Английский - русский
Перевод слова Interest

Перевод interest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Интерес (примеров 8920)
There is widespread interest by other countries to enhance cyber security and prevent cyber crime. Интерес к укреплению кибербезопасности и пресечению киберпреступности проявляют и многие другие страны.
The GM has received widespread interest from the private sector of both developing and developed countries. К деятельности ГМ проявил глубокий интерес частный сектор как развивающихся, так и развитых стран.
Another area of common interest is to improve international insurance liability cover across the whole UNECE territory. Другой областью, представляющей общий интерес, является улучшение международного режима страхового покрытия ответственности на всей территории ЕЭК ООН.
The discussions focused on topics of mutual interest to both institutions, including cooperation, complementarity, diplomatic support and mainstreaming, as well as public information and outreach. Обсуждались вопросы, представляющие взаимный интерес для обоих учреждений, включая сотрудничество, принцип комплементарности, дипломатическую поддержку, основные направления, а также общественную информацию и пропагандистские кампании.
As a result, there is a growing interest among Governments, the United Nations system, civil society, the private sector and many other groups affected by migration to explore ways to capitalize on the benefits and minimize the negative consequences of migration. В результате отмечается растущий интерес правительств, системы Организации Объединенных Наций, гражданского общества, частного сектора и многих других групп, затрагиваемых миграцией, к рассмотрению путей максимального использования преимуществ и сведения к минимуму негативных последствий миграции.
Больше примеров...
Заинтересованность (примеров 1195)
∙ In Denmark, anybody with a substantial individual interest can appeal to a court. В Дании в суд может обращаться любое лицо, имеющее реальную личную заинтересованность.
The interest of the European Union in combating desertification was reflected in its large financial contribution to that end. Заинтересованность Европейского союза в борьбе с опустыниванием нашла свое отражение в его крупном финансовом взносе на эти цели.
Interested stakeholders were requested to provide the facilitator with relevant information and signal their interest to participate in the work. Заинтересованных субъектов просили представить разработчикам документа соответствующую информацию и обозначить свою заинтересованность в участии в этой работе.
The United Nations Office for Partnerships has continued to help the underprivileged by harnessing the interest, competencies and resources across sectors. Бюро Организации Объединенных Наций по вопросам партнерства продолжало оказывать помощь тем, кто находится в неблагоприятном положении, используя заинтересованность, экспертную поддержку и ресурсы во всех секторах.
Interest was expressed in the Bio-Trade Initiative as a means to contribute to the MDGs. Высказывалась заинтересованность в инициативе "Биотрейд" как инструменте содействия достижению ЦРДТ.
Больше примеров...
Процент (примеров 207)
One solution could be to allow LDCs to borrow against their own reserves at zero interest rate differentials. Одно из решений могло бы состоять в том, чтобы разрешить НРС брать кредиты под залог имеющихся запасов под нулевой процент.
How can I pay when the interest is more than I earn? Как тут платить, когда процент больше моей выручки?
Using special Internet services you invest a certain sum of money (entrance limit are very low as a rule) then during the determined term you get an interest from your investment. Пользуясь специальными интернет-сервисами, вы инвестируете определенную сумму денег (входной барьер, как правило, предельно низок), затем в течение оговоренного срока получаете процент со своих вложений.
One percent on an interest rate e.g. from 8-9%. Для учетных ставок один процент, то есть изменение с 8% до 9% является движением на один пункт.
At the end of the term of the bond, the government repays the bond, plus interest, and the bond is destroyed. По окончании срока размещения правительство погашает номинал облигации, выплачивает процент по рыночному курсу и данный выпуск прекращает свое существование.
Больше примеров...
Заинтересовать (примеров 229)
And I can't seem to interest a soul. А я не смог никого заинтересовать.
The European Intermodal Loading Unit would have to be stackable in order to attract the interest of short sea shipping and inland waterways. Для того чтобы заинтересовать компании, занимающиеся каботажными морскими и внутренними водными перевозками, европейская интермодальная грузовая единица должна быть штабелируемой.
The following are examples of the type of training courses which may interest the Commission, several of which are available in the library of the Division: Ниже приводятся примеры тех учебных курсов, которые могли бы заинтересовать Комиссию (доклады об итогах некоторых из них имеются в библиотеке Отдела):
The Andorran Government is transmitting to the Committee, in a confidential annex, the official communications relating to the Security Council resolutions, together with all the other official communications of potential interest. Правительство Андорры направляет Контртеррористическому комитету в виде конфиденциального приложения технические сообщения, касающиеся резолюций Совета Безопасности, а также все другие технические сообщения, которые могли бы заинтересовать Комитет.
The orchestra would start to play popular songs of the day and marches in front of the theatre about an hour before the show to drum up interest. Оркестр играет популярные песни и марширует перед театром примерно за час до спектакля, чтобы заинтересовать публику.
Больше примеров...
Интересовать (примеров 28)
My points are about 4500 and went to check if there was a prize that would interest me. Моя точками около 4500 и пошел, чтобы проверить, существует ли приз, который будет интересовать.
What then is different about the networked economy and why should that difference interest the statistical office? Чем же тогда отличается сетевая экономика и почему такие отличия должны интересовать статистическое управление?
Foreign investment could be one option, but these factories would not interest potential foreign investors as long as the European products take over the local markets. Одним из вариантов могут стать иностранные капиталовложения, однако национальные предприятия не будут интересовать потенциальных внешних инвесторов до тех пор, пока местные рынки будут завоеваны европейской продукцией.
Wasn't sure anything this unscientific would interest you. Не думала, что тебя могут интересовать не только научные вещи.
We tend to think that new risk-management products, such as novel types of insurance or financial derivatives, will primarily interest the rich, or at least relatively wealthy people. Мы склонны считать, что новые виды услуг по управлению риском, такие, как новые типы страховки или финансовые производные ценные бумаги, в первую очередь будут интересовать богатых или, по крайней мере, относительно обеспеченных людей.
Больше примеров...
Внимание (примеров 766)
Accordingly, should the General Assembly decide in principle to index or impose interest on Member States arrears, it is recommended that the Assembly focus its attention on the possibility of charging interest. Соответственно, если Генеральная Ассамблея примет принципиальное решение индексировать задолженность государств-членов или начислять по ней проценты, рекомендуется, чтобы Ассамблея сосредоточила свое внимание на возможности начисления процентов.
Nevertheless, it remained the responsibility of the General Assembly to give priority to topics of special interest and necessity to developing countries. Тем не менее Генеральная Ассамблея по-прежнему обязана уделять первоочередное внимание вопросам, представляющим особый интерес и актуальным для развивающихся стран.
Morocco also welcomed the particular interest that Monaco was giving to combating racism and intolerance, including through information systems like the Internet. Марокко также приветствовало то особое внимание, которое Монако уделяет борьбе с расизмом и нетерпимостью, в том числе в рамках таких информационных сетей, как Интернет.
Malta's new European policy focused on the negotiation of bilateral agreements on cooperation and reciprocal assistance in a number of areas of common interest, including security. В новой европейской политике Мальты основное внимание уделяется разработке двусторонних соглашений по вопросам сотрудничества и взаимопомощи в различных областях, представляющих взаимный интерес, включая безопасность.
The Committee also notes with interest the importance given to culture and the support given to the cultural activities of ethnic minorities and encourages the State party to continue along this path. Кроме того, Комитет с интересом отмечает внимание, уделяемое культуре этнических меньшинств, и поддержку, оказываемую их культурной деятельности, и призывает государство-участник продолжать действовать в том же направлении.
Больше примеров...
Интересно (примеров 178)
In addition, Malta has expressed the interest to participate in the project by hosting the final workshop. Кроме того, Мальта заявила, что ей было бы интересно внести вклад в осуществление данного проекта в форме организации в этой стране заключительного рабочего совещания.
It would be of great interest to the members of the Committee if the delegation could describe the status and provisions of the draft legislation. И членам Комитета было бы очень интересно услышать от делегации, в каком состоянии находится этот законопроект и каковы его положения.
If they interest you, take them. Если интересно - берите смело.
Interestingly, the Republic's Minister of Justice informed the Special Rapporteur in June 1997 that the Government of Montenegro "has expressed an interest [to the federal Ministry of Foreign Affairs] that the process initiated by the signing of the Covenant be completed". Интересно отметить, что министр юстиции этой республики сообщил Специальному докладчику в июне 1997 года, что правительство Черногории "заявило [союзному министерству иностранных дел] о своей заинтересованности в том, чтобы процесс, начатый подписанием Пакта, был завершен".
And in case you got any interest, Может тебе будет интересно.
Больше примеров...
Процентной (примеров 277)
The supplementary interest support is equal to the 60 percent of the stated government securities' yield. Размер дополнительной процентной субсидии составляет 60% от доходности государственных ценных бумаг.
Under the Petrocaribe system, countries buy oil at market prices, but have to pay only a part thereof, while the remainder can be paid through a 25-year financing agreement at an interest rate of 1 per cent. В рамках системы "Петрокарибе" страны покупают нефть по рыночным ценам, однако должны сразу оплачивать лишь ее часть, тогда как остальная часть может быть выплачена в соответствии с рассчитанным на 25 лет соглашением о финансировании по процентной ставке в размере 1%.
In that regard, we propose that a relief clause be included in the lending programmes of the international financial institutions to reduce future interest on our public debt if we meet agreed goals on poverty reduction. В этой связи мы предлагаем включить в программы международных финансовых учреждений по предоставлению кредитов положение об освобождении от уплаты в целях снижения будущей процентной ставки по нашим государственным долгам в случае достижения нами целей в борьбе за уменьшение нищеты.
This approach is thus as inconclusive as the global interest rate approach. Таким образом, данный подход так же, как и подход, основанный на определении глобальной процентной ставки, не позволяет сделать однозначный вывод.
Date of next interest change Дата следующего изменения процентной ставки
Больше примеров...
Процентная (примеров 197)
The nominal interest rate was 10 per cent per annum. Номинальная процентная ставка равнялась 10 процентам годовых.
The Advisory Committee requested information on how interest was calculated and whether the rate applicable to the Reserve Fund was set by the United Nations. Консультативный комитет запросил информацию о том, каким образом была рассчитана процентная ставка и была ли процентная ставка, применяемая в отношении Резервного фонда для операций по поддержанию мира, установлена Организацией Объединенных Наций.
Borrowing to finance development must take into account sound macroeconomic principles and take into consideration that it can be sustainable where credit is used for investment with a rate of return greater than the interest rate of the loan. В процессе заимствования средств для финансирования развития необходимо учитывать разумные макроэкономические принципы и принимать во внимание тот факт, что он может быть устойчивым в том случае, если кредит используется для инвестиций, а норма прибыли выше, чем процентная ставка займа.
What are the instalment amounts if the yearly interest rate is 5.5% for 36 months? Каковы выплаты, если в течение 36 месяцев процентная ставка составляла 5,5%?
Interest on loans of this kind is 8 per cent quarterly. Ежеквартальная процентная ставка по предоставляемым ссудам составляет 8 процентов.
Больше примеров...
Процентный (примеров 51)
In addition, it includes interest earned on bank account balances. Note 29 Кроме того, он включает процентный доход от остатков на банковских счетах.
Ireland, the United Kingdom and the United States also have similar deficit levels (about 12 per cent in 2009), although somewhat lower debt (about 80 per cent of GDP), but the interest spread on their sovereign debt has remained stable. Показатель дефицита бюджета в Ирландии, Соединенном Королевстве и Соединенных Штатах составляет примерно такую же величину (около 12 процентов в 2009 году) при более низком уровне задолженности (около 80 процентов ВВП), но процентный спред по их суверенной задолженности остается стабильным.
Up to 2005, the Centre's policy had been to maintain an operating reserve at a predetermined level and agreement was reached with donors that the interest accruing from the investment of funds was first utilized to maintain the reserve at that level. Вплоть до 2005 года политика Центра заключалась в поддержании этого резерва на определенном уровне, и с донорами была достигнута договоренность о том, что процентный доход на инвестированные средства в первую очередь будет использоваться для поддержания резерва на этом уровне.
UNFPA is exposed to interest rate risk on its interest-bearing assets. Подверженность ЮНФПА риску изменения процентных ставок определяется наличием у него активов, приносящих процентный доход.
Interest, royalties and dividends Процентный доход, роялти и дивиденды
Больше примеров...
Желание (примеров 44)
IRU expressed its interest to contribute to the issue. МСАТ выразил желание принять участие в анализе этого вопроса.
It had aroused keen interest among NGOs, many of which had applied to take part, as against only one State party to date. Она вызвала живой интерес среди НПО, многие из которых обратились с просьбой допустить их к участию в этой дискуссии, в отличие от государств-участников, из которых на данный момент выразило желание принять участие только одно.
Rather than being protectionism in the usual sense, saying no to the Dubai takeover would reflect the desire to maximize the public interest more broadly and properly defined. Не являясь протекционизмом в обычном смысле этого слова, запрет на приобретение портов дубайской компанией отражает более широкое и определенное желание максимизировать общественный интерес.
However, in view of the fact that, according to the Garde des Sceaux (Minister of Justice), that wish cannot be considered as a lawful interest, the procedure to apply for a change of name would be unsuccessful. Однако ввиду того, что, по мнению "хранителя печати" (министра юстиции), это желание нельзя считать законным интересом, процедура для изменения фамилии окажется безрезультатной.
All of this would seem to be in the general interest of all States parties to the NPT, whether they wish to be directly involved with MNA projects or not. Все это будет отвечать общим интересам всех государств - участников ДНЯО, независимо от того, проявят ли они желание к тому, чтобы непосредственно участвовать в проектах, связанных с МГЯТ.
Больше примеров...
Интересоваться (примеров 20)
You my wife, I have right to take an interest. Ты моя жена, я вправе интересоваться.
Not an interest that lasted anyway. Не продолжаю интересоваться, во всяком случае.
Why shouldn't I take an interest? А почему бы и не интересоваться?
The interest of the Croatian public for the work of the ICTY was only sparked by the arrest of Croats. Общественность Хорватии стала интересоваться деятельностью МТБЮ только тогда, когда были произведены аресты хорватов.
Why shouldn't I take an interest? Отчего бы и не интересоваться?
Больше примеров...
Доля (примеров 38)
This agreement states that the same terms and conditions of the earlier 1983 agreement apply except that the Pakistani claimant's ownership interest would be 49 per cent while the Kuwaiti claimant's share would be 51 per cent. В этом соглашении говорится, что применяются те же самые условия, что и условия предыдущего соглашения 1983 года, за тем исключением, что доля собственности пакистанского заявителя будет равна 49%, а доля кувейтского заявителя - 51%.
Owing to the relatively short average maturity and held to maturity classification of a significant portion of the investment portfolio of UNDP, an interest sensitivity analysis related to these investments would not disclose significant variations in value. Ввиду того, что значительная доля портфеля инвестиций ПРООН состоит из вложений на относительно короткий средний срок и относится к классу инвестиций, удерживаемых до погашения, анализ чувствительности к изменению процентных ставок, проведенный в связи с этими инвестициями, не выявит значительных колебаний стоимости.
Surplus to be transferrede c Represents share of the cash pool and comprises cash and term deposits of $24,548,583, long-term investments of $63,244,324 (market value $62,743,280) and accrued interest receivable of $480,169. с Доля в денежном пуле, включая наличность и срочные вклады в размере 24548583 долл. США, долгосрочные инвестиции в объеме 63244324 долл. США (62743280 долл. США по рыночной стоимости) и начисленные проценты к получению в размере 480169 долл. США.
and covers all its annual operational costs of $1.4 million from interest and lending fees. К: доля поддающихся количественной оценке мероприятий в общем количестве человеко-месяцев.
During the claim development process, the claimant is asked to explain whether the equity interest is in fact a claim for other assets. Если в ответ заявитель разъясняет, каких активов касается утраченная акционерная доля, то Группа проводит стоимостную оценку потерь заявителя со ссылкой на такие активы.
Больше примеров...
Значения (примеров 113)
They embrace the vital roles of the judiciary and the legislature in ensuring that Governments take a balanced and lawful approach to complex issues of national interest. Они используют играющие жизненно важную роль судебные и законодательные органы для обеспечения того, чтобы правительства сбалансированно и на законных основаниях подходили к решению сложных вопросов национального значения.
There is no specific reason for further elaborating in the present context the meaning of an essential interest of the international community as a whole. Какая-либо конкретная причина для дальнейшей разработки в настоящем контексте значения существенного интереса международного сообщества в целом отсутствует.
In our view, in the light of the increasing importance it has acquired in recent years, it is in the Council's own interest that there should be a maximal democratization of its composition and structures. На наш взгляд, в свете возрастающего значения, которое Совет приобрел в последние годы, максимальная демократизация его состава и структуры должна быть в интересах самого Совета.
My country asks delegations, as in the past, kindly to give this draft resolution all due attention because of the importance of the objectives pursued in the interest of all of humankind. Моя страна просит делегации о любезности, как и в прошлом, уделить этому проекту резолюции все должное внимание ввиду важного значения целей, преследуемых в интересах всего человечества.
Resorts «Berdyansk» resort was awarded the status of public interest, and now we can say with confidence that by their nature - curative climatic factors, it is the best resort in Ukraine. Курорту «Бердянск» присвоен статус курорта государственного значения и сейчас с уверенностью можно сказать, что по своим природно - климатическим лечебным факторам он является лучшим курортом Украины.
Больше примеров...
Право (примеров 561)
It safeguarded the interest of the woman, who was free to choose her own prospective spouse before seeking the consent of her wali. Он защищает интересы женщины, которая имеет право сама выбрать будущего мужа, прежде чем обратиться за согласием к своему опекуну.
Congress hereby authorized and directed SEC, as a Federal agency, to include environmental protection in its mandate to issue regulations in the public interest. На основании этого закона конгресс предоставил право и поручил КЦБ, действующей в качестве федерального агентства, включить вопрос об охране окружающей среды в свой мандат с целью издания нормативных положений, служащих государственным интересам.
The right vested by the Constitution in the commune's representative bodies to deal themselves with matters of exclusively local interest allows them considerable autonomy in the form of communal authority, local representation and legal personality. Признанное Конституцией право представительных органов коммуны самим решать вопросы, имеющие сугубо местное значение, обеспечивает им значительную самостоятельность, которая выражается в осуществлении коммунальной власти, выполнении функции местного представительства и обладании статусом юридического лица.
In this connection all invitations to bid and requests for proposals include a statement to the effect that the United Nations reserves the right to split awards in the best interest of the Organization. В этой связи все предложения принять участие в торгах и просьбы представлять предложения содержат оговорку о том, что Организация Объединенных Наций резервирует за собой право дробления заказов, если это отвечает высшим интересам Организации.
Such These NGO's will be given the rights to act in administrative and judicial procedures without having to claim a legal interest, which that is conferred upon them ex lege The Упомянутым НПО будет предоставлено право предпринимать юридические действия в административном и судебном порядке без заявления правового интереса, который будет признан за ними ёх lege.
Больше примеров...
Доход (примеров 128)
Prior year savings on obligations and interest income Экономия по обязательствам за прошлый год и процентный доход
With evidence of sudden capital outflows in response to certain tax-policy changes, governments are reluctant to raise income-tax rates - which have fallen sharply since the late 1970's - or to tax dividend and interest income, for fear of capital flight. Имея свидетельства внезапного оттока капитала в ответ на определенные изменения в налоговой политике, правительства неохотно идут на повышение ставок подоходного налога, которые резко упали в начале 1970-х, или ставки налога на дивиденды и процентный доход, опасаясь оттока капитала.
This should include: the operation of a separate interest bearing bank account and, if not, separate identification of financial transactions; appropriate disclosure and treatment of miscellaneous income receipts; and Она должна включать: действие отдельного банковского счета, приносящего процентный доход и, если нет, отдельную идентификацию финансовых операций; надлежащее представление и обработка различных квитанций в получении денежных средств; а также
For bankers, we'd be living off the principal, not the interest. Для банкиров, мы бы жили на стартовый капитал, а не на доход.
The imputed interest income on plan participants' benefit entitlements under the ABO approach falls to $189.6 billion, so the total participant income falls from $313.6 billion under the PBO approach to $266.0 billion under the ABO approach. Поскольку процентный доход, условно начисленный по методу НПО на пенсионные требования участников, снижается до 189,6 млрд. долл., их суммарный доход уменьшается с 313,6 млрд. долл. по методу ППО до 266,0 млрд. долл. по методике НПО.
Больше примеров...
Выгода (примеров 20)
There must be some interest, right? Выгода, конечно, есть, верно?
What is the interest for my family? Какая выгода для моей семьи?
Another benefit stems from the added credibility that international contractual obligations confer on liberalization, by giving Governments more leverage to fend off interest groups wishing to erect barriers to international competition. Другая выгода связана с тем, что международные договорные обязательства повышают авторитет процесса либерализации и дают правительствам возможность оказывать противодействие группам защиты интересов, стремящимся к возведению барьеров для международной конкуренции.
But interest equals slavery. Но эта выгода обернется рабством.
Seized property (including monetary deposits and derived interest, securities and derived interest, personal shares in company equity and lost profits or other assets) имущество, на которое наложен арест (в том числе денежные вклады и проценты с них, ценные бумаги и проценты с них, доля лиц в уставном вкладе предприятий, а также упущенная выгода либо иные ценности);
Больше примеров...
Ставке (примеров 158)
This procedure meant that loans, which covered maximum 70% of renewal costs, had a duration of 5 to 10 years and the same interest rate as loans for new housing, but they had few takers. В соответствии с этой процедурой займы, покрывающие максимум 70% расходов на обновление, предоставляются на пять-десять лет при такой же ставке процента, как и кредиты на новое жилищное строительство, однако желающих брать такие кредиты немного.
Indeed, Argentina's economy would be better off today if Argentina had borrowed in terms linked to its GDP decades ago rather than at an interest rate denominated in dollars. Аргентинская экономика находилась бы сегодня в лучшем состоянии, если бы десятилетия назад Аргентина брала займы с привязкой к своему ВВП, а не по процентной ставке, выраженной в долларах.
Towell states that the amount has been outstanding since 1985. Towell also claims interest on the unpaid insurance claim calculated over an eight-year period at an annual rate of 6 per cent. "Тоуэлл" заявляет, что эта сумма не была выплачена с 1985 года. "Тоуэлл" также испрашивает проценты на неоплаченную сумму, которые были рассчитаны за восьмилетний период по ставке в 6% в год.
A bank that that did not need the additional reserves could of course lend them to another bank that did, earning interest at the federal funds rate on that interbank loan. Конечно, банк, которому не были нужны дополнительные резервы, мог дать их в кредит другому банку и зарабатывать проценты по ставке федеральных фондов от этого межбанковского кредита.
The five-year loan was extended at an interest rate based on the USD LIBOR +0.3 per cent, i.e. 6.3 per cent. Данный пятилетний кредит был предоставлен по ставке, рассчитанной на основе следующей формулы: ЛИБОР (в долл. США) +0,3%, то есть 6,3%.
Больше примеров...