Английский - русский
Перевод слова Investments

Перевод investments с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инвестиций (примеров 7480)
However, in order to increase the positive impact of these investments, Governments need to design policies and legislation that can create a more conducive climate for inclusive and sustainable investments. Однако в целях увеличения позитивного воздействия этих инвестиций правительствам необходимо разработать политику и законодательство, которые будут способствовать созданию более благоприятного климата для инклюзивных и устойчивых инвестиций.
An evidence-based and integrated approach by both the public and private sectors needs to be institutionalized, so that investments are made more resilient. Важно, чтобы государственный и частный сектора выработали и использовали научно обоснованный комплексный подход к решению этого вопроса, с тем чтобы повысить устойчивость своих инвестиций.
Given existing financing constraints and the depressed world economy, accelerated human development investments would overstretch countries' public finances, with the possibility of jeopardizing badly needed economic growth. Ввиду ограниченности финансовых ресурсов и спада в мировой экономике увеличение объема инвестиций в развитие человеческого потенциала создаст чрезмерную нагрузку на государственный бюджет этих стран и, возможно, поставит под угрозу столь необходимый экономический рост.
Multiple investments over decades, however, have accumulated high levels of disaster risk, which now negatively affect that competitiveness. Однако в настоящее время на конкурентоспособности многих инвестиций отрицательно сказываются накопившиеся за несколько десятилетий высокие риски, сопряженные с бедствиями.
This will help create a favourable investment climate and preconditions for aggregation of the markets of South-east Europe and for improved opportunities of the individual countries and the entire region to absorb large-scale investments. Это поможет создать благоприятный инвестиционный климат и предпосылки для агрегирования рынков Юго-Восточной Европы и расширения возможностей отдельных стран и всего региона по освоению крупномасштабных инвестиций.
Больше примеров...
Инвестициям (примеров 1006)
To address that problem, one participant suggested the development of a "prior informed consent" principle applicable to investments and technology transfers to developing countries. Для решения этой проблемы один из участников предложил развить принцип "предварительного обоснованного согласия" применительно к инвестициям и передаче технологии развивающимся странам.
Activities: Complete a study on policy reforms needed to promote energy efficiency and renewable energy investments, reduce fuel poverty including case studies of individual projects or classes of projects based on at least three workshops with international and local experts. Мероприятия: Подготовка исследования по политическим реформам, необходимым для содействия инвестициям в области энергетической эффективности и возобновляемых источников энергии, сокращения дефицита топлива, включая тематические исследования по конкретным проектам или категориям проектов с организацией не менее трех рабочих совещаний с участием международных и местных экспертов.
In the light of market developments, including the bankruptcy of Lehman Brothers, the Investment Management Service is reviewing the benchmark for the bond portfolio, incorporating the observations of the Investments Committee and the most recent asset-liability management study. В свете событий, происходящих на рынках, включая банкротство компании «Леман бразерз», Служба управления инвестициями пересматривает контрольный показатель для портфеля облигаций с учетом замечаний Комитета по инвестициям и последнего исследования активов и пассивов.
Strong returns generated by privately held United States real estate investments were partially offset by rather volatile performance of publicly traded real estate holdings. Общие результаты, обусловленные высокими показателями дохода от инвестиций в частную недвижимость в Соединенных Штатах, были несколько ниже из-за нестабильных показателей по инвестициям в недвижимость, предлагаемой к публичной продаже.
The return on investments was generally close to benchmarks, for instance at UNJSPF (which managed approximately $26 billion) or UNRWA ($140.6 million). Норма прибыли по инвестициям в целом соответствовала запланированным показателям, например в ОПФПООН (который осуществляет управление инвестициями на сумму около 26 млрд. долл. США) или БАПОР (140,6 млн. долл. США).
Больше примеров...
Капиталовложений (примеров 773)
Remittances also provide the basis for Somalia's internal and international trade and for capital investments of small to medium-sized companies. Денежные переводы служат также основой для внутренней и внешней торговли Сомали и для капиталовложений мелких и средних компаний.
In order to ensure that they comply with their task, the framework conditions for investments and new jobs must be acceptable. Для обеспечения выполнения ими своей задачи должны существовать приемлемые рамочные условия для капиталовложений и создания новых рабочих мест.
International financial institutions, in particular, have promoted neo-liberal reforms advocating for States to reduce public spending and avoid significant investments. В частности, международные финансовые учреждения поощряют неолиберальные реформы, убеждая государства сокращать государственные расходы и избегать значительных капиталовложений.
Considering that the development of such a system would require significant investments, this might prevent potential guarantors from considering the issuance of TIR guarantees. С учетом того, что разработка такой системы потребует значительных капиталовложений, потенциальные гаранты могут отказаться от предоставления гарантий МДП.
That is true both with respect to the scope of the problems and with respect to the promising rate of return on scientific and technological investments. Это касается и круга проблем, и ожидаемой прибыли от капиталовложений в науку и технику.
Больше примеров...
Инвестициями (примеров 730)
A new post is requested to manage alternative investments. Новая должность испрашивается для управления альтернативными инвестициями.
One expert emphasized the risk of governments overlooking the potential productivity gains related to foreign investments. Один из экспертов особо выделил тот риск, что вне внимания государства может остаться потенциальный рост производительности, связанный с иностранными инвестициями.
But it should be reasonable to expect that HRIAs will be undertaken for significant prospective investments in conflict zones or areas where human rights abuses have been prevalent. Но было бы оправданно ожидать, что ОВПЧ будет проводиться в связи с крупными перспективными инвестициями в зонах конфликтов или в районах, в которых широко распространены нарушения прав человека.
Under IPSAS, expenses associated with investments in assets are reported later than would be the case under UNSAS, while expenses associated with liabilities are reported earlier than would be the case under UNSAS. В соответствии с МСУГС расходы, связанные с инвестициями в активы, учитываются позже, чем при использовании СУСООН, а расходы, связанные с пассивами, - раньше, чем при использовании СУСООН.
The lack of budgeting for operation and maintenance raises some important questions about sustainability: will there be enough specialized human resources to look after the investments made, are there spare parts available, and do providers have the resources and capacity to operate and maintain the infrastructure? Отсутствие бюджетных ассигнований на эксплуатацию и обслуживание порождает ряд серьезных вопросов в связи с устойчивостью: будут ли достаточны квалифицированные людские ресурсы для контроля за инвестициями, имеются ли в наличии запасные части и располагают ли поставщики ресурсами и потенциалом для эксплуатации и обслуживания инфраструктуры?
Больше примеров...
Капиталовложения (примеров 526)
Continued investments in fixed and human capital lay the ground for improving infrastructure that would help to provide macroeconomic stability and efficiency. Дальнейшие капиталовложения в физическую инфраструктуру и развитие людских ресурсов создают основу для совершенствования инфраструктуры, которая позволит обеспечить макроэкономическую стабильность и эффективность.
That situation was attributable in part to the fact that many investors took risks by making poor investments, knowing that they would be covered even if they suffered losses. Это положение, помимо прочего, следует отнести на счет того факта, что многие инвесторы рискуют, делая непродуманные капиталовложения, зная при этом, что их убытки будут покрыты, даже если они понесут потери.
The Framework document outlines financial investment targets for each area: health and nutrition are to double and investments in basic education, child protection and HIV/AIDS are to quadruple by 2005. В этой рамочной программе обозначены объекты капиталовложений для каждой сферы: объем финансирования сферы здравоохранения и питания удвоится, а капиталовложения в сферы начального образования, защиты детства и борьбы с ВИЧ/СПИДом увеличатся в четыре раза к 2005 году.
Climate change, disasters, food insecurity and the recent economic crisis were all likely to jeopardize the investments and progress made so far towards providing sustainable health care for all, especially the poor and the vulnerable. Изменение климата, стихийные бедствия, отсутствие продовольственной безопасности и недавний экономический кризис - все это может поставить под угрозу уже осуществленные капиталовложения и достигнутый на сегодняшний день прогресс в деле обеспечения устойчивого здравоохранения для всех, особенно для малоимущих и уязвимых групп.
BPEP International's Latin America affiliate is known as GP Investments, a leading private equity firm in Brazil. Латиноамериканский филиал «ВРЕР International» известен как «GP Investments», является ведущей фирмой частного капиталовложения в Бразилии.
Больше примеров...
Инвестициях (примеров 493)
Apparently, he was soliciting investments on a Honolulu land development that never existed. По-видимому, он хлопотал об инвестициях на развитие земель Гонолулу, которых никогда не существовало.
Indeed, the first signs of new growth in SWF foreign investments could already be seen towards the end of 2009. Действительно, первые признаки нового роста в иностранных инвестициях ГИФов можно было увидеть только к концу 2009 года.
Mr. Wada said that when discussing the issue of diplomatic protection in cases involving foreign investments, it was necessary to take into account developments in bilateral investment treaties as well as international and regional frameworks on the subject. Г-н Вада говорит, что при рассмотрении вопроса о дипломатической защите иностранных инвестиций необходимо учитывать прогресс, достигнутый в деле заключения двусторонних соглашений об инвестициях и на международных и региональных форумах по этому вопросу.
As of 31 December 2012, UNCDF non-current and current investments were in investment-grade instruments as indicated below: Ниже приводятся данные о текущих и нетекущих инвестициях ФКРООН и инвестиционном классе соответствующих инструментов по состоянию на 31 декабря 2012 года:
b. Parliamentary documentation: reports of the annual sessions of the Steering Committee (2); documents on energy efficiency investments (1); and global cooperation on energy efficiency (2); Ь. документация для заседающих органов: доклады о работе ежегодных сессий Руководящего комитета (2); документы по вопросу об инвестициях в обеспечение энергоэффективности (1) и глобальном сотрудничестве в области обеспечения энергоэффективности (2);
Больше примеров...
Инвестирования (примеров 429)
Short-term realized losses represented appropriate pruning of the portfolio to facilitate the redeployment of assets into more promising investments. Краткосрочные реализованные убытки представляют собой инструмент надлежащей корректировки портфеля, облегчающий перераспределение активов для их более выгодного инвестирования.
Some common measures proposed included the provision of relevant legislation and adequate investments to increase the coverage of the drinking-water supply and reduce non-compliance with the drinking-water quality standards. Некоторые предложенные меры общего характера касаются принятия соответствующего законодательства и достаточного инвестирования в целях расширения охвата питьевым водоснабжением и сокращения масштабов несоблюдения стандартов на качество питьевой воды.
They called upon the Commission to examine new metrics to assess and document outcomes of investments in science and technology and engineering research and development, education and infrastructure, in collaboration with relevant stakeholders. Они обратились к Комиссии с призывом рассмотреть новые матрицы для оценки и документирования результатов инвестирования в научно-исследовательские и опытно-конструкторские разработки, образование и инфраструктуру в сотрудничестве с соответствующими заинтересованными сторонами.
As these favourable conditions will not be permanent, the continuation of strong growth will depend critically on the ability of developing countries to use the dividends of the current positive conjuncture for investments in the interest of long-term economic development. Поскольку эти благоприятные условия не будут носить постоянного характера, сохранение высоких темпов роста будет в решающей степени зависеть от способности развивающихся стран использовать дивиденды от сложившейся в настоящее время выгодной конъюнктуры для инвестирования в интересах долгосрочного экономического развития.
The Forum addressed the following as main themes: e-strategies and ICT development in Africa; enabling environment for ICT development in Africa; public-private partnership, and opportunities for investments in ICT. На Форуме были рассмотрены следующие основные темы: электронные стратегии и развитие ИКТ в Африке; благоприятные условия для развития ИКТ в Африке; партнерство между государственными структурами и частным сектором и возможности для инвестирования в ИКТ.
Больше примеров...
Вложения (примеров 288)
These investments in knowledge creation have advanced the debate on critical asset recovery issues and have established credibility in the field. Эти вложения в наращивание базы данных позволили продвинуться вперед при обсуждении ключевых вопросов возвращения активов и установить атмосферу доверия в этой области.
Russia reportedly offered to repay its $1.7 billion debt to South Korea through joint investments in North Korea, such as the railroad project. Россия предложила выплату её $1,7 миллиардного долга Южной Кореи через совместные вложения в Северную Корею, например железнодорожный проект.
The contribution of all railway bodies to the gross fixed capital formation of a country is equal to the total of their tangible investments less the balance between the purchase and sale of land. Вклад всех хозяйствующих субъектов на железнодорожном транспорте в валовые вложения в основной капитал страны равняется общему объему их инвестиций в материальные активы за вычетом разницы в цене покупки и продажи земли.
Our investments and efforts must have a lasting impact on eradicating poverty and reducing inequality, on sustainable development, and on enhancing developing countries' capacities, aligned with the priorities and policies set out by developing countries themselves. Наши вложения сил и средств должны давать долгосрочный эффект в плане искоренения нищеты и сокращения неравенства, обеспечения устойчивого развития и повышения потенциала развивающихся стран в соответствии с приоритетами и стратегиями самих развивающихся стран;
But this shows you that the government of Uganda is not committed to spending its own revenue to invest in productive investments, but rather it devotes this revenue to paying structure of public expenditure. Но это показывает вам, что правительство Уганды не стремится тратить свой собственный доход на вложения в производство, а скорее посвещяет этот доход оплате структуры социальных нужд.
Больше примеров...
Вложений (примеров 249)
New upfront investments would be avoided for those organizations not having made a decision; организации, которые еще не приняли решения, смогут обойтись без новых первоначальных вложений;
In general, the total volume of capital investments in 2009, including foreign and domestic investments into the country's economy, will make up not less than 25 percent of GDP. В целом общий объем капитальных вложений в 2009 году с учетом иностранных и внутренних инвестиций в экономику страны составит не менее 25 процентов от валового внутреннего продукта страны.
Credits take the largest specific weight of the foreign capital - 98 per cent, while direct investments share totals 2 per cent. Наибольший удельный вес в иностранном капитале приходится на кредиты - 98 процента, два процента - это доля прямых вложений.
Mr. Perez-Sernini (Venezuela) asked whether the flight of people trained in the public sector to the private sector, where wages were higher, had not become a problem that was contributing to the loss of investments in capacity- building. Г-н ПЕРЕС-СЕРНИНИ (Венесуэла) интересуется: не стал ли отток специалистов, подготовленных в общественном секторе, в частный сектор, где оплата труда выше, проблемой, которая усугубляет потерю вложений в укрепление потенциала?
The cost of equity is inferred by comparing the investment to other investments (comparable) with similar risk profiles. Стоимость собственного капитала выводится путем сопоставления вложений с другими инвестициями эквивалентного риска.
Больше примеров...
Средства (примеров 667)
Their investments can be relatively long term, up to 10 years in duration. Они могут инвестировать средства на довольно длительный период, до десяти лет.
In addition, many donor countries have made considerable investments in developing pools of highly specialized capacities that can be difficult to find elsewhere. Кроме того, многие страны-доноры вложили значительные средства в подготовку высококвалифицированных кадров, которые трудно найти где-либо еще.
Moreover, while development partners are yet to provide all the funds pledged in recent years to scale up infrastructure investments in low-income countries, existing funds are not fully used. Кроме того, хотя партнерам по процессу развития еще предстоит выделить все средства, обещанные в последние годы для наращивания инвестиций в инфраструктуру стран с низкими уровнями доходов, имеющиеся средства все еще используются не в полном объеме.
Today, massive amounts of money are spent in the production and improvement of armaments, while vital investments remain inadequate to our efforts to attain the Millennium Development Goals. Сегодня огромные средства расходуются на производство и совершенствование вооружений, в то время как для достижения целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, по-прежнему не хватает крайне важных инвестиций.
For instance, the global programme-funded International Policy Centre for Inclusive Growth in Brazil has made considerable investments in expanding a new partnership base, consistent with and further enhancing the regional cooperation work that UNDP seeks to support. Финансируемый за счет глобальной программы Международный центр по политике всеохватывающего роста в Бразилии, например, инвестировал значительные средства в расширение круга новых партнеров с учетом и в поддержку работы по укреплению регионального сотрудничества, которая проводится при содействии ПРООН.
Больше примеров...
Инвестирование (примеров 172)
These enterprises can and probably should lead investments, raise finance, and maintain and operate RET equipment. Эти предприятия могут и, возможно, должны возглавлять инвестирование, привлекать финансы, а также эксплуатировать оборудование ТВЭ.
Diversification: Reducing risk by spreading investments among different investments, sectors, markets and instruments. Diversification: Диверсификация: параллельное инвестирование средств в различные финансовые инструменты и другие объекты с целью снижения риска.
Like FAO and its partners, the Special Rapporteur is convinced that it is in the interest of all, investors (whether public or private) and host States alike, that investments in land are made responsibly. Как и ФАО со своими партнерами, Специальный докладчик убежден в том, что ответственное инвестирование средств в земельные ресурсы отвечает интересам всех - и инвесторов (как государственных, так и частных), и принимающих государств.
While it is good to invest in the social sectors, if these investments are implemented in a child-blind, macroeconomic environment they will not yield the expected benefits. Инвестирование в социальные секторы считается эффективным; однако, если такие инвестиции осуществляются в рамках макроэкономического климата, не учитывающего интересы детей, они не обеспечат ожидаемых результатов.
Noting the 23 per cent increase in the Fund's investments in developing countries, the Advisory Committee recalled its previous recommendations on diversification of the Fund's holdings, welcomed the progress made, and encouraged further investment in emerging markets and developing countries. Отмечая 23-процентное увеличение инвестиций Фонда в развивающиеся страны, Консультативный комитет ссылается на ранее вынесенные им рекомендации по диверсификации активов Фонда, приветствует достигнутый прогресс и рекомендует продолжать инвестирование на формирующихся рынках и в развивающихся странах.
Больше примеров...
Инвестментс (примеров 71)
He headed up the investigation of Malcolm Powell and Lindman Investments UK. Он вёл дело Малкольма Пауэлла и компании "Линдман Инвестментс".
The agreement outlines the principal terms between Investcom Global and PLC Investments for the operation of Lonestar. В этом соглашении между «Инвестком глобал» и «ПЛС инвестментс» изложены основные условия функционирования «Лоунстар».
This evening, we expect the imminent collapse of Harmon Investments Этим вечером, мы ожидаем неизбежный крах Хармон Инвестментс.
Articles for PLC Investments dated 3 July 1989, show that all of the company's shares "shall be bearer shares". В уставе компании «ПЛС инвестментс лтд.» от З июля 1989 года говорится, что все акции компании «являются акциями на предъявителя».
Bennett Freeman (Senior Vice President, Sustainability Research and Policy, Calvert Investments) noted that there was growing recognition by mainstream investors that human rights were also about risk. Беннет Фриман (старший вице-президент, департамент по вопросам политики и исследования устойчивости, компания "Калверт инвестментс") отметил все более широкое признание со стороны ведущих инвесторов того факта, что при оценке рисков необходимо учитывать права человека.
Больше примеров...
Investments (примеров 47)
Jasmine Social Investments partnered with the New Zealand embassy in South Africa through a matching agreement for aid delivery in Africa. Jasmine Social Investments была партнёром новозеландского посольства в ЮАР по доставке гуманитарной помощи в Африку.
The group's involvement in the finance sector continued in 2000 with the acquisition of Canada Life, Mackenzie Financial and Putnam Investments. Развитие продолжалось и в 2000-х годах, были приобретены: Canada Life, Mackenzie Financial и Putnam Investments.
Also in June 2005, 50% plus 1 share of Orascom Telecom Holding was transferred to Weather Investments. В июне же 2005 года собственником 50 % плюс одной акции Orascom Telecom Holding становится Weather Investments.
She later took up a position at Brierley Investments, where she was employed for 11 years, and worked on large acquisition negotiations such as the privatisation of Air New Zealand. В 1987 году она перешла в «Brierley Investments», где проработала 11 лет и занималась такими делами как приватизация «Air New Zealand».
The Ryans joined with Alexander Maurice Mason of Kite Investments to establish "RyanMex" to facilitate the Irish family's investment in the Mexican airline. Райаны объединились с Морисом Мейсоном из Kite Investments и создали RyanMex в целях содействия с инвестициями ирландской семьи в мексиканской компании.
Больше примеров...
Инвестиционной деятельности (примеров 142)
The success of these investments in Africa is not that different from performance in other countries. С точки зрения успеха инвестиционной деятельности Африка мало чем отличается от других стран.
Algeria believed that the international community must resolve to establish sound world governance capable of achieving robust growth that would boost the job market, investments and social protection. Алжир считает, что международное сообщество должно принять решение о создании эффективной системы глобального управления, обеспечивающей уверенный рост, который даст стимулы развитию рынка труда, инвестиционной деятельности и социальной защите.
In 1997, the Committee mentioned that an independent, longer-term performance indicator could be produced for investments in addition to the existing three-month indicator it had approved in 1991. В 1997 году Комитет заявил, что в дополнение к существующему трехмесячному показателю, утвержденному им в 1991 году, может быть разработан отдельный показатель, предназначенный для оценки долгосрочных результатов инвестиционной деятельности.
With funding support from the Government of Norway, a project on promoting cleaner production investments, focusing on the role of development banks and private investors in funding cleaner production, is also being implemented. При финансовой поддержке со стороны правительства Норвегии также осуществляется проект по развитию инвестиционной деятельности в области экологически чистого производства, основное внимание в котором уделяется роли банков развития и частных инвесторов в финансировании экологически чистого производства.
The workflow of the accounting system is disseminated among numerous Fund services, some without supervision by the Accounts Unit, for operations as well as for investments. Использованием системы бухгалтерского учета как оперативной, так и инвестиционной деятельности занимаются многочисленные службы Фонда, некоторые из которых неподотчетны Группе бухгалтерского учета.
Больше примеров...
Средств (примеров 1055)
A sensitivity analysis of the market risks related to these investments would not disclose significant variations in value given the nature of the counterparty risk and maturity period of the investments. Анализ чувствительности к рискам изменения рыночной конъюнктуры, связанным с этими инвестициями, не выявит значительных колебаний стоимости с учетом характера рисков невыполнения обязательств партнерами и сроков вложения средств.
That assessment, which would pave the way for investments in future phases of GEF, would include considerations of the broader chemicals agenda, and how best to build and maximize the use of country capacities. Эта оценка, которая откроет возможность для выделения средств на последующих этапах, будет включать соображения, касающиеся более широкой повестки дня по химическим веществам, и отражать наилучшие способы создания национального потенциала и максимально широкого его использования.
In times of crisis, there is a risk of massive withdrawals by small investors which could force mutual funds to liquidate their investments in several markets, creating a bandwagon effect across sectors and countries. В случае возникновения кризиса возникает опасность массового изъятия средств мелкими инвесторами, что может заставить взаимные фонды ликвидировать свои инвестиции на некоторых рынках, вызывая цепную реакцию, охватывающую различные секторы и страны.
Nevertheless, the traditional formulas used in the allocation of investments and current expenses by central and local Government are not necessarily linked with the needs of the poor. Тем не менее, традиционные структуры распределения средств и расходов центральных и местных органов власти отнюдь не обязательно увязываются с потребностями бедных слоев населения.
However, it began reducing the allocation aggressively after the Investments Committee meeting in July 2011. Однако после заседания Комитета по инвестициям, состоявшегося в июле 2011 года, Фонд стал активно сокращать вложения средств.
Больше примеров...