Английский - русский
Перевод слова Intense

Перевод intense с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Интенсивный (примеров 124)
Under our auspices, the parties engaged in the most sustained and intense high-level direct dialogue since hostilities ended in Kosovo in 1999. Под нашей эгидой стороны вели самый длительный и интенсивный прямой диалог на высоком уровне за весь период после окончания боевых действий в Косово в 1999 году.
Moldova's proactive attitude and determination in promoting and implementing reforms has ensured a more intense and expanded political dialogue between the European Union (EU) and Moldova. Активная позиция Молдовы и ее решительный настрой на поощрение и осуществление реформ обеспечивают более интенсивный и широкий политический диалог между Европейским союзом (ЕС) и Молдовой.
In most developing countries, especially those which had passed through intense processes of urbanization in the 1960s and 1970s the rolling back of the State interrupted fragile attempts to establish welfare systems. В большинстве развивающихся стран, особенно в тех, которые пережили интенсивный процесс урбанизации в 1960-х и 1970-х годах, сворачивание государством своего участия свело на нет первые, довольно робкие попытки создать системы социальной защиты.
The EOA course is an intense and highly interactive course designed to challenge people's ideas and beliefs. ККРВ представляет собой чрезвычайно интенсивный интерактивный курс, призванный будить воображение людей и заставлять их критически переосмысливать свои взгляды.
They had an intense exploration effort for the last 35 years and with the exception of one field, the Qatif Field, that's the only significant exploration success they had from 1967 through 2005. Они производили интенсивный разведывательные усилия на протяжении последних 35ти лет и только открытие месторождения Кватиф было существенным разведывательным успехом на протяжении с 1967го по 2005й.
Больше примеров...
Сильный (примеров 38)
At 2 p.m. an intense snow squall began. В 2 часа дня начался сильный снежный шквал.
He then fought his way toward Airfield Number 1 and aided a Marine tank that was trapped in an enemy mine field under intense mortar and artillery barrages. Затем он пробился к Аэродрому Nº 1 и помог американскому танку, попавшему на минном поле под сильный миномётный и артиллерийский огонь.
The creature may bite multiple victims causing intense fear, maybe agoraphobia, whatever it takes to keep them contained. Это существо может укусить нескольких жертв, вызывая сильный страх, возможно агорафобию, (прим: боязнь открытых пространств) все что угодно, чтобы удержать их.
Well, we need an ointment thick enough to handle some very intense heat. Нам нужно сделать густую мазь, чтобы сдержала сильный жар.
Cosmo, I think you had heat stroke, intense heat stroke that made you hallucinate. Космо, по-моему у тебя просто случился очень сильный солнечный удар, и ты бредил.
Больше примеров...
Активные (примеров 97)
An intense effort should be made to find information about the missing persons. Необходимо приложить активные усилия для получения информации о пропавших без вести лицах.
The Mission has made an intense effort to re-engage Kosovo Serb leaders in the Mitrovica region on key issues affecting their communities. Миссия предпринимает активные усилия в целях обеспечения того, чтобы руководители косовских сербов в районе Митровицы вновь занялись важными вопросами, затрагивающими их общины.
We will continue our intense efforts, including our contributions to the United Nations Interim Force in Lebanon, to assist in restoring stability in that country. Мы будем продолжать активные усилия, включая наш вклад во Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане, с целью восстановления стабильности в этой стране.
There is general consensus to recommend the regulation of backset, but there are still intense discussions on the measuring method and backset limit. Вместе с тем по-прежнему продолжаются активные дискуссии по поводу метода измерения и предельного значения расстояния между затылком и подголовником.
Intense fighting in October and November 2008 forced humanitarian agencies to temporarily evacuate Goma and several other humanitarian hubs. Активные боевые действия в октябре и ноябре 2008 года вынудили гуманитарные учреждения временно эвакуировать своих сотрудников из Гомы и некоторых других точек, где оказывалась гуманитарная помощь.
Больше примеров...
Напряженных (примеров 66)
The complex and sensitive nature of the issue resulted in time-consuming and at times intense discussions. Сложный и деликатный характер этого вопроса стал причиной длительных и временами напряженных обсуждений.
The view was expressed that the intense debate on crime policy had taken a new turn as a result of rising taxes and the decline in public services. Было отмечено, что в результате повышения налогов и сокращения числа государственных служб произошел определенный сдвиг в напряженных обсуждениях уголовной политики.
Out of this process of exhaustive debate, intense negotiations, patience and mutual accommodation, we emerged from Cairo with a consensus Programme of Action that clearly spells out the interrelationships between population and development. Этот процесс продолжительных обсуждений, напряженных переговоров и взаимных уступок в ходе Каирской конференции завершился принятием консенсусной Программы действий, в которой четко изложена взаимосвязь между ростом народонаселения и развития.
After two years of intense negotiations, the people of Burundi, in August 2000, reached the Arusha Peace and Reconciliation Agreement in order to put an end to the deep-rooted causes of the continuous state of violence, insecurity and political instability. После двух лет напряженных переговоров народ Бурунди в августе 2000 года достиг Арушского соглашения о мире и примирении, чтобы положить конец глубоко укоренившемуся постоянному состоянию насилия, отсутствия безопасности и политической нестабильности.
In addition, the participants in the United Nations Conference on the Arms Trade Treaty, held in New York in July 2012, concluded their work, after four weeks of complex and intense negotiations, without reaching agreement on a text of a treaty. Кроме того, после четырех недель сложных и напряженных переговоров участники Конференции Организации Объединенных Наций по договору о торговле оружием, проходившей в Нью-Йорке в июле 2012 года, завершили свою работу, так и не придя к согласию по тексту договора.
Больше примеров...
Активной (примеров 73)
The increased size of the air fleet requires constant and more intense hazard evaluation and risk management from the Office. Увеличение парка воздушных судов требует постоянной и более активной оценки рисков и управления ими со стороны Отдела.
It is also worth noting that this decision of Russia coincides with separatists' provocative acts and their intense military build-up. Примечательно также, что данное решение России совпадает с провокационными действиями сепаратистов и осуществляемой ими активной военной подготовкой.
In addition to the country team's intense mobilization around the UNDAF process, agencies have continued to develop and implement their own programmes within their mandated areas. В дополнение к осуществляемой страновой группой активной мобилизации усилий вокруг процесса РПООНПР учреждения также продолжают разрабатывать и осуществлять свои собственные программы в предусмотренных их мандатами областях.
Obviously, the survey's findings had to do with the international situation, but they were also the result of a process of intense, honest communication to which the media had contributed with their reporting and analyses. Очевидно, что на результаты опроса повлияла международная ситуация, однако они стали также следствием активной и честной пропаганды, вклад в которую своими репортажами и анализом внесли и средства массовой информации.
Intense diplomatic activities and consultations at various levels might be expected in coming months, with a view to the resumption of the work. В ближайшие месяцы можно ожидать активной дипломатической деятельности и консультаций на различных уровнях в целях возобновления работы.
Больше примеров...
Напряженной (примеров 62)
With new political parties and movements being established on the Kosovo Albanian side, the election campaign will be intense. С созданием новых политических партий и движений косовских албанцев предвыборная кампания будет напряженной.
This intense trial activity involved the rendering of over 800 written and oral decisions and orders. В ходе этой напряженной судебной деятельности было вынесено более 800 письменных и устных решений и постановлений.
The Special Rapporteur wishes to express his gratitude to the United Nations office in Ukraine for facilitating his visit and for having prepared an intense and comprehensive agenda. Специальный докладчик хотел бы выразить свою признательность Отделению Организации Объединенных Наций на Украине за содействие его поездке и подготовку напряженной и всеобъемлющей повестки дня.
Following an intense three-month exercise involving discussion and cooperation, the convening Governments and non-governmental organizations, with the support of the field offices of UNHCR and UNDP in the seven countries, identified priority areas and formulated strategies and new or renewed commitments. После трех месяцев напряженной работы, дискуссий и согласований правительства государств-организаторов и неправительственные организации с помощью отделений УВКБ и ПРООН в этих семи странах определили приоритетные области и заново сформулировали стратегии и обязательства.
The first half of the year 2000 was also an intense time for the United Nations and the international community, what with the holding in June of two major special sessions of the General Assembly. Первая половина 2000 года была достаточно напряженной для Организации Объединенных Наций и международного сообщества, поскольку в одном только июне состоялись две важные специальные сессии Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Активных (примеров 57)
Innovation presupposes well developed local design and innovation capabilities that call for intense R&D activity by firms. Для инновационной деятельности необходим высокоразвитый местный проектно-конструкторский потенциал, требующий активных НИОКР со стороны фирм.
Such is the case of the Land Law and that of Nationality that was objects of intense discussion and, thereafter, was approved by Parliament. Это относится, например, к Закону о земле и Закону о гражданстве, которые выступали предметом активных обсуждений и были впоследствии утверждены парламентом.
In early December 2013, the Cuban diplomatic office reported that, despite intense negotiations, it had been impossible to find a bank based in the United States that was prepared to handle its bank accounts: a situation that continued as this report was finalized. В начале декабря 2013 года кубинское дипломатическое учреждение сообщило, что, несмотря на проведение активных переговоров, не удалось найти расположенный в Соединенных Штатах банк, готовый принять на себя обслуживание их банковских счетов, и такое положение сохранялось вплоть до момента подготовки настоящего доклада.
Simply consulting the agenda of the Security Council, one can see that the situation in Angola, Burundi, the Great Lakes, the Democratic Republic of the Congo and the Central African Republic is routinely the subject of intense debates in the Chamber. Достаточно посмотреть на повестку дня Совета Безопасности, чтобы увидеть, что положение в Анголе, Бурунди, районе Великих озер, Демократической Республике Конго и Центральноафриканской Республике регулярно является объектом активных прений в этом зале.
He emphasized that the report had been the fruit of an intense inter-ministerial consultation process, which had been extended to include other consultative bodies and representatives of civil society. A summary was then given of the implementation of recommendations accepted during the first review. Перед тем, как рассказать об общем положении дел с выполнением основных рекомендаций, одобренных во время первого обзора, Министр подчеркнул, что подготовка настоящего доклада стала результатом активных консультаций между различными министерствами с участием других консультативных органов и представителей гражданского общества.
Больше примеров...
Активного (примеров 63)
A more intense cooperation is called for between statisticians and demographers. Была отмечена необходимость налаживания более активного сотрудничества между статистиками и демографами.
First and foremost, it requires intense, efficient, and comprehensive national (internal) and international cooperation and corresponding information exchange. Во-первых, это требует налаживания активного, действенного и всеобъемлющего сотрудничества внутри страны и в международном масштабе и соответствующего обмена информацией.
Considering that some developing countries (such as Brazil, China, Mexico and India, among others) already developed a significant governmental structure to process CDM projects, there is also enormous scope for intense South - South cooperation in this area. С учетом того, что в некоторых развивающихся странах (например, в частности, в Бразилии, Китае, Мексике и Индии) уже созданы крупные государственные структуры для оформления проектов МЧР, в свою очередь существуют колоссальные возможности для активного сотрудничества Юг-Юг в этой области.
The recent SAARC summits and meetings of the Council of Ministers have acknowledged the importance of the ongoing international efforts to combat and curb international terrorism in all its aspects and the intense cooperation of the member States in this field. На недавно состоявшихся совещаниях глав государств и правительств стран - членов СААРК и заседаниях Совета министров было признано важное значение нынешних международных усилий по борьбе с международным терроризмом во всех его аспектах и по его пресечению, а также важное значение активного сотрудничества государств-членов в этой области.
After intense negotiations, the Conference ended with a non-binding agreement by countries, called the Copenhagen Accord, to cap global temperature rise by committing to reduce emissions significantly and to raise money to kick-start action in the developing world to deal with climate change. После интенсивных переговоров на Конференции было выработано не имеющее обязательной юридической силы соглашение Сторон, которое назвали Копенгагенским соглашением, для обуздания глобального повышения температуры за счет принятия обязательств по значительному сокращению выбросов и сбору средств для активного начала деятельности в развивающихся странах мира по борьбе с изменением климата.
Больше примеров...
Напряженные (примеров 41)
His intense work to ensure that this great Organization addresses the most critical issues of our time is remarkable. Его напряженные усилия, направленные на то, чтобы эта великая Организация решала самые важные проблемы современности, вызывают восхищение.
The intense negotiations of these days have resulted in the presentation of a text which all recognize as improved, but about which the Holy See still has grave concerns. Напряженные дискуссии, проходившие в эти дни, позволили представить текст, который, по всеобщему мнению, является улучшенным вариантом, однако Святейший Престол по-прежнему испытывает серьезную озабоченность в отношении этого текста.
The Troika brought together leaders of both sides in Baden, Austria, for nearly three days of intense talks. В течение почти трех дней лидеры обеих сторон вели в Бадене, Австрия, напряженные переговоры под эгидой «тройки».
Intense negotiations with Libya, particularly by Europe, had been going on for more than a year, but were not successful, because Libya's ruler, Colonel Khadafi, did not trust his interlocutors. Напряженные переговоры с Ливией, в которых особое участие принимали европейские страны, без особого успеха продолжались более года, поскольку правитель Ливии, полковник Каддафи, не верил переговорщикам.
We have had intense discussions. Были проведены очень напряженные дискуссии.
Больше примеров...
Активно (примеров 61)
The Liechtenstein Police follows the intense exchange of information through Interpol and bilaterally, in particular with the competent authorities of the neighboring countries. Полиция Лихтенштейна через Интерпол и на двусторонней основе активно обменивается информацией, в частности, с компетентными органами соседних стран.
He can always rely on the support of the Latin American and Caribbean region, which has traditionally maintained with the United Nations since its foundation an intense working relationship with regard to the long list of matters whose outcomes have been of vital importance to our countries. Он всегда может рассчитывать на поддержку стран Латинской Америки и Карибского бассейна, которые с первого дня создания Организации Объединенных Наций активно сотрудничают с ней по широкому ряду вопросов, имеющих огромное значение для наших стран.
Intense debate continues internationally on what the long-term impacts will be and about how best to tackle the problems. На международном уровне продолжает активно обсуждаться вопрос о том, какими будут долгосрочные последствия и как лучше подойти к решению этих проблем.
Over the years, the GAD budget policy has become the focus of intense lobbying by women's organizations, many actively working for its implementation. С годами бюджетная политика в области ГИР стала предметом активного лоббирования со стороны женских организаций, многие из которых активно работают над ее осуществлением.
This process has counted with the strong, intense and active involvement and participation of 13 (thirteen) national networks and articulations of women representing several sectors and regions of the country В этот процесс вовлечены, в нем интенсивно и активно участвуют 13 (тринадцать) национальных сетей женщин, представляющих несколько секторов и регионов страны, и в докладе учтены их мнения.
Больше примеров...
Напряженным (примеров 23)
The process of working on the High-level Meeting outcome document has been intense and all-consuming. Процесс работы над итоговым документом заседания высокого уровня был напряженным и всепоглощающим.
Indeed, this is arguably a more captivating story than was the most intense moment of the financial crisis, in 2008, when Lehman Brothers collapsed. В самом деле это, возможно, даже более пленительная история, чем история с самым напряженным моментом финансового кризиса в 2008 году, когда Lehman Brothers потерпел крах.
Let us recall that most of the multilateral treaties that currently exist were negotiated during a geopolitical era marked by arms races, regional wars, and an intense multidimensional rivalry between the world's two great super-Powers. Давайте не будем забывать, что большинство сегодняшних многосторонних договоров было заключено в геополитическую эру, которая характеризовалась гонкой вооружений, региональными войнами и напряженным соперничеством между двумя мировыми сверхдержавами во многих сферах.
He saw that we were talking, he saw the conversation was intense and he wanted to know what we were talking about. Он видел как мы разговариваем, он видел, что разговор был напряженным и он хотел узнать о чем мы разговаривали.
The consultative process employed in formulating a draft resolution is intense and arduous. Консультативный процесс, проводимый с целью разработки проектов резолюций, является интенсивным и напряженным.
Больше примеров...
Активную (примеров 31)
Under the Presidency of Colombia in July 2012, the Security Council followed a pattern of intense activity as reflected in its programme of work. Под председательством Колумбии в июле 2012 года Совет Безопасности проводил активную деятельность в соответствии с его программой работы.
From 1929 onwards, after moving to Cruz del Eje, he began intense political activity, which he alternated with his professional life. С 1929 года, после переезда в Крус-дель-Эхе, он начинает активную политическую деятельность, которую он чередовал с профессиональной.
Similarly, the benefits of interactive, global telecommunication systems are rapidly becoming evident as commercial interests engage in intense competition to serve predominantly urban areas of countries with well-developed economies. Кроме того, по мере того как коммерческие фирмы вступают в активную конкурентную борьбу за обслуживание в основном городских районов развитых стран, быстро становятся очевидными выгоды использования интерактивных глобальных систем связи.
All possible tools must be made available, including intense diplomacy, support for the negotiation of access for humanitarian aid in extreme cases and the contribution of troops to United Nations-led peacekeeping missions with strong mandates to protect civilians. Следует применять все возможные средства, в том числе активную дипломатию, поддержку переговорных процессов о доступе гуманитарной помощи в чрезвычайных ситуациях и содействии в виде предоставления войск в контингент миротворческих миссий под эгидой Организации Объединенных Наций, которые располагают сильными мандатами в вопросах защиты граждан.
In particular, I wish to express my gratitude and appreciation to the outgoing President, Her Excellency Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa, who has carried out with determination and commitment an intense activity aimed at implementing the reform programme undertaken by the Secretary-General. В частности, хочу выразить признательность предыдущему Председателю, Ее Превосходительству шейхе Хайе Рашед Аль Халифе, которая целеустремленно и самоотверженно проводила активную работу, направленную на осуществление программы реформы Генерального секретаря.
Больше примеров...
Напряжённый (примеров 8)
That was Thursday, the estate is always kind of intense. Это был четверг, он всегда немного напряжённый.
And things got super intense and weird and toxic and my mom turned on Polly. И события приняли крайне напряжённый, странный и убийственный оборот, и моя мама ополчилась на Полли.
So, we start with the last breath. (Breathing in) (Breathing out) As you noticed, that last breath in is slow, deep and intense. Начнём с последнего вдоха. (Вдыхает) (Выдыхает) Вы заметили, что этот последний вдох медленный, глубокий и напряжённый.
Your expression is too... intense. Ваш голос слишком... напряжённый.
They were having an intense conversation. У них был напряжённый разговор.
Больше примеров...
Активным (примеров 32)
Aside from the arbitrary arrests, NLD members have been subjected to intense and systematic harassment. Помимо произвольных арестов члены НЛД подвергаются активным и систематическим преследованиям.
School renovation process has been far more intense. Значительно более активным является процесс ремонта школьных зданий.
The increase was attributed to the intense promotional efforts on the part of the Tourist Board and the industry itself. 4 Этот рост был обусловлен активным проведением рекламно-пропагандистской кампании советом по туризму и самими предприятиями этой сферы 4/.
This kind of result is undoubtedly due to the intense efforts by the judges despite the logistical difficulties pointed out on numerous occasions by the successive Presidents of the Court in their reports. Несомненно, эти результаты были достигнуты благодаря активным усилиям судей, несмотря на те материально-технические трудности, о которых неоднократно говорили в своих докладах сменявшие друг друга председатели Суда.
During the most intense period of civil and political rights advancement during the past three decades, the federal courts were largely at the forefront. Многие федеральные суды сыграли немаловажную роль в движении за укрепление гражданских и политических прав, которое было особенно активным в последние 30 лет.
Больше примеров...