Английский - русский
Перевод слова Interest

Перевод interest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Интерес (примеров 8920)
Traits of particular interest include natural fish growth factors and natural defense compounds against microbial infections. Свойства, представляющие особый интерес, включают естественные факторы роста рыб и естественные защитные соединения, противодействующие микробным инфекциям.
Particular attention would be given to products of export interest to developing countries. Особое внимание будет уделяться товарам, представляющим интерес для развивающихся стран с точки зрения экспорта.
The long processing of project proposals dampens the interest of Parties in pursuing viable initiatives eligible for GEF financing. Длительная обработка предложений по проектам сдерживает интерес Сторон к реализации жизнеспособных инициатив, которые могли бы финансироваться по линии ГЭФ.
We would also like to see more systematic consultation with non-members of the Council on matters of significant interest to them. Я хотел бы также видеть более систематические консультации с государствами, не являющимися членами Совета, по вопросам, представляющим для них большой интерес.
According to the administering Power, the United Kingdom and the Gibraltar Governments are ready to cooperate with the Spanish authorities on this issue in the common regional interest. Согласно информации управляющей державы, правительства Соединенного Королевства и Гибралтара готовы к сотрудничеству с испанскими властями в этом вопросе, представляющем общерегиональный интерес.
Больше примеров...
Заинтересованность (примеров 1195)
Likewise, some interest was expressed in aligning the language knowledge recognition programmes for the Professional and General Service categories. Была выражена также определенная заинтересованность в приведении в соответствие программ поощрения за знание языков для сотрудников категории специалистов и категории общего обслуживания.
The Ministers take note of the interest of the Federal Republic of Yugoslavia to host it. Министры принимают к сведению заинтересованность Союзной Республики Югославии в том, чтобы стать принимающей страной этого центра.
The Working Party appreciated the results achieved in the project, and expressed its interest to continue receiving the relevant information about it in future. Рабочая группа одобрила результаты, достигнутые в рамках данного проекта, и выразила заинтересованность в том, чтобы и впредь получать соответствующую информацию о нем в будущем.
(a) The positive interest of the remote-sensing community in contributing to FRA 2000 was noted. а) была отмечена позитивная заинтересованность сообщества стран, занимающихся дистанционным зондированием, в оказании помощи ОЛР-2000.
The Secretary-General's proposal represented a pragmatic way forward in a situation where the Security Council had identified a strong strategic interest for the United Nations in supporting a mission deployed by one of its key partners. Предложение Генерального секретаря представляет собой прагматический подход к достижению прогресса в ситуации, когда Совет Безопасности выявил сильную стратегическую заинтересованность Организации Объединенных Наций в поддержке миссии, развернутой одним из ее ключевых партнеров.
Больше примеров...
Процент (примеров 207)
It has provided a micro-credit scheme which has enabled persons to access loans at minimal interest for the commencement of micro enterprises. Оно обеспечивает систему микрокредитования, которая позволяет людям получать займы под минимальный процент для создания микропредприятий.
Make sure you tell your boss about the interest rate. Не забудь передать своему боссу, что я повышаю процент на ссуду.
First of all you need to evaluate the amounts of regular money payments, i.e. the interest from the investment capital to be paid by the administrators projects. Итак, в первую очередь необходимо оценить размеры регулярных денежных отчислений, то есть процент с инвестированного капитала, который вам будут выплачивать администраторы проекта.
Furthermore, the current situation in which developing countries were heavily engaged in self-insurance through the accumulation of significant levels of international reserves, while at the same time borrowing at a very high interest rate to finance their own development, must be reversed. Кроме того, необходимо обратить вспять нынешнюю ситуацию, когда развивающиеся страны активно занимаются созданием собственных резервных фондов путем накопления значительных объемов международных резервов, одновременно заимствуя кредиты под весьма высокий процент в целях финансирования собственного развития.
How about raising my interest? Надо бы повысить мой процент.
Больше примеров...
Заинтересовать (примеров 229)
What a chance I missed to capture your interest for a few minutes. Я пропустил изумительный случай, чтобы заинтересовать вас хотя бы на несколько минут.
Can I interest you both in a glass of Dom, on the house? Могу ли я заинтересовать вас двоих бесплатным бокалом Дом Периньон?
There seems to be an opening at the dabo table or perhaps I might interest you in some time in the holosuites. Кажется, за дабо-столом есть свободное место, а может, я мог бы заинтересовать вас в посещении голокомнаты.
Can I interest you guys in a two-and-a-quarter way? == sync, corrected by elderman == Могу я заинтересовать вас парням через две-с-четвертью пути? Переведено на Нотабеноиде
Can I interest you in an afternoon of spirited questing followed by a flagon of ale at yon virtual tavern? Могу я заинтересовать вас отважным квестом, который мы потом отметим за кувшином эля в виртуальной таверне?
Больше примеров...
Интересовать (примеров 28)
Matters of the flesh may interest her, but she prefers money. Плотские дела могут ее интересовать, но она предпочитает деньги.
After the work failed to keep his interest, he applied and was accepted to the graduate program in mathematics at Princeton University. После того как эта работа перестала интересовать его, он подал заявление и был принят на аспирантскую программу по математике в Принстонском университете.
Foreign investment could be one option, but these factories would not interest potential foreign investors as long as the European products take over the local markets. Одним из вариантов могут стать иностранные капиталовложения, однако национальные предприятия не будут интересовать потенциальных внешних инвесторов до тех пор, пока местные рынки будут завоеваны европейской продукцией.
Global Chemicals is beginning to interest me. Мировые Химикаты начинают меня интересовать.
We got some problems, but that's not your interest. Ну, знаешь, есть у нас кое-какие проблемы, но тебя это не должно интересовать.
Больше примеров...
Внимание (примеров 766)
Article 19 stated that legislation required all NGOs to register every five years, which can be denied on the basis of public interest, which is not defined in the law. Организация "Статья 19" обращает внимание на то, что законодательство требует от всех НПО проходить перерегистрацию каждые пять лет, причем отказ в регистрации может быть обоснован государственными интересами, которые не определены в законе.
In the interest of manageability and prioritization in the DWP, it might be better to concentrate on substantive and core trade issues for the present, and some suggested that it would be timely to drop these issues from the WTO work programme. В интересах обеспечения управляемости процесса и расстановки приоритетов в ПРД, возможно, было бы более целесообразно сосредоточить внимание на существенных и ключевых торговых вопросах на сегодняшний день, а некоторые высказали мысль о том, что было бы своевременно исключить эти вопросы из программы работы ВТО.
In this regard, the Committee recalls the importance of the family in the upbringing of a child and emphasizes its view that the separation of a child from his or her family must take the child's best interest as a primary consideration. В этой связи Комитет обращает внимание на значение семьи в деле воспитания ребенка и подчеркивает, что в случае разлучения ребенка с его семьей надлежит в первую очередь учитывать необходимость обеспечения наилучших интересов ребенка.
Well, with all the press around the immigrant standoff, State Senator De Graw took an interest. Вся эта газетная шумиха вокруг конфронтации с иммигрантами, привлекла внимание члена сената Де Гро.
Careful attention is given to where the learning takes place and to other environmental factors that affect learning. Another example is the Individual Interest Promotion Programmes being run in continuing education centres in Kerala, India;31 При этом пристальное внимание уделяется таким моментам, как место обучения и наличие других экологических факторов, затрагивающих процесс обучения30.
Больше примеров...
Интересно (примеров 178)
And anyway, who could it possibly still interest? И вообще, кому это еще интересно?
I felt an interest which nothing can account for but my present delight. Интересно, конечно, было кто, но сейчас я несказанно рад знакомству.
Mr. de GOUTTES said that it was of great interest to hear about the situation in a country which had a specific policy and approach to the problem of racial discrimination. Г-н де ГУТТ говорит, что очень интересно узнать о положении в стране, которая имеет свою особую политику и подход к проблеме расовой дискриминации.
~ Something that might interest you. Это может быть вам интересно.
And it's not based on an a priori notion. I have no interest at all in conceiving something in my brain and saying, "This is what it looks like." Мне вообще не интересно постигать то, что творится у меня в мозгу, и говорить: «Вот так это происходит».
Больше примеров...
Процентной (примеров 277)
Where, however, the parties agreed upon a specific interest rate, that rate is to be applied. Однако, если стороны договорились о конкретной процентной ставке, применяется эта ставка.
At the United Nations, the Board noted that interest income had tripled from the previous biennium, owing mainly to a large increase in investments and interest rate increases. В Организации Объединенных Наций Комиссия обнаружила, что по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом процентные поступления увеличились втрое, главным образом из-за значительного увеличения объема инвестиций и повышения процентной ставки.
A loan of up to 300 million lire at half the current interest rate, repayable over a five-year period. сокращение наполовину процентной ставки на ссуду размером максимально в 300 млн. лир и с пятилетним сроком погашения.
Thus, analysts have developed rule-of-thumb indicators aimed at checking whether current policies can stabilize or reduce a given debt ratio for a given real interest rate, growth rate of the economy and initial stock of debt. В связи с этим аналитики разработали эмпирические показатели для проверки того, могут ли применяемые стратегии стабилизировать объем задолженности или обеспечить его снижение при данных показателях реальной процентной ставке, темпа экономического роста и первоначального объема задолженности.
Loans are provided on a short-term basis, varying between 10-40 weeks tenor at an interest rate of 1 per cent a week. Кредиты предоставляются на краткосрочной основе на период от 10 до 40 недель с процентной ставкой, составляющей 1 процент в неделю.
Больше примеров...
Процентная (примеров 197)
The difference between the reference rate and the product yield is the interest margin on the product. Разница между справочной ставкой и доходностью продукта процентная маржа продукта.
4 That is, a 5.5 per cent annual increase in pensionable remuneration, an 8.5 nominal interest rate and a 5 per cent annual rate of inflation as well as zero participant growth, as elaborated in paragraph 21 of the report of the Pension Board. 4 Т.е. рост зачитываемого для пенсии вознаграждения на 5,5 процента в год, номинальная процентная ставка в размере 8,5 процента и годовые темпы инфляции в размере 5 процентов, а также нулевой рост числа участников, как указано в пункте 21 доклада Правления Пенсионного фонда.
Interest rate lower of approved level can be set in individual cases (under condition of rendering services to client in Bank, as legal entity, depending on Bank's commission income) - in accordance with Credit committee decision. В индивидуальных случаях может быть установлена процентная ставка ниже утвержденного уровня (при условии обслуживания клиента в банке как юридического лица, в зависимости от комиссионного дохода банка) - по решению кредитного комитета.
Buyers who are opting to pay through housing loan enjoy 6 per cent interest rate for the entire term of the loan. Процентная ставка по ипотечному кредиту составляет 6% на весь срок займа.
In case of preschedule termination of deposit agreement an interest rate stoods at 3% UAH p/a, 2% USD, and 1% EUR. При досрочном расторжении депозитного договора процентная ставка составляет З% годовых, если вклад в гривне, 2% USD, 1% EUR.
Больше примеров...
Процентный (примеров 51)
In the General Fund: Building Account, Conference Facilities Reserve, Conference Facilities Fund, Printing Cost Reserve, New Building Maintenance Reserve and Rental Income Fund, and Interest income and miscellaneous income. в Общем фонде: счет фонда здания, Резерв для аренды средств обслуживания конференций; Фонд средств обслуживания конференций, Резерв для расходов на печать, Резерв для эксплуатации и обслуживания нового здания и Фонд доходов от аренды, процентный доход от вкладов и прочие поступления.
At the time of the audit, it was invested in three-month term deposits earning interest income at a rate of approximately of 5.75 per cent per annum. На момент проведения ревизии эти средства были инвестированы в трехмесячные срочные депозиты, процентный доход по которым исчислялся по ставке, составлявшей примерно 5,75 процента в год.
The imputed interest income on plan participants' benefit entitlements under the ABO approach falls to $189.6 billion, so the total participant income falls from $313.6 billion under the PBO approach to $266.0 billion under the ABO approach. Поскольку процентный доход, условно начисленный по методу НПО на пенсионные требования участников, снижается до 189,6 млрд. долл., их суммарный доход уменьшается с 313,6 млрд. долл. по методу ППО до 266,0 млрд. долл. по методике НПО.
As authorized by the General Assembly in its resolution 48/57, accrued interest on the CERF account has been utilized for rapid-response coordination actions in-country. В соответствии с указанием, данным Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 48/57, для повышения эффективности координации действий по быстрому реагированию в ряде стран был использован процентный доход, полученный ЦЧОФ.
A mechanism proposed to the twelfth Meeting of States Parties for dealing with the staff assessment issue was to create a fund which would utilize the balance currently held and also earn interest. На двенадцатом совещании государств-участников был предложен следующий механизм решения вопроса о налогообложении персонала: создать фонд, в который будет помещен остаток средств с вышеназванного счета и который будет приносить процентный доход.
Больше примеров...
Желание (примеров 44)
One implication is greater vulnerability of refugees in the Federal Republic of Yugoslavia given the conflict; thus there may be a new interest among them for repatriation. Одним из таких последствий является возросшая вследствие конфликта уязвимость беженцев в Федеративной Республике Югославии; в связи с этим у части из них, возможно, возникнет желание вернуться на родину.
Refugees arriving from Congo Brazzaville have expressed a keen interest to repatriate in spite of less-than-ideal conditions upon return, and UNHCR is providing assistance pending their repatriation. Беженцы, прибывающие из Конго (Браззавиль), выражают желание репатриироваться, несмотря на отнюдь не идеальные условия, которые ждут их по возвращении, и УВКБ ООН оказывает им помощь вплоть до репатриации.
Rather than being protectionism in the usual sense, saying no to the Dubai takeover would reflect the desire to maximize the public interest more broadly and properly defined. Не являясь протекционизмом в обычном смысле этого слова, запрет на приобретение портов дубайской компанией отражает более широкое и определенное желание максимизировать общественный интерес.
However, in view of the fact that, according to the Garde des Sceaux (Minister of Justice), that wish cannot be considered as a lawful interest, the procedure to apply for a change of name would be unsuccessful. Однако ввиду того, что, по мнению "хранителя печати" (министра юстиции), это желание нельзя считать законным интересом, процедура для изменения фамилии окажется безрезультатной.
Based on the agreement reached during the informal consultations, the Committee noted that the presentation by the representatives of COMEST of UNESCO at the fortieth session of the Legal Subcommittee and the ensuing discussion had demonstrated an interest and desire to identify possible elements that needed further clarification. Учитывая достигнутое в ходе неофициальных консультаций согласие Комитет отметил, что выступление представителя КОМЕСТ/ЮНЕСКО на сороковой сессии Юридического подкомитета и состоявшееся затем обсуждение продемонстрировали заинтересованность и желание определить возможные элементы, требующие дальнейшего уточнения.
Больше примеров...
Интересоваться (примеров 20)
They're hardly important enough to deserve your interest. Мы не настолько важны, чтобы нами интересоваться.
Why shouldn't I take an interest? А почему бы и не интересоваться?
Why shouldn't I take an interest? Отчего бы и не интересоваться?
In qualifying for his M.A. degree he read three lectures De oculo, and to the end of his life he continued to interest himself in physical experiments. На выпускном экзамене он читал лекцию «Глаз» и до конца своей жизни продолжал интересоваться медицинскими экспериментами.
The decision sparked interest from Warner Bros., Paramount Pictures and 20th Century Fox in optioning the film rights, but Burton accepted an offer from Walt Disney Studios, who had previously produced The Nightmare Before Christmas. Тогда опционом на экранизационные права всерьёз начали интересоваться такие компании, как Paramount Pictures, Warner Bros., 20th Century Fox, но Бёртон принял предложение от The Walt Disney Company, с которой он уже работал над «Кошмаром перед Рождеством».
Больше примеров...
Доля (примеров 38)
Of particular interest is the typological structure of foreign families distributed for clusters of nationality: the highest quota of single persons can be found in the communities residing in Italy for job-related reasons. Особенно интересно взглянуть на типологическую структуру иностранных семей в разбивке по национальному признаку: наибольшая доля одиноких приходится на тех представителей общин, которые проживают в Италии по соображениям трудоустройства.
This level would apply to listed enterprises whose securities are publicly traded and those in which there is significant public interest. К этому уровню относятся предприятия, ценные бумаги которых обращаются на рынке, и предприятия, в которых велика доля участия общества.
Surplus to be transferrede c Represents share of the cash pool and comprises cash and term deposits of $24,548,583, long-term investments of $63,244,324 (market value $62,743,280) and accrued interest receivable of $480,169. с Доля в денежном пуле, включая наличность и срочные вклады в размере 24548583 долл. США, долгосрочные инвестиции в объеме 63244324 долл. США (62743280 долл. США по рыночной стоимости) и начисленные проценты к получению в размере 480169 долл. США.
Seized property (including monetary deposits and derived interest, securities and derived interest, personal shares in company equity and lost profits or other assets) имущество, на которое наложен арест (в том числе денежные вклады и проценты с них, ценные бумаги и проценты с них, доля лиц в уставном вкладе предприятий, а также упущенная выгода либо иные ценности);
Female membership of the appointed chamber rose to some 21 per cent, demonstrating the interest felt by a wise Government in giving women the opportunity to play a major role in decision-making. Доля женщин среди членов назначаемой палаты парламента увеличилась приблизительно до 21%, что стало свидетельством мудрости правительства, которое стремится предоставить женщинам возможность играть важную роль в процессе принятия решений.
Больше примеров...
Значения (примеров 113)
1-1.8 The Administration may permit derogations from these provisions for limited journeys of local interest or in harbour areas. 1-1.8 Администрация может допускать отступления от данных положений для ограниченных рейсов местного значения или в акваториях портов.
The inventory, listing waterways of common European interest, provides a guiding framework for setting pan-European investment targets. Этот перечень, в котором указаны водные пути общеевропейского значения, дает руководящую основу для установления целей общеевропейской инвестиционной деятельности.
The Security Council reform exercise requires that Member States take innovative and responsible approaches, given the importance and particular interest that all States Members of the United Nations attach to that body. Осуществление реформы Совета Безопасности требует от государств-членов творческих и новаторских подходов, с учетом того значения, которое все государства-члены Организации Объединенных Наций придают этому органу, и проявляемого ими к его работе особого интереса.
Another reason might be that my performance in these four years has been evaluated and led to the conclusion that it was substandard, or, anyway, without much relevance to the Dutch national interest. Еще одна причина, быть может, состоит в том, что была произведена оценка моей эффективности за эти четыре года, и она привела к выводу, что такая эффективность была ниже стандарта или, во всяком случае, не имеет большого значения для голландского национального интереса.
The strength of valuation techniques lies in their ability to improve the understanding of the multiple goods and benefits of forests and the differences in the perceptions of and the importance given to, those goods and benefits by different interest groups. Сильная сторона метода оценки заключается в его способности обеспечить более глубокое понимание многочисленных полезных свойств и функций лесов и различных точек зрения на этот счет, а также важного значения, которое этим полезным свойствам и функциям придают различные заинтересованные группы.
Больше примеров...
Право (примеров 561)
The Committee notes with interest that the 1997 Culture Act guarantees the right of national and ethnic minorities to preserve and develop their cultural identity. Комитет с интересом отмечает, что закон "О культуре" 1997 года гарантирует право национальных и этнических меньшинств на сохранение и развитие своей культурной самобытности.
The concept of the "human right to adequate housing" provoked considerable interest and attention in the deliberations of the Preparatory Committee at its third session. Концепция "право человека на надлежащее жилье" вызвала большой интерес и привлекла к себе внимание участников третьей сессии Подготовительного комитета.
While the legal interest existed for both categories of States, in the practice of States it was the specifically injured State that had the right to reparations. Хотя правовой интерес имеет место в случае государств обеих категорий, в государственной практике именно потерпевшее государство имеет право на возмещение.
The event had helped to raise public awareness of international trade law. The large number of participants had underlined the considerable interest that international trade law and arbitration generated throughout the world. Это разбирательство служит формированию осознанного подхода общественности к международному торговому праву, и ее широкое участие в этой области свидетельствует о том большом интересе, который вызывают во всем мире международное право и арбитраж.
JS1 noted that access to information is restricted, in particular because of the adoption and implementation of laws that limit journalists' right to information or discriminate between state and non-state media in accessing information of public interest. В СП1 отмечается, что доступ к информации ограничен, в частности по причине принятия и применения законов, ограничивающих право журналистов на информацию или проводящих различие между государственными и негосударственными средствами массовой информации в связи с обеспечением доступа к информации, представляющий общественный интерес.
Больше примеров...
Доход (примеров 128)
For example, the persistent negative Family Farm Incomes seen among Denmark's cereal producers can only be explained by knowing the pattern of intergenerational asset transfer, the interest burden incurred and the use of off-farm activity to service this debt. Например, постоянно отрицательный доход семейных фермерских хозяйств среди датских производителей зерновых можно объяснить только, если знать структуру перевода активов между различными поколениями, суммы выплачиваемых процентов и механизм использования побочных видов деятельности для обслуживания этой задолженности.
Derby County F.C. was formed in 1884 as an offshoot of Derbyshire County Cricket Club in an attempt to give players and supporters a winter interest as well as secure the cricket club extra revenue. Футбольный клуб Дерби Каунти был создан в 1884 году как ответвление Дербиширского крикетного клуба в попытке обеспечить игрокам и болельщикам интерес во время зимнего периода, а также обеспечить крикетному клубу дополнительный доход.
The fund balance for the Endowment Fund grew from $278.9 million as of 31 December 2005 to $336.6 million as of 31 December 2007, as gains on sales of investments, interest earnings and exchange gains exceeded transfers to the operating funds. Остаток средств Дотационного фонда возрос с 278,9 млн. долл. США на 31 декабря 2005 года до 336,6 млн. долл. США на 31 декабря 2007 года поскольку прибыль от продажи инвестиционных активов, процентные поступления и курсовой доход превысили переводы в фонды оборотных средств.
The annual capital inflow is equal each year to the US current-account deficit - the sum of the trade deficit plus the net interest and dividends that America's government and businesses owe to the rest of the world. Ежегодный приток капитала равняется ежегодному показателю американского дефицита текущих статей платёжного баланса - сумме дефицита торгового баланса плюс чистый процентный доход и дивиденды, которые задолжали остальному миру правительство и предприятия США.
Per financial statement 2006 (income $2,419,844 - expenditures $367,000 = $2,052,843) including interest & programme support costs Согласно финансовой ведомости 2006 года (доход 2419844 долл. США - расходы 367000 долл. США = 2052843 долл. США), включая проценты и расходы на поддержку программы
Больше примеров...
Выгода (примеров 20)
And how is that in my interest? И какая мне в этом выгода?
Taxpayers should not carry a burden of payment if they have no personal interest or benefit. На налогоплательщиков не следует возлагать бремя по оплате в случае, если отсутствует их прямая личная заинтересованность или выгода.
Los of profits and interest due to late payments Упущенная выгода и проценты на просроченные платежи
The first variant is notoriously unprofitable (certainly, taking into account inflation) and actually tantamount to the choice of deposit with interest payment at the end of term, but with lower rate. Выгода получается от того, что сегодня за счет полученного дохода вы можете купить товары, которые через полгода будут стоить на 10-15 процентов дороже, и от инфляции фактически пострадает только сумма вашего вклада.
Seized property (including monetary deposits and derived interest, securities and derived interest, personal shares in company equity and lost profits or other assets) имущество, на которое наложен арест (в том числе денежные вклады и проценты с них, ценные бумаги и проценты с них, доля лиц в уставном вкладе предприятий, а также упущенная выгода либо иные ценности);
Больше примеров...
Ставке (примеров 158)
On the issue of the appropriate interest rate to be applied, the relevant Governing Council decision is decision 16. Что касается вопроса о надлежащей процентной ставке, которая должна использоваться в расчетах, то соответствующим решением Совета управляющих является решение 16.
The host country had proposed a loan at a favourable interest rate to be repaid over up to 30 years for an amount of up to 50 per cent of the estimated project cost. Ссуда при льготной ставке ссудного процента, подлежащая погашению в течение периода до 30 лет, предложена принимающей страной в размере до 50 процентов от сметной стоимости проекта.
The second loan, for the renovation, would be repayable over 30 years and would have a fixed interest rate based on the 30-year refinancing rate in Switzerland, which is currently averaging about 1.5 per cent for 2014. Второй заем, для целей ремонта, будет погашаться в течение 30 лет и будет иметь фиксированную процентную ставку, основанную на действующей в Швейцарии 30-летней ставке рефинансирования, которая в настоящий момент составляет в среднем около 1,5 процента на 2014 год.
The advantage of Equal Payment Plan as compared to other credit card transaction lies in a reduced interest rate (28% per annum) and extended repayment periods (from 1 to 3 years). Отличие покупок по программе «Заплати в рассрочку!» от других операций по кредитной карте заключается в сниженной процентной ставке - 28% годовых и больших сроках оплаты - от 1 года до 3 лет.
Six months (of his current) net base salary as compensation for moral damages with interest at 8 per cent beginning 90 days from the date of issuance of this Judgement until payment is effected Выплата чистого базового оклада (по текущей ставке) за шесть месяцев в качестве компенсации за моральный ущерб с уплатой процентов по ставке 8 процентов по прошествии 90 дней с даты обнародования решения до полной выплаты компенсации.
Больше примеров...