основным видом деятельности которой является перестрахование и страхование имущества; SCOR Global Life, которая занимается страхованием жизни и перестрахованием; Scor Global Investments, которая занимается управлением активами компании.
Additional funding was later received in the form of investments from Union Square Ventures and actor Ashton Kutcher's firm, A-Grade Investments. Позже было получено дополнительное финансирование в виде инвестиций от венчурного фонда Union Square Ventures и фирмы A-Grade Investments, принадлежащей актёру Эштону Кутчеру.
Больше примеров...
Инвестиционной деятельности (примеров 142)
Since 1997 the Ministry of Environment has been consulted in all major decisions relating to energy sector investments, though there is further scope for improved integration of energy and environment policies. Начиная с 1997 года с министерством окружающей среды проводятся консультации по всем важнейшим решениям, касающимся инвестиционной деятельности в энергетическом секторе, хотя по-прежнему существуют дополнительные возможности для усиления интеграции энергетической и экологической политики.
In the same resolution, the General Assembly also took note of the intention of the Board of Auditors to review the terms of reference for an independent external performance review of the investments of the Fund. В той же резолюции Генеральная Ассамблея приняла к сведению намерение Комиссии ревизоров пересмотреть сферу охвата независимого внешнего обзора эффективности инвестиционной деятельности Фонда.
It could also provide common guidelines for successful investments, including appropriate safeguards. Он мог бы также давать общие указания по успешному осуществлению инвестиционной деятельности, в том числе предоставлять соответствующие гарантии.
The interregional programme on capacity-building for transfer of energy-efficient and eco-friendly technologies and promotion of local investments in the area of materials based on local resources for low-cost housing in Africa, Asia and Latin America; межрегиональная программа создания потенциа-ла в передаче энергосберегающих и экологи-чески безопасных технологий и активизация местной инвестиционной деятельности в сфере производства строительных материалов на основе местных ресурсов для целей недорогого жилищного строительства в Африке, Азии и Латинской Америке;
Within the context of the Growing Sustainable Business for poverty reduction initiative, the United Nations Global Compact and UNDP provided assistance to the LDCs in order to contribute to poverty reduction and sustainable development by promoting and facilitating sustainable business and investments. В контексте инициативы развития устойчивой предпринимательской деятельности в интересах сокращения масштабов нищеты Глобальный договор Организации Объединенных Наций и ПРООН оказывали НРС помощь по линии содействия сокращению масштабов нищеты и устойчивому развитию на основе поощрения и облегчения устойчивой предпринимательской и инвестиционной деятельности.
Больше примеров...
Средств (примеров 1055)
The Peacebuilding Fund makes modest investments in political dialogue to support unfolding peace processes. Фонд миростроительства осуществляет скромные вложения средств в развитие политического диалога в поддержку набирающих темпы мирных процессов.
It is estimated that the US$3.8 million allocated to the PDF should result in around US$ 120 million of GEF investments. Согласно оценкам, в результате выделения финансовых средств в размере 3,8 млн. долл. США, предоставленных для МРПП, объем инвестирования ГЭФ должен составить около 120 млн. долл. США.
Supplementary table: Investments in headquarters capacity (posts) Вложение средств в развитие потенциала штаб-квартиры (должности)
As Russia is experiencing an energy and utilities reform, huge government and private investments are being raised for the modernization of power generation and distribution facilities. По мере того, как в России проходит реформа средств энергообеспечения, для модернизации технических средств выработки и распределения электроэнергии привлекаются значительные правительственные и частные инвестиции.
Based on guidance from the Investments Committee, however, with the current limited staffing levels and monitoring capabilities, it was appropriate to keep new commitments to approximately 1 per cent per year. С учетом неполной в настоящее время укомплектованности штата и ограниченных возможностей контроля по рекомендациям Инвестиционного комитета было сочтено целесообразным увеличивать объемы вкладываемых в альтернативные активы средств приблизительно на 1 процент в год.
Больше примеров...