Английский - русский
Перевод слова Introduction

Перевод introduction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Введение (примеров 2774)
Portugal welcomed protection of economic and social rights, introduction of nine years of compulsory education and death penalty reforms. Португалия приветствовала защиту экономических и социальных прав, введение обязательного девятилетнего образования и реформирование применения смертной казни.
The introduction of the results-based approach for all UNDCP programmes provides a framework for managing and monitoring at the programme level. Введение для всех программ ЮНДКП подхода, ориентированного на конкретные результаты, создает структуру для управления и мониторинга на уровне программы5.
The representatives of the Secretary-General explained that these include the introduction by the Department of Peacekeeping Operations in Spring 1998 of a personnel activities report (PAR), which for planning purposes acts as an early warning of personnel departures. Как пояснили представители Генерального секретаря, к ним относится введение Департаментом операций по поддержанию мира весной 1998 года отчета о кадровой деятельности, который служит средством раннего оповещения о выбытии персонала для целей планирования.
Introduction of the new United Nations standard salary scale (maintaining staff levels as per biennium 2005 - 2006, i.e. excluding staff changes proposed in points 2 - 6 below) Введение новой стандартной шкалы Организации Объединенных Наций по расходам на выплату окладов (сохранение штатного расписания, имевшегося в двухгодичный период 2005-2006 годов, т.е. без учета изменений, предложенных в пунктах 2-6 ниже)
The site's consensus reads "The return of long-lost characters and the introduction of some sharply-drawn newcomers keep"The Broken Man" from feeling like mere setup for the season finale." Консенсус сайта гласит: «Возвращение долгожданных персонажей и введение некоторых резко прорисованных новичков не дают чувствовать, как будто "Сломленный человек" является всего лишь настройкой для финала сезона.»
Больше примеров...
Внедрение (примеров 1938)
It must be emphasized, however, that the introduction of a transparent and effective system of accountability and responsibility is more than setting forth or revising procedures, regulations and rules. Однако необходимо подчеркнуть, что внедрение транспарентной и эффективной системы подотчетности и ответственности заключается не просто в установлении или пересмотре процедур, положений и правил.
b)(Introduction of carbon free or low-carbon energy; Ь) внедрение источников энергии, не содержащих углерод или с низким содержанием углерода;
Introduction of gender statistics in the national statistics system of the Republic of Kazakhstan Внедрение гендерной статистики в национальную статистическую систему Республики Казахстан
The introduction of results-based management has not brought about a shift in organizational culture away from compliance with rules and regulations as the defining characteristic of behaviour. Внедрение управления, ориентированного на конкретные результаты, не привело к радикальному разрыву общеорганизационной культуры с нацеленностью на соблюдение правил и положений, которое считается главной характеристикой поведения.
The introduction of results-based management enabled UNDP to demonstrate how certain country office support (now classified as development effectiveness) funded from the biennial support budget contributed directly to development results. Внедрение системы управления, ориентированной на достижение результатов, позволила ПРООН показать, каким образом конкретная деятельность по поддержке странового отделения (в настоящее время классифицируется как эффективность развития), финансируемая по линии бюджета вспомогательных расходов, непосредственно содействовала достижению результатов процесса развития.
Больше примеров...
Представление (примеров 398)
The image of education as an investment in future earnings is clearly reflected in the introduction of tuition fees for university education. Представление об образовании как об инвестиции в будущее получение доходов находит четкое отражение в установлении платы за обучение при получении университетского образования.
I listened with the utmost interest to the introduction by the President of the ICTY, Judge Fausto Pocar, of the Tribunal's annual report (A/62/172). Я с огромным интересом выслушал представление Председателем МТБЮ судьей Фаусто Покаром ежегодного доклада Трибунала (А/62/172).
The scenes with Stannis' wife and daughter were written to present the characters, whose introduction had been delayed in the show since the beginning of season 2. Сцены с женой и дочерью Станниса были написаны для того, чтобы представить персонажей, чьё представление было отложено в шоу с начала второго сезона.
Introduction of subsidiary body by its Chairman Представление вспомогательного органа его Председателем
Introduction of above documents and general discussion Представление вышеупомянутых документов и общее обсуждение
Больше примеров...
Включение (примеров 346)
The introduction of a course on STD/AIDS prevention in middle and secondary school curricula. включение в учебную программу колледжей и лицеев курса по профилактике БППП/СПИДа.
The introduction of a new section in the Criminal Code concerning offences against the rights of aliens and relating principally to matters of illegal trafficking filled a gap in existing legislation. Включение в Уголовный кодекс нового раздела, касающегося нарушений прав иностранцев, в основном связанного с вопросами незаконного ввоза, заполнило брешь в существующем законодательстве.
Moreover, the Special Rapporteur had rightly referred to the subjective, as opposed to the objective, nature of a unilateral act, which had necessitated the introduction of the expression "in the light of the intention of the author State". Кроме того, Специальный докладчик справедливо указал на субъективный в отличие от объективного характер одностороннего акта, в связи с чем потребовалось включение выражения «в свете намерения государства-автора».
The Government is therefore making every effort to break down the psychological barriers to the introduction of anti-erosion measures and to involve producers in a process of soil conservation and restoration of productivity; По этой причине правительство направляет все свои силы на устранение существующих психологических барьеров, с которыми сталкиваются меры борьбе с эрозией, а также на включение производителей в процесс сохранения почв и восстановления их плодородности;
Introduction of THE Provisions referring to the Table in other Parts e.g. Part 8 ВКЛЮЧЕНИЕ ПОЛОЖЕНИЙ СО ССЫЛКАМИ НА ТАБЛИЦУ В ДРУГИЕ ЧАСТИ, НАПРИМЕР В ЧАСТЬ 8
Больше примеров...
Принятие (примеров 454)
The Board notes the progress made by UN-Women to improve asset management, for example, the introduction of additional physical asset verification guidelines. Комиссия отмечает прогресс, достигнутый Структурой «ООН-женщины» в деле совершенствования управления имуществом, например, принятие дополнительных указаний в отношении проведения проверки наличия имущества.
Those against argue that the introduction of divorce would mark the death-knell for the family. Выступающие против утверждают, что принятие развода будет означать гибель института семьи.
The introduction of a new evaluation policy, incorporating a management response requirement, is also intended to ensure that UNHCR makes effective use of the evaluation function. Новая политика в области аналитической деятельности, предусматривающая принятие управленческим звеном адекватных мер реагирования, также направлена на обеспечение того, чтобы УВКБ эффективно использовало результаты выполнения аналитической функции.
(c) introduction of the National Food and Nutrition Policy 2001 and the National Guidelines on Micronutrients Deficiencies and Control in Nigeria in 2005; с) принятие в 2001 году Национальной политики в сфере продовольствия и питания, а также Национальных руководящих принципов борьбы с недостаточностью потребления питательных микроэлементов в Нигерии в 2005 году;
Introduction of and action on draft resolution Представление проекта резолюции и принятие по нему решения
Больше примеров...
Создание (примеров 487)
A process has been started to introduce democratic principles for the management of higher educational institutions, involving, inter alia, the establishment of Trustee Councils and the introduction of corporate management. Был начат процесс по внедрению демократических принципов в сферу управления высшими учебными заведениями, предполагающий, в частности, создание советов попечителей и введение корпоративного управления.
Introduction of thematic maps using new software tools. Создание тематических карт с использованием новых средств программного обеспечения.
Please indicate the results of the measures undertaken by the State party, including the introduction of the Zones d'Éducation prioritaire, in decreasing drop out rates in primary and secondary education, as well as an evaluation of the recently adopted Plan de Relance de l'Éducation prioritaire. Просьба сообщить о результатах осуществления принятых государством-участником мер, включая создание зон приоритетного образования, с целью уменьшения отсева учащихся в начальных и средних школах, а также дать оценку недавно принятого Плана оживления приоритетного образования.
The Committee notes with appreciation the efforts made by the State party to reform the Juvenile Justice Administration, including the establishment of a National Working Group on Juvenile Justice Administration in 2002 and the introduction of the draft National Policy on Child Justice Administration in Nigeria for discussion. Комитет с удовлетворением отмечает усилия государства-участника по реформированию системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, включая создание в 2002 году Национальной рабочей группы по отправлению правосудия в отношении несовершеннолетних и вынесение на обсуждение проекта национальной политики по вопросам отправления правосудия в отношении несовершеннолетних.
Introduction of paid paternity leave 4.1 Создание института отпуска для отца
Больше примеров...
Появление (примеров 95)
The introduction of three private-sector Internet service providers the same year opened a new vista for the sector and acted as a stepping stone for the integration, albeit limited, of Nepal into the global knowledge-based society. Появление в том же году трех частных компаний, предоставляющих доступ к сети Интернет, открыло для этой отрасли новые перспективы и стало основой для интеграции Непала, хотя пока и неполной, в глобальное общество знаний.
That becomes all the more important for Pakistan against the backdrop of recent developments in our region, including the introduction of nuclear submarines, anti-ballistic missile systems and other advanced weapons systems, as well as discriminatory approaches that have negatively impacted strategic stability in South Asia. Это становится еще более важным для Пакистана с учетом последних событий в нашем регионе, включая появление ядерных подводных лодок, систем противоракетной обороны и других систем оружия, а также использования дискриминационных подходов, которые негативно сказываются на стратегической стабильности в Южной Азии.
Our success has been attributed to the many exciting developments that occurred over the last year, including our $3,000 Welcome Bonus, the introduction of the Players Club, RSS feeds and the new My Speedy Alert feature. На получение таких престижных наград повлияли нововведения в нашем казино, такие как: $3,000 Вступительный Бонус, появление раздела Клуб Игроков, RSS рассылки и новой опции для игроков, программы Мой Бонус-Агент.
In Japan, the next-largest market for the Lexus LS, the introduction of the 2007 LS 460 attracted 12,000 pre-orders, and the Lexus LS has gone on to sell successfully in its class. В Японии, на втором крупнейшем рынке для Lexus LS, появление LS 460 в 2007 году принесло 12 тысяч предзаказов, и Lexus LS в целом продолжал успешно продаваться в своем класс.
Although the Flash is generally regarded as the first superhero of the Silver Age, the introduction of the Martian Manhunter in Detective Comics #225 predates Showcase #4 by almost a year, and at least one historian considers this character the first Silver Age superhero. Хотя Барри Аллен считается первым супергероем Серебряного века, появление Марсианского охотника в Detective Comics #225 предшествует выпуску, в котором появился Аллен, почти на год, поэтому некоторые историки считают Марсианского Охотника первым персонажем Серебряного века.
Больше примеров...
Внесение (примеров 145)
For us, that is the priority agenda for the World Trade Organization, not the introduction of new issues before we perfect the system we have now. По нашему мнению, в этом должны состоять приоритетные вопросы повестки дня Всемирной торговой организации, а не внесение на рассмотрение новых вопросов, до того как мы усовершенствуем нынешнюю систему.
The State Duma of the Federal Assembly had approved the introduction of amendments in the federal constitutional law on the country's judicial system, which provided, particularly, for the establishment of juvenile courts. Государственная дума и Федеральное собрание одобрили внесение изменений в Федеральный конституционный закон о судебной системе Российской Федерации, в которых, в частности, предусматривается создание системы ювенальных судов.
Reviewing and amending Customs law and other related legal instruments to ensure compatibility with the new procedures, notably electronic filing of clearance data and introduction of the SAD; проведение обзора таможенного законодательства и других соответствующих правовых инструментов и внесение в них поправок в целях обеспечения их совместимости с новыми процедурами, в частности касающимися электронного представления данных для таможенного оформления и использования единого административного документа;
Thus, the introduction of vermiculite in soil improves its water-physical properties (increases porosity, capillary and whole specific retention of moisture by soil). Таким образом, внесение вермикулита в почву улучшает ее водно-физические свойства (увеличивается пористость, капилярная и полная влагоемкость).
Other legislative interventions such as the amendment of the Intestate Succession Law and the introduction of a Property Rights of Spouses Bill are intended to combat negative cultural practices which subjugate women's rights to inheritance as a result of customary practices. Другие законодательные инициативы, такие как внесение поправки в Закон о порядке наследования при отсутствии завещания и законопроекта об имущественных правах супругов, направлены на борьбу с негативной культурной практикой, ущемляющей права женщин на наследование на основании сложившихся обычаев.
Больше примеров...
Вступление (примеров 82)
Thank you, Mrs. Schroeder, for that rousing introduction. Спасибо, миссис Шредер, за такой побуждающий вступление
The representative of Chile proposed to insert this paragraph in the introduction of the Guidelines and to add at the beginning of the paragraph, the words "In accordance with provisions of article 2 of the Convention on the Rights of the Child". Представитель Чили предложил включить этот пункт во вступление к руководящим принципам и добавить в начале пункта слова: "В соответствии с положениями статьи 2 Конвенции о правах ребенка".
The guitarist also provides a short introduction which sets the tonality, compás and tempo of the cante. Обычно гитарист также исполняет короткое вступление, которое задаёт тональность, компас и темп песни.
It may contain "auxiliary members" such as an introduction and/or outro, especially when accompanied by instruments (the piano starts and then: "Dashing..."). Она может содержать «дополнительные составляющие»: такие как вступление и/или концовка, особенно когда аккомпанируется инструментами (играет пианино, а потом: "Dashing...").
Eva's whole introduction, really, is just... Все это вступление про Еву на самом деле, это просто...
Больше примеров...
Переход (примеров 109)
The introduction of IPSAS offered a similar opportunity to enhance financial management. Переход на МСУГС обусловливает аналогичную возможность по совершенствованию финансового управления.
The Committee also trusts that the introduction of the International Public Sector Accounting Standards, the effects of which will be reflected in future performance reports, will lead to further improvements in this regard in the management of expenditures. Комитет также надеется, что переход на Международные стандарты учета в государственном секторе, о результатах которого будет сообщаться в будущих докладах об исполнении бюджета, позволит еще более оптимизировать учет расходов.
The 1998 introduction of the Avid Symphony marked the transition from ABVB to the Meridien hardware, allowing for uncompressed SD editing. В 1998 году появление Avid Symphony ознаменовало переход от ABVB к аппаратному обеспечению Meridien, что позволило редактировать несжатое SD видео.
The transition to simplified permitting for SMEs should happen at the same time as the introduction of integrated permitting for large industry, and both should be part of a coordinated permitting reform process. Переход к упрощенной выдаче разрешений МСП должен происходить одновременно с внедрением комплексных разрешений для крупной промышленности, при этом оба процесса должны быть частью скоординированной реформы системы разрешений.
The introduction of results-based budgeting, with effect from 1 July 2002, has contributed positively to the success of improved objective setting within the Department of Peacekeeping Operations. Переход с 1 июля 2002 года на бюджет, ориентированный на конкретные результаты, позитивно сказался на процессе постановки задач в Департаменте операций по поддержанию мира.
Больше примеров...
Установление (примеров 145)
Steps taken to promote women's advancement included the implementation of a national survey on the needs of rural women and the introduction of a President's prize aimed at promoting women's socio-economic activities. Среди шагов, направленных на улучшение положения женщин, необходимо назвать проведение национального социально-экономического обследования потребностей сельских женщин и установление президентской премии за содействие активному участию женщин в социально-экономической деятельности.
Consideration should be given to further initiatives, including additional visa regimes, the introduction of a landing card and the adoption of necessary by-laws. Следует рассмотреть возможность выдвижения новых инициатив, включая установление дополнительных визовых режимов, введение посадочной карты и принятие необходимых подзаконных актов.
Introduction of statutory presumptions of evidence in the "special confiscation" regime. установление в законодательном порядке презумпций доказанности в рамках режима "специальной конфискации".
The most fundamental of these is the respect of the equality principle, which prohibits the introduction of distinctions based on grounds which are irrelevant for the particular right or freedom. Главным из них является уважение принципа равенства, который запрещает установление различий по признакам, не имеющим никакого отношения к конкретному праву или конкретной свободе.
The health-care modernization and reform process had identified five priorities: a focus on women; health services for women at all stages in their lives; the introduction of indicators to monitor the quality of care; decentralized resource allocation; and funding. Программа модернизации и реформирования системы здравоохранения предусматривает пять приоритетных направлений: повышенное внимание здоровью женщин; обеспечение надлежащего медицинского обслуживания женщин на всех этапах их жизни; установление показателей контроля качества медицинского обслуживания; децентрализация в распределении ресурсов; и улучшение механизмов финансирования.
Больше примеров...
Ввод (примеров 42)
Simultaneously, UNOMIG observed an introduction of personnel and military equipment into the zone of conflict, which continued until 1 May. Одновременно МООННГ отметила ввод в зону конфликта личного состава и военной техники, который продолжался до 1 мая.
It oversaw the introduction of a records management programme and supporting system to enable the secretariat to handle information that is critical to an increasingly complex negotiation and implementation process in a reliable and safe way. Она контролировала ввод в действие программы управления официальными документами и вспомогательной системы, которые позволили секретариату управлять информацией, имеющей решающее значение для ведения все более сложных переговоров и процесса осуществления надежным и безопасным образом.
They are aimed at reinstatement, the restoration of damaged or destroyed components of the environment or introduction, where reasonable, of the equivalent of those components into the environment authorized. Они направлены на восстановление, воссоздание поврежденных или разрушенных компонентов окружающей среды или ввод, там, где это обоснованно, в окружающую среду эквивалента этих компонентов.
On 7, 8 and 11 April, the Mission observed the introduction of additional Russian Federation troops and heavy military equipment by road and railway into the security and restricted-weapons zones. 7, 8 и 11 апреля Миссия засекла ввод дополнительных войск и единиц военной техники Российской Федерации по автомобильным дорогам и по железной дороге в зону безопасности и в зону ограничения вооружений.
Introduction of the Regular Process in the Western Indian Ocean Region: Recap of activities from August to December 2012, statement by Dr. Renison Ruwa Ввод в действие регулярного процесса в западной части Индийского океана: краткое резюме мероприятий, состоявшихся с августа по декабрь 2012 года, выступление д-ра Ренисона Рувы
Больше примеров...
Использование (примеров 322)
Those efforts included the promotion of women's entrepreneurship, facilitation of access to credit, introduction of innovative financial products and provision of training opportunities, as well as targeted employment programmes. Они включают поощрение развития предпринимательства среди женщин, содействие доступу к кредитам, использование инновационных финансовых продуктов и предоставление учебных возможностей, а также осуществление адресных программ трудоустройства.
They include the experimental introduction of a mechanical mine-clearance capacity for use in agricultural areas and the local manufacture of more prostheses. Они включают использование на экспериментальной основе механических средств разминирования в сельскохозяйственных районах и расширение местного производства протезов.
Introduction of economic and fiscal measures (road tolls and taxes, tax exemptions, differentiated taxes on fuels and vehicles according to emissions and energy consumption, etc.); использование экономических фискальных мер (дорожные сборы и налоги, освобождение от налогов, дифференцированные налоги на топливо и транспортные средства в зависимости от объема выбросов и потребления энергии и т.д.);
(c) Reduction of CO2 emitted per ton of cargo through a combination of technological and operational developments, including through the introduction of newer and bigger ships designed to the Energy Efficiency Design Index of the International Maritime Organization (IMO); с) сокращение выбросов двуокиси углерода в пересчете на один тонно-километр за счет внедрения новых технологий практических методов, включая использование новейших и более крупнотоннажных судов, построенных с учетом Индекса энергоэффективности Международной морской организации (ИМО);
Introduction and use of single identification codes Внедрение и использование единых идентификационных кодов
Больше примеров...
Выступление (примеров 59)
Both the report and his introduction distinctly reflect the increasing activities of the Court. Как сам доклад, так и выступление служат ярким свидетельством активизировавшейся деятельности Суда.
Taking the chair, the Chairperson thanked the Deputy High Commissioner for her introduction and for bringing a number of issues and challenges to the attention of the participants. Приступив к выполнению своих обязанностей, Председатель выразил признательность заместителю Верховного комиссара за ее выступление и доведение ряда вопросов и проблем до сведения участников.
Ms. GAITAN DE POMBO said the oral introduction had been most useful as a supplement to the wealth of information provided in the report. Г-жа ГАЙТАН ДЕ ПОМБО говорит, что устное выступление было весьма полезно в качестве дополнения к массе информации, представленной в докладе.
The Sub-Commission also accepted the recommendation that special rapporteurs should limit their statements to 20 minutes, to be divided between the introduction of the report and the concluding remarks. Подкомиссия также согласилась с рекомендацией о том, что выступление специальных докладчиков ограничивается 20 минутами - время, которое может быть поделено между выступлением в порядке представления доклада и заключительными замечаниями.
Introduction by Samuel D. Kassow. Выступление Т. В. Тигонен Samuel Kassow.
Больше примеров...
Привнесение (примеров 46)
Climate change and the introduction of alien species constitute more long-term threats. В долгосрочном плане к числу угроз относятся изменение климата и привнесение чуждых видов.
Other issues of serious concern regarding the marine environment cited in GEO-2000 are the collapse of fisheries and the introduction of alien species. Среди других проблем, вызывающих серьезную озабоченность состоянием морской среды, в ГЕО-2000 называются упадок рыбных промыслов и привнесение чуждых биологических видов.
Upstream land-use changes and water uses involving the introduction of pollution loads will influence the quality of the water on which downstream activities and ecosystems depend. Изменение землепользования и водопользования, предполагающее привнесение нагрузки от загрязнения в верхнем течении, будет оказывать влияние на качество водных ресурсов, от которой зависят виды деятельности и экосистемы в нижнем течении.
Introduction of alien or new species... 39 16 Привнесение чуждых или новых видов 39 17
The Heads of Government reiterated their full support for the Indonesian position on East Timor and rejected the introduction of such extraneous issues into ASEAN-EU relations by a certain member of the EU'. Главы правительств еще раз заявляют, что они полностью поддерживают позицию Индонезии по Восточному Тимору, и осуждают привнесение таких чуждых моментов в отношения между государствами АСЕАН и ЕС одним из членов ЕС .
Больше примеров...
Интродукция (примеров 16)
The introduction of non-native species or diseases, including from ballast water and hull fouling, is a global concern. Интродукция видов или болезней неместного происхождения, в том числе через посредство судового водяного балласта или обросшего корпуса судна, представляет собой глобальную проблему.
The history of mammals suggests three broad overlapping phases: natural colonisation after the ice age, human-caused extinctions, and introduction by humans of non-native species. История распространения млекопитающих делится на три перекрывающиеся фазы: естественная колонизация земель после окончания ледникового периода; вымирание, вызванное деятельностью человека; интродукция человеком новых видов.
Partial agreement had been attained on the introduction; management of wastes; coastal and marine resources; freshwater resources; land resources; biodiversity resources; and implementation. Частичное согласие было достигнуто по таким вопросам, как: интродукция; регулирование и удаление отходов; ресурсы прибрежных зон и морской среды; пресноводные ресурсы; земельные ресурсы; ресурсы биоразнообразия; и осуществление.
The by-law specified that all trade (export, import, re-export and introduction from the sea) in specimens of protected species included in the relevant appendices to CITES required the prior granting and presentation of a CITES certificate. В этом постановлении предусмотрено, что любая торговля (экспорт, импорт, реэкспорт или интродукция из морской среды) охраняемыми видами, включенными в соответствующие добавления к СИТЕС, требует заблаговременного получения и представления сертификата СИТЕС.
International scientific conference devoted to 75th anniversary of the M. M. Gryshko National Botanic Gardens "Plant introduction, conservation and biodiversity enrichment in botanic gardens and arboreta" Dear colleagues! Международная научная конференция посвященная 75-летию Национального ботанического сада им. Н.Н.Гришко НАН Украины "Интродукция растений, сохранение и обогащение биоразнообразия в ботанических садах и дендропарках" Уважаемые коллеги!
Больше примеров...
Предисловие (примеров 19)
Exclusively for the Russian printing, Yudkowsky wrote an introduction, which will be included in the first volume. Специально для русскоязычного издания Элиезер написал предисловие, которое вошло в первый том.
Also, in addition to the sheet music, the book includes an introduction that contains additional information about Middle-earth. Также, в дополнение к нотам песен, книга содержит предисловие, содержащее дополнительную информацию о Средиземье.
In 1839 he also published Eucharistica (from the old English divines), to which he wrote an introduction, Agathos and other Sunday Stories, and a volume of University Sermons, and in the following year Rocky Island and other Parables. В 1839 году также опубликовал «Eucharistca» (извлечения из старых английских богословов), к которой написал предисловие, «Agathos and other Sunday Stories» и сборник проповедей «University Sermons», а в следующем году - «Rocky Island and other Parables».
Please note that the secretariat will also up-date the following sections in all standard that are currently under revision: Note, Preface, Acknowledgements, Table of Content, Introduction (1.1UNECE standards for meat products), Adoption and publication history. Просьба учитывать, что секретариат также обновит соответствующие разделы во всех стандартах, находящиеся в настоящее время в процессе пересмотра: Примечание, Предисловие, Выражение признательности, Содержание, Введение (1.1 Стандарты ЕЭК ООН на мясные продукты), История принятия и публикации.
In addition, it contains a foreword by anthropologist Walter Goldschmidt, who was a professor of anthropology at UCLA during the time the books were written, and an introduction by the author. Кроме того, в него было включено предисловие антрополога Вальтера Гольдшмидта, который занимал пост профессора антропологии в UCLA в период, когда книга была написана.
Больше примеров...
Знакомство (примеров 25)
The next two weeks will be your introduction and possibly induction... into a great marching band legacy. В следующие 2 недели будет происходить ваше знакомство, а, возможно, и причисление... к великому наследию марширующего оркестра.
Now that's a proper introduction. Вот это нормальное знакомство.
Well, the introduction of Rosaleen proved a rather more inflammatory affair than any of us had anticipated. Знакомство с Розалин оказалось намного зажигательней, чем мы предполагали.
Writing in the episode's BBC Fact File, Peter Ware observes that the Master's introduction of the Jones family as having come "all the way from prison" is similar to the style used in the TV show This Is Your Life. Сценарист «Секретных файлов ВВС» Питер Вэйр говорит, что знакомство Мастера с семьей Джонсов, находящейся в качестве узников, напоминает некоторые сцены из ТВ-шоу «This is Your Life».
Look, I wasn't expecting this introduction either. Слушай, я не думала, что знакомство пройдет в таком ключе
Больше примеров...
Вводный (примеров 16)
Here at Cupid's Arrow, we provide a unique personal introduction service that is designed to help you meet someone special. Здесь, в Стреле Купидона, мы предлагаем уникальный персональный вводный сервис, который был создан помочь вам найти кого-то особенного.
Ninety-four UNICEF staff members from regional and country offices have attended the introduction course. Вводный курс прошли 94 сотрудника ЮНИСЕФ из региональных и страновых отделений.
The experience gained through the pilots enabled UNRWA to develop a standardized family health team introduction package to guide staff in preparing for and implementing the approach. Опыт, приобретенный в результате осуществления экспериментальных проектов, позволил БАПОР разработать стандартизированный вводный курс для медицинских бригад по охране здоровья семьи, который служит руководством для персонала при подготовке и внедрении указанного подхода.
The current prototype is an awareness-raising introduction for officials with a fairly basic level of skills. Имеющаяся экспериментальная программа представляет собой вводный информационный курс для сотрудников, обладающих самыми базовыми знаниями.
How much time on average is spent on this introduction per week? Сколько в среднем в неделю отводится учебного времени на этот вводный курс?
Больше примеров...
Нововведение (примеров 6)
And that is actually for the last 500 years, since its very successful introduction, I must say. И так уже в течение последних 500 лет, т.к. это, должен отметить, очень успешное нововведение.
A leniency programme is a recent introduction into the detection of cartels and it accords protection to members of a cartel who blow the whistle in collaboration with the competition agency during the investigation. Программа освобождения от ответственности, недавнее нововведение в практике выявления картелей, предусматривает защиту членов картелей, сигнализирующих властям и сотрудничающих в ходе расследования с антимонопольными органами.
A special novelty of this Act is the introduction of an implementation judge (arts. 41, 42), who protects the rights of prisoners, monitors the observance of rules in the prison service and ensures the equality of prisoners before the law. Этот Закон предусматривает такое нововведение, как учреждение должности судьи по исполнению наказаний (статьи 41 и 42), который охраняет права заключенных, наблюдает за соблюдением правил внутреннего распорядка пенитенциарных учреждений и обеспечивает равенство заключенных перед законом.
With the introduction of a voluntary indicative scale of contributions, UNEP expects a broadening of the base of contributions and an enhancement of the predictability of financing of the Environment Fund. Комитет принимает к сведению это нововведение, однако напоминает, что в двухгодичном периоде 2000-2001 годов основная часть взносов в Фонд окружающей среды, составивших в общей сложности 85,6 млн. долл. США, поступила от примерно 15 стран.
An important innovation is the introduction of compensatory alimony for children for whom those liable for alimony do not pay. Важное нововведение - это внедрение концепции компенсационных алиментов детям, которым алименты не уплачивают те лица, которые их обязаны уплачивать.
Больше примеров...