Английский - русский
Перевод слова Intense

Перевод intense с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Интенсивный (примеров 124)
NOKTON has intense purple when the sun is out like this. NOKTON имеет интенсивный пурпурный, когда солнце выходит так.
12.7 An intense preparatory process for the eleventh session of the Conference is envisaged for the first quarter of 2004, involving intergovernmental, expert and civil society-related activities at the sectoral and regional levels. 12.7 На первый квартал 2004 года предусмотрен интенсивный процесс подготовки к одиннадцатой сессии Конференции с участием межправительственных субъектов, экспертов и представителей гражданского общества на секторальном и региональном уровнях.
Firing his rifle and throwing grenades, he advanced at the head of his platoon despite the intense concentrated hostile fire which was brought to bear on their narrow avenue of approach. Стреляя из винтовки и бросая гранаты он шёл во главе взвода несмотря на интенсивный, концентрированный вражеский огонь, который прикрывал весь узкий путь подхода.
We understand that the timetable of activities proposed by the P-6 and accepted by all the members of the Conference seeks in 2007 to identify in a clear manner the subjects that are ready for progress towards a more intense stage of work with more clearly defined objectives. Мы понимаем, что график деятельности, предложенный шестеркой председателей и принятый всеми членами КР, нацелен на то, чтобы в 2007 году четко идентифицировать те темы, которые уже готовы для перехода на более интенсивный этап работы с более четко определенными целями.
However, relative to a G-type star the main problems for a hypothetical lifeform in this particular scenario would be the more intense light and the shorter stellar lifespan of the home star. Однако по отношению к звезде G-типа основными проблемами для гипотетической формы жизни в этом конкретном сценарии будет более интенсивный свет и более короткая продолжительность жизни звезды.
Больше примеров...
Сильный (примеров 38)
How does it feel, hunger so intense, like shards of glass creeping through your veins? Каково это, испытывать настолько сильный голод, словно осколки стекла текут по вашим венам?
Reports from the region also indicated that many consumers were using the crystalline form of methamphetamine, known locally as "shabu", because it can be easily smoked and gives a more intense drug effect. Сообщения из данного региона также указывают на то, что многие потребители используют метамфетамин в кристаллической форме, известный под местным названием "шабу", поскольку его можно курить и он дает более сильный наркотический эффект.
It's supposed to be this incredibly intense, cathartic, spiritual experience. Там проводят практики, на которых получают очень сильный очищающий духовный эффект.
Tetanus spasms can be so intense Спазм при столбняке очень сильный.
[Very large and extremely intense typhoon number 28 is] [located west of Okinawa, and advancing north.] Очень сильный тайфун ожидается 28 декабря у острова Окинава Сейчас его эпицентр находится к востоку от острова и быстро передвигается на север.
Больше примеров...
Активные (примеров 97)
The Consultative Group meetings held in Stockholm and Madrid have allowed intense consultations prior to and during the events and in the period of follow-up. До проведения совещаний Консультативной группы, состоявшихся в Стокгольме и Мадриде, в ходе таких совещаний и в период после их проведения состоялись активные консультации.
Angola is following closely and with serious concern the evolution of the internal situation in that neighbour and sister country, where intense fighting is taking place between opposing troops loyal to President Pascal Lissouba and former President Denis Sassou Nguesso since 5 June 1997. Ангола с вниманием и серьезной озабоченностью следит за изменением внутренней ситуации в упомянутой соседней братской стране, где с 5 июня 1997 года ведутся активные боевые действия с участием враждующих сил, верных президенту Паскалю Лиссубе и бывшему президенту Дени Сассу-Нгессо.
For this reason, although all of the commissions have experienced intense efforts to adapt to changing circumstances, the content, scope and intensity of those efforts vary from one commission to another. По этой причине, хотя все комиссии приложили активные усилия для приспособления к изменяющимся условиям, содержание, масштабы и интенсивность таких усилий различаются от комиссии к комиссии.
It was imperative that the Institute's financial situation be carefully addressed and that intense fund-raising endeavours be undertaken in order to provide the Institute with a level of funding that would allow the implementation of the substantive activities that INSTRAW was expected to undertake during the forthcoming biennium. Необходимо внимательно изучить проблему финансового положения Института и предпринимать активные усилия по сбору средств, с тем чтобы предоставить Институту адекватный объем финансовых ресурсов, позволяющий осуществить основные мероприятия, которые, как ожидается, МУНИУЖ проведет в течение предстоящего двухгодичного периода.
During the period under review, the situation in Guinea-Bissau was characterized by intense activities on the part of the newly elected Government to identify its priorities, plan for an international donor round table and put in place measures to ensure stability. В течение рассматриваемого периода положение в Гвинее-Бисау характеризовалось тем, что новоизбранное правительство предпринимало активные усилия для определения своих приоритетов, организации международного донорского «круглого стола» и принятия мер по обеспечению стабильности.
Больше примеров...
Напряженных (примеров 66)
I mean I have worked intense environments in... in Baghdad and Islamabad. Я работала в напряженных ситуациях в... в Багдаде и Исламабаде.
Following intense negotiations, the Conference adopted a Programme of Action that creates new responsibilities for the international community. После напряженных переговоров Конференция приняла Программу действий, в которой закрепляются новые обязанности международного сообщества.
Moreover, it does so as a result of intense and open discussions with our Security Council partners. Более того, это стало возможным в результате напряженных и открытых обсуждений с нашими партнерами по Совету Безопасности.
The Accord, which was signed after intense discussions, ended a 20-year conflict that cost over 20,000 lives. Соглашение, подписанное после проведения напряженных дискуссий, положило конец конфликту, который продолжался 20 лет и унес жизни более 20000 человек.
This event was the culmination of four years of intense diplomatic efforts by the United Nations, other influential international organizations and individual countries, including Ukraine, to find a formula for reconciliation that would be acceptable to all the parties to the conflict. Это событие стало кульминацией четырехлетних напряженных дипломатических усилий ООН, других влиятельных международных организаций, а также отдельных стран, в том числе и Украины, для нахождения формулы примирения, которая была бы приемлемой для всех конфликтующих сторон.
Больше примеров...
Активной (примеров 73)
Thanks to intense work done by a team in the field, 13 out of a potential 15 national commissions have been established in a single year. Благодаря активной работе, проведенной на местах, только за один год было создано 13 из возможных 15 национальных комиссий.
a) there is a need for more intense and structured communication between the actors: producers of statistics and/or projections, researchers, policy-makers, and the public; а) существует потребность в более активной и структурированной коммуникации между заинтересованными субъектами: разработчиками статистики и/или прогнозов, исследователями, политиками и общественностью;
Following the 2006 High-level Meeting, SADC has taken great strides in its intense fight against the disease, which is affecting not only families but also the economies of our region. После заседания высокого уровня 2006 года САДК прилагает большие усилия в своей активной борьбе с этим заболеванием, от которого страдают не только семьи, но и экономика стран нашего региона.
In particular, like others, we would have preferred to have retained in the outline the $20 million which the Secretary-General expects to be able to save through economies achieved by intense scrutiny of the programme budget. В частности, как и другие, мы предпочли бы сохранить в набросках 20 млн. долл. США, которые Генеральный секретарь надеется сэкономить за счет активной проработки бюджета по программам.
He was not certain that such a course was appropriate: members were currently in the penultimate year of their mandate and the Commission already had a session of intense work before it. Он не уверен в том, что такой путь является надлежащим: до истечения срока действия полномочий ее членов осталось всего лишь более одного года, а Комиссия должна еще провести сессию, насыщенную активной работой.
Больше примеров...
Напряженной (примеров 62)
The adopted text was the result of two years of intense work and negotiations among States, with the active participation of stakeholders. Принятый документ стал результатом двухлетней напряженной работы и переговоров между государствами при активном участии заинтересованных сторон.
I wish to express particular appreciation to each and every delegation for their tireless cooperation and constructive spirit, evidenced during the past four weeks of intense work. Я хотел бы выразить особую признательность всем делегациям за их неизменное сотрудничество и конструктивный дух, который царил во время нашей напряженной работы в последние четыре недели.
Estimates of annual resource requirements to 2015 for population and reproductive health programmes contained in the Programme of Action adopted by the Conference were the result of an intense effort by multilateral agencies and others during the period under review. Сметы ежегодных потребностей в ресурсах на период до 2015 года на цели осуществления программ в области народонаселения и охраны репродуктивного здоровья, содержащиеся в Программе действий, принятой на Конференции, явились результатом напряженной работы, проделанной в течение рассматриваемого периода многосторонними учреждениями и другими сторонами.
The work on these guidelines was detailed and intense, but was finally completed in May 1999, when the document was formally adopted at the Commission's fifth session. Работа по этим руководящим принципам была скрупулезной и напряженной, но, в конце концов, она была завершена в мае 1999 года, когда документ был официально принят на пятой сессии Комиссии.
It is also important to take into account that in the various cases brought before the Court a wide range of other issues also arose, all of which required intense labour on the part of the members of the Court and its secretariat. Важно также принять во внимание тот факт, что в рамках различных дел, представленных на рассмотрение Суда, тоже поднимался широкий круг других вопросов, все из которых требовали напряженной работы членов Суда и его секретариата.
Больше примеров...
Активных (примеров 57)
The revised document was the result of intense negotiations and reflected a balance of the interests of delegations. Пересмотренный документ является результатом активных переговоров и отражает баланс интересов различных делегаций.
Such is the case of the Land Law and that of Nationality that was objects of intense discussion and, thereafter, was approved by Parliament. Это относится, например, к Закону о земле и Закону о гражданстве, которые выступали предметом активных обсуждений и были впоследствии утверждены парламентом.
Mandate review had reached a deadlock after three years of intense deliberations precisely because it had been impossible to determine which programmes were the most important. После продолжавшихся в течение трех лет активных обсуждений процесс проведения обзора мандатов зашел в тупик как раз из-за невозможности определить, какие программы являются наиболее важными.
As we have mentioned repeatedly, post-conflict peacebuilding activities should be conducted through intense and effective consultations among the main organs of the United Nations, such as the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council, in coordination with the PBC. Как мы уже неоднократно упоминали, деятельность по постконфликтному миростроительству должна осуществляться на основе активных и эффективных консультаций между такими главными органами Организации Объединенных Наций, как Генеральная Ассамблея, Совет Безопасности и Экономический и Социальный Совет, в координации с КМС.
Joint technical assessments missions, involving government representatives, the United Nations Disaster Management Team, local and international non-governmental organizations, were to undertake field visits in June to identify priority actions based on intense consultation with the populations. Совместные технические миссии по оценке с участием представителей правительства, группа Организации Объединенных Наций по управлению операциями в случае стихийных бедствий, местные и международные неправительственные организации должны были осуществить поездки на места в июне месяце, с тем чтобы определить приоритетные мероприятия на основе активных консультаций с населением.
Больше примеров...
Активного (примеров 63)
After the period of intense growth, which commenced in 1992, in the years 20012002 the Polish economy suffered from stagnation. После периода активного роста, который начался в 1992 году, в 2001-2002 годах польская экономика переживала стагнацию.
Social integration needed to be assessed in terms of modalities, methods and magnitude, and should be the subject of more intense global dialogue, as should the issues of social cohesion and development. Социальную интеграцию следует оценивать в терминах форм, методов и масштабов, и эта проблема должна быть предметом более активного глобального диалога, так же как и проблемы социальной сплоченности и развития.
If we continue to depart from that long-standing practice because of intense lobbying by national societies, or in order to respond to a particular organization's desire for what it perceives as equal prestige, we will be departing from the scheme of the Charter. Если мы и впредь будем отходить от этой давно установившейся практики из-за активного лоббирования национальных обществ или для удовлетворения желаний той или иной организации, стремящейся сравняться с другими по престижу, мы будем отходить от схемы Устава.
Similarly, the presence of passive externalities such as the availability of an appropriately skilled labour pool or the stimulus of emulation does not guarantee the presence of critical actors needed to form a dynamic system, or intense formal and informal cooperation which leads to collective efficiency. Аналогичным образом наличие пассивных внешних факторов, таких, как существование рабочей силы надлежащей квалификации или стимулов, поощряющих состязательность, не гарантирует присутствия ключевых экономических субъектов, необходимых для формирования динамичной системы, или налаживания активного формального и неформального сотрудничества, приводящего к коллективной эффективности.
Looking back on our region, the Council will recall how the United Nations role helped Central America to come out of the deepest political and socio-economic crisis of its modern history, which required the active and intense presence of the United Nations. Взглянув на историю нашего региона, члены Совета увидят, как роль Организации Объединенных Наций помогла Центральной Америке преодолеть самый глубокий политический и социально-экономический кризис в ее современной истории, который потребовал активного и интенсивного присутствия Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Напряженные (примеров 41)
I didn't realize how intense the following days would be. Я не отдавала себе отчета, какие напряженные ждут нас дни.
The Council was engaged in very serious, at times intense deliberations, seeking a way forward that recognized the legitimate roles and responsibilities of both the Council and the parties. Совет вел весьма серьезные и порой напряженные переговоры, стараясь изыскать такой путь вперед, который учитывал бы законную роль и обязанности как Совета, так и самих сторон.
Your stories are intense. Твои рассказы очень напряженные.
We, the Member States, have worked diligently for the past two years, with more intense activity than ever before. Мы, государства-члены, прилагали напряженные усилия в течение последних двух лет, проявляя высокую, как никогда ранее, активность.
Globalization of the economy, intense financial competition, national cultural diversity, and the various tensions between groups, countries and regions, typified by the ethnic and religious regional conflicts of recent years, constitute the features of the new reality. Глобализация экономики, напряженная финансовая конкуренция, национальное разнообразие культур и различные напряженные отношения между группами, странами и регионами, типичным проявлением которых в последние годы становятся региональные конфликты на этнической и религиозной почве, представляют собой характерные черты новой реальности.
Больше примеров...
Активно (примеров 61)
Our most intense involvement has been with the Division for the Advancement of Women. Наиболее активно МФЖЮ сотрудничает с Отделом по вопросам улучшения положения женщин.
The Liechtenstein Police follows the intense exchange of information through Interpol and bilaterally, in particular with the competent authorities of the neighboring countries. Полиция Лихтенштейна через Интерпол и на двусторонней основе активно обменивается информацией, в частности, с компетентными органами соседних стран.
In Uruguay, as in the rest of the world, the issue of the state became the subject of intense discussion in the 1980s. В Уругвае, как и повсюду в мире, в 80-е годы начали активно обсуждаться вопросы государства.
Moreover during question time, non-party and Party members alike subjected the members of the Cabinet, who belonged to the Party, to intense questioning. Более того, во время, отведенное для вопросов, как члены партии, так и беспартийные активно задавали вопросы членам Кабинета, которые принадлежали к партии.
The response needs to be seen in the context of the legal status of international organizations and international civil servants, topics that have been the subject of intense debate among legal experts for many years. Ответ необходимо рассматривать в контексте правового статуса международных организаций и международных гражданских служащих, т.е. в контексте вопросов, которые активно дискутируются юристами уже многие годы.
Больше примеров...
Напряженным (примеров 23)
Rust was an intense man, but he had integrity. Раст был напряженным человеком, но в нем была целостность.
It seemed like things got pretty intense the past month, but she would never talk to me about it. Казалось, что все стало напряженным В последний месяц, но она никогда бы не стала говорить со мной.
And the second point I just raised: this schedule was proposed in a short time, and I just wondered whether many of our delegates would have no problem with the rather intense labour schedule in the coming four weeks. Ну и второй момент, который я только что поднял: это расписание было предложено в короткий срок, и я просто поинтересовался, не возникнет ли у наших делегатов множество проблем в связи с весьма напряженным графиком работы в предстоящие четыре недели.
You know, I've been thinking that the reason I got so intense with Lily about Enigmas of the Mystical is that, well... Ты знаешь, я думал что причина, по которой я стал таким напряженным с Лили в вопросе "Таинствах загадочности" то, что, ну...
In Mogadishu and other areas of the south, the situation remains tense with periods of intense conflict between and among faction leaders and freelance militia. В Могадишо и других южных районах положение остается напряженным и характеризуется периодами ожесточенных конфликтов между лидерами группировок и военизированными отрядами боевиков.
Больше примеров...
Активную (примеров 31)
We are engaged in an intense struggle, and we need better access to the markets of the industrialized countries. Мы ведем активную борьбу и нуждаемся в более широком доступе на рынки промышленно развитых стран.
From 1929 onwards, after moving to Cruz del Eje, he began intense political activity, which he alternated with his professional life. С 1929 года, после переезда в Крус-дель-Эхе, он начинает активную политическую деятельность, которую он чередовал с профессиональной.
Similarly, the benefits of interactive, global telecommunication systems are rapidly becoming evident as commercial interests engage in intense competition to serve predominantly urban areas of countries with well-developed economies. Кроме того, по мере того как коммерческие фирмы вступают в активную конкурентную борьбу за обслуживание в основном городских районов развитых стран, быстро становятся очевидными выгоды использования интерактивных глобальных систем связи.
Ten years after its creation, despite the intense activity carried out by the Office and the increasing resources received, results are mixed and risks unmitigated. лет, несмотря на проводимую им активную деятельность и получение все большего объема ресурсов, достигнутые результаты нельзя назвать однозначными, а существовавшие риски сохранили свою актуальность.
In light of the intense public debate on the abolition of the death penalty, the President has consistently opposed the idea of imposing harsher penalties and resuming the application of the death penalty. Учитывая активную общественную дискуссию по вопросу об отмене смертной казни, президент последовательно выступает против идеи принятия более жестких санкций и возобновления применения смертной казни.
Больше примеров...
Напряжённый (примеров 8)
Very intense young man named David. Такой напряжённый молодой человек по имени Дэвид.
That was Thursday, the estate is always kind of intense. Это был четверг, он всегда немного напряжённый.
And things got super intense and weird and toxic and my mom turned on Polly. И события приняли крайне напряжённый, странный и убийственный оборот, и моя мама ополчилась на Полли.
So, we start with the last breath. (Breathing in) (Breathing out) As you noticed, that last breath in is slow, deep and intense. Начнём с последнего вдоха. (Вдыхает) (Выдыхает) Вы заметили, что этот последний вдох медленный, глубокий и напряжённый.
They were having an intense conversation. У них был напряжённый разговор.
Больше примеров...
Активным (примеров 32)
School renovation process has been far more intense. Значительно более активным является процесс ремонта школьных зданий.
This decline was attributed in part to increased police action against suspected criminals, more intense patrolling by both the United Nations Mission in Haiti (UNMIH) and public security forces, and to the deployment of HNP. Это сокращение частично объясняется усилением полицейских мер в отношении лиц, подозреваемых в совершении преступления, более активным патрулированием, осуществляемым как Миссией Организации Объединенных Наций в Гаити (МООНГ), так и силами государственной безопасности, и развертыванием ГНП.
Two years later, the Special Rapporteur continues to receive reports indicating that in Myanmar political parties in opposition continue to be subjected to intense and constant harassment by the regime with a view to restricting their activities. Спустя два года Специальный докладчик продолжает получать сообщения о том, что в Мьянме оппозиционные политические партии продолжают подвергаться активным и постоянным преследованиям со стороны режима с целью ограничения их деятельности.
Economic Commission for Latin America and the Caribbean 93. Beyond the joint activities in preparation and follow-up to global conferences, ECLAC collaboration with the Department of Economic and Social Affairs has been particularly intense in the areas of statistics, sustainable development and gender. Помимо совместных мероприятий в рамках подготовки к глобальным конференциям и осуществления последующей деятельности по их результатам, сотрудничество ЭКЛАК с Департаментом по экономическим и социальным вопросам было особенно активным в таких областях, как статистика, устойчивое развитие и положение женщин.
Following the intense activity of 2005, forecasts predicted that the 2006 season would be only slightly less active. После интенсивной деятельности 2005 года синоптики предсказали, что сезон с 2006 года будет незначительно менее активным.
Больше примеров...