Английский - русский
Перевод слова Intense

Перевод intense с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Интенсивный (примеров 124)
There's an intense screening process one has to go through. Там интенсивный процесс отбора, который нужно пройти до конца.
An intense beam of ordinary white light is passed through a narrow slit and then through the prism. Интенсивный пучок белого света проходит через узкую щель, а затем сквозь призму.
In order to be able to implement the working methods foreseen, all the associates of the Agency who deal directly with consulting and providing guidelines to the unemployed, were obliged to go through intense training in the last four to five years. Для обеспечения способности к применению предусмотренных методов работы все связанные с Агентством лица, которые непосредственно консультируют безработных и дают им рекомендации, были обязаны пройти интенсивный курс подготовки в последние четыре-пять лет.
In many cases, the training is intense and rigorous and may include guerrilla tactics, explosives training and shooting and sniper skills, along with more standard military skills, adapted to the Somali context. Во многих случаях такая подготовка носит интенсивный, напряженный характер и может включать изучение партизанской тактики, взрывное дело, стрельбу и снайперскую подготовку наряду с изучением обычных военных дисциплин, и вся эта подготовка осуществляется с учетом сомалийских условий.
This followed an intense preparatory process involving three IMO-sponsored events in the region, which addressed threats against the security of ships and port facilities, including acts of piracy and armed robbery. Этому совещанию предшествовал интенсивный процесс подготовки, включавший проведение в регионе под эгидой ИМО трех мероприятий, на которых были рассмотрены угрозы безопасности судов и портовых сооружений, включая акты пиратства и вооруженного разбоя.
Больше примеров...
Сильный (примеров 38)
He has the ability to radiate intense heat in battle dissolving everything around him. Он обладает способностью излучать сильный жар в бою, растворяя все вокруг себя.
It's an intense fear of the woods. М: Сильный страх перед лесом.
In the course of the operation, IDF troops came under intense fire from different Hamas positions in the vicinity of the flour mill. В ходе операции военнослужащие ЦАХАЛ попали под сильный огонь, который велся с различных позиций ХАМАС в окрестностях мукомольного завода.
[Very large and extremely intense typhoon number 28 is] [located west of Okinawa, and advancing north.] Очень сильный тайфун ожидается 28 декабря у острова Окинава Сейчас его эпицентр находится к востоку от острова и быстро передвигается на север.
They provoke in the media a sustained, intense and for the most part science-free feeding frenzy. Они провоцируют в СМИ сильный и продолжительный, и в большинстве случаев научнонеобоснованный ажиотаж.
Больше примеров...
Активные (примеров 97)
More intense efforts are required to identify, recruit and promote senior women. Необходимо предпринимать более активные усилия в целях выявления, набора и продвижения женщин на руководящие должности.
Such occasions provide opportunities for ongoing, intense and useful networking on issues relevant to the economic and social development of the region. Такие мероприятия дают возможность на постоянной основе поддерживать активные и полезные контакты по вопросам, имеющим отношение к социально-экономическому развитию региона.
In the latter half of the reporting period, UNFICYP conducted intense planning and training for a possible transition to a new United Nations operation in Cyprus, in the event of a settlement, while continuing to fulfil its existing mandate. Во второй половине отчетного периода ВСООНК проводили активные действия по планированию и подготовке к возможному переходу к новой операции Организации Объединенных Наций на Кипре в случае достижения урегулирования, продолжая одновременно выполнять свой текущий мандат.
In the light of these developments, intense diplomatic efforts were undertaken in Khartoum and Addis Ababa, in the margins of the African Union Summit, to convince the Government and JEM to stand down, including a meeting between myself and President Al-Bashir at the Summit. В свете этих событий в Хартуме и Аддис-Абебе были предприняты активные дипломатические усилия в рамках саммита Африканского союза, направленные на принятие всех возможных мер с целью убедить правительство и ДСР проявлять сдержанность, в том числе была организована встреча между мною и президентом аль-Баширом в ходе саммита.
Her Government was aware that there was no "one-size-fits-all" solution to the complex issue of self-determination, which required intense effort and a commitment to compromise, based on the specificities of each case and current realities. Правительство оратора отдает себе отчет в том, что не существует пригодного на все случаи жизни решения такой сложной проблемы, как самоопределение, что для него необходимы активные усилия и готовность к компромиссу с учетом особенностей каждого конкретного случая и существующих реалий.
Больше примеров...
Напряженных (примеров 66)
But her triumph is only part of an intense political debate of the sort France has not seen for decades. Но ее триумф - это только часть напряженных политических дебатов, каких Франция не видела в течение десятилетий.
Whether Ríos Montt can win is a topic of intense debate. Может ли победить Риос Монтт - это тема напряженных дебатов.
In the past few months, we have witnessed an intense international debate on the role of the United Nations, particularly of the Security Council. За последние несколько месяцев мы были свидетелями напряженных международных дискуссий о роли Организации Объединенных Наций, и прежде всего Совета Безопасности.
This historic event was the culmination of a year of intense negotiations in which I had the honour to head the Russian delegation, the American negotiating team being headed by my colleague, Assistant Secretary of State Rose Gottemoeller. Этому историческому событию предшествовал год напряженных переговоров, на которых я имел честь возглавить российскую делегацию, а американскую переговорную команду возглавляла моя коллега, заместитель Госсекретаря Роуз Готтемюллер.
The intense shuttling between Kigali and Kinshasa and my pronouncements about a political dialogue have contributed, in my view, to calming the situation during the tense first two weeks of my mission. Интенсивные "челночные" поездки в Кигали и Киншасу и мои заявления о политическом диалоге, как мне кажется, помогли успокоить ситуацию во время напряженных первых двух недель моей миссии.
Больше примеров...
Активной (примеров 73)
Thanks to intense work done by a team in the field, 13 out of a potential 15 national commissions have been established in a single year. Благодаря активной работе, проведенной на местах, только за один год было создано 13 из возможных 15 национальных комиссий.
Obviously, the survey's findings had to do with the international situation, but they were also the result of a process of intense, honest communication to which the media had contributed with their reporting and analyses. Очевидно, что на результаты опроса повлияла международная ситуация, однако они стали также следствием активной и честной пропаганды, вклад в которую своими репортажами и анализом внесли и средства массовой информации.
Following the 2006 High-level Meeting, SADC has taken great strides in its intense fight against the disease, which is affecting not only families but also the economies of our region. После заседания высокого уровня 2006 года САДК прилагает большие усилия в своей активной борьбе с этим заболеванием, от которого страдают не только семьи, но и экономика стран нашего региона.
Noting the increasing number of requests for the return or restitution of cultural property based on both moral and legal grounds and the need for more intense action and discussion at the national, regional and international levels on these matters, отмечая растущее число заявлений о возвращении или реституции культурных ценностей на моральных и юридических основаниях и необходимость осуществления более активной деятельности и обсуждения этих вопросов на национальном, региональном и международном уровнях,
At a time of intense and rapid globalization it is inconceivable to try to build islands that will suit each one of us. В эпоху активной и стремительной глобализации было бы просто немыслимо распылять свои возможности.
Больше примеров...
Напряженной (примеров 62)
I come here to unwind, 'cause my job can be intense. Я пришел сюда расслабиться, потому что моя работа может быть напряженной.
Mr. GEVORGIAN (Russian Federation) said that, after more than three years of intense work and effort, an effective, international criminal court had been established that could act fully in accordance with recognized norms and standards of international law and human rights. Г-н ГЕВОРГЯН (Российская Федерация) отмечает, что после более трех лет напряженной работы и усилий учреждается эффективный Международный уголовный суд, который будет действовать в соответствии с признанными нормами и стандартами международного права и прав человека.
We have witnessed some encouraging signs in the midst of widespread tragedy and despair, thanks to the intense diplomatic activity involving, among others, the Governments of the United States and the United Kingdom. В условиях этой масштабной трагедии и отчаяния мы стали свидетелями некоторых обнадеживающих признаков благодаря напряженной дипломатической деятельности с участием, в том числе, правительств Соединенных Штатов и Соединенного Королевства.
As we can see from the report, the Security Council had another year of intense activity, in which many of the topics on its agenda continued to occupy a prominent place in their work programme over several years. Как следует из доклада, Совет Безопасности пережил еще один год напряженной работы, в течение которого многие вопросы, стоящие в его повестке дня в течение ряда лет, продолжали занимать важное место в его программе работы.
Indeed, with the ratio of royals to commoners now at one to a thousand (compared to one to five million in the United Kingdom), the challenge of managing princely privileges, salaries, and demand for jobs has never been more intense. В действительности, когда отношение членов королевской семьи к простолюдинам составляет один к тысяче (по сравнению с одним к пяти миллионам в Соединенном Королевстве), проблема управления королевскими привилегиями, зарплатами и спросом на рабочие места становится более напряженной, чем когда-либо.
Больше примеров...
Активных (примеров 57)
Since the World Summit, the General Assembly has been engaged in a very intense period of reform. Со времени Всемирного саммита Генеральная Ассамблея переживает период самых активных реформ.
The path of integration seems difficult; it demands unfailing political commitment and will and intense effort, marked by patience and respect. Путь интеграции кажется трудным; он требует твердой политической воли, приверженности и активных усилий, а также терпения и уважения.
Such is the case of the Land Law and that of Nationality that was objects of intense discussion and, thereafter, was approved by Parliament. Это относится, например, к Закону о земле и Закону о гражданстве, которые выступали предметом активных обсуждений и были впоследствии утверждены парламентом.
The issue addressed in recommendation 204 was the subject of intense debate in the European Union in the context of the European Commission proposal for a regulation on the law applicable to contractual obligations. Рассматриваемый в рекомендации 204 вопрос был предметом активных обсуждений в Европейском союзе в контексте предложения Европейской комиссии о регламенте, касающемся права, применимого к договорным обязательствам.
The effectiveness of this in practice has, however, been the subject of intense debate, culminating in the constitutional review process currently underway. Однако эффективность такой практики стала предметом активных дебатов, которые в настоящее время привели к пересматриванию Конституции.
Больше примеров...
Активного (примеров 63)
Our vigilance against terrorism must remain high and our international cooperation intense. Борьба с терроризмом требует от нас неусыпной бдительности и активного международного сотрудничества.
In Afghanistan, for example, it was reported that the close interest of the international community in the programming and delivery of the aid response created an environment for intense collaboration among the different stakeholders. Так, например, согласно сообщениям, в Афганистане пристальный интерес международного сообщества к процессу программирования и оказания помощи способствовал созданию атмосферы активного сотрудничества между различными заинтересованными сторонами.
The Australian Agency for International Development (AusAID) began a process of international consultation with organizations of persons with disabilities (DPOs) in 2008 following intense lobbying by disability aid organizations and national DPOs. Австралийское агентство по международному развитию начало проведение международных консультаций с ассоциациями инвалидов в 2008 году в результате активного лоббирования организаций по оказанию помощи инвалидам и национальных ассоциаций инвалидов.
With those awards many institutions in Serbia showed respect and gratitude to him for everything he did in the field of humanitarian work as active sportsman and he continued doing, even in more intense and responsible way, after he is retired from water polo. Получил множество наград за общественно-полезную и благотворительную деятельность, которыми была выражена благодарность многих сербских учреждений за все, что он сделал в области гуманитарной деятельности в качестве активного спортсмена, а также за благотворительную деятельность, которой он еще интенсивнее и ответственнее продолжил заниматься после окончания спортивной карьеры.
Rafting Ukraine offers an intense full day or multi-day white-water or flat-water rafting trips and catarafting adventure. Professional guides will provide proper rafting equipment and make sure your catarafting trip is safe and enjoyable. Рафтинг или Сплавы на Катамаранх - это форма активного семейного отдыха либо корпоративный отдых, которые мы организовуем в красочной западной части Украины - в основном в Карпатах и на Днестре.
Больше примеров...
Напряженные (примеров 41)
The intense negotiations of these days have resulted in the presentation of a text which all recognize as improved, but about which the Holy See still has grave concerns. Напряженные дискуссии, проходившие в эти дни, позволили представить текст, который, по всеобщему мнению, является улучшенным вариантом, однако Святейший Престол по-прежнему испытывает серьезную озабоченность в отношении этого текста.
I doula-ed a really intense home birth today. Я сегодня принимала такие напряженные домашние роды.
The relentless fratricidal war in Afghanistan shows no sign of abating, despite intense and continuing international efforts. В нескончаемой братоубийственной войне в Афганистане не происходит каких-либо сдвигов в пользу нормализации, несмотря на предпринимаемые международным сообществом напряженные и последовательные усилия.
Draghi spent months before the ECB's January 22 announcement that it would launch quantitative easing (QE) in intense public debate with the Germans over which point of principle they chose as a "red line" - the point beyond which no deal would be possible. Перед тем как ЕЦБ объявил 22 января о запуске программы количественного смягчения (QE), Драги потратил несколько месяцев на напряженные дебаты с немцами, чтобы определить принципиальный рубеж, который для них является «красной линией» - рубежом, после которого никакие договоренности невозможны.
Globalization of the economy, intense financial competition, national cultural diversity, and the various tensions between groups, countries and regions, typified by the ethnic and religious regional conflicts of recent years, constitute the features of the new reality. Глобализация экономики, напряженная финансовая конкуренция, национальное разнообразие культур и различные напряженные отношения между группами, странами и регионами, типичным проявлением которых в последние годы становятся региональные конфликты на этнической и религиозной почве, представляют собой характерные черты новой реальности.
Больше примеров...
Активно (примеров 61)
The process of defining that new relationship had been intense. Процесс формирования этих новых взаимоотношений протекает активно.
His interaction with the Comptroller on budgetary matters was frequent and intense. Он часто и активно взаимодействовал с Контролером по бюджетным вопросам.
He did intense study with director Linda Seto at the Dallas Young Actors Studio, where he still attends classes today. Он активно обучался с директором Линдой Сето (англ. Linda Seto) в «Далласской студии молодых актеров», занятия в которой он до сих пор посещает.
In many circles, the possibility of establishing a United Nations statement about the applicability of human rights to business and modalities of doing so is a subject of intense discussion. Многими активно обсуждается возможность принятия Организацией Объединенных Наций заявления о применимости норм, касающихся прав человека, в деловой сфере, а также порядок соответствующих действий.
It's become this intense industrialized zone. Этот регион стал активно развивающейся промышленной зоной.
Больше примеров...
Напряженным (примеров 23)
Rust was an intense man, but he had integrity. Раст был напряженным человеком, но в нем была целостность.
The process of working on the High-level Meeting outcome document has been intense and all-consuming. Процесс работы над итоговым документом заседания высокого уровня был напряженным и всепоглощающим.
It seemed like things got pretty intense the past month, but she would never talk to me about it. Казалось, что все стало напряженным В последний месяц, но она никогда бы не стала говорить со мной.
We reverted to the confrontation of the committee rooms and to the intense bargaining which is so peculiar to the negotiation of international agreements in this house. Мы вновь вернулись к периоду конфронтации в залах для консультаций и к напряженным дискуссиям, которые так необычны при переговорах по международным соглашениям в этом здании.
For the neo-conservative enterprise, 9/11 helped create a new context for linking the quest for American hegemony abroad with intense nationalism - and an even more intense assault on the welfare state - at home. Для неоконсерваторов события 11 сентября помогли создать новую связь между стремлениями установить американскую гегемонию за границей с напряженным чувством национализма, что вылилось в еще более сильный удар по государству всеобщего благоденствия - и уже у себя дома.
Больше примеров...
Активную (примеров 31)
Upon inquiry the Advisory Committee had been informed that these posts were required as a result of the intense political activity on the ground. В ответ на вопрос Консультативный комитет был информирован о том, что потребность в этих должностях связана с необходимостью вести активную политическую работу на местах.
Deltaic regions and coastal cities are particularly at risk from a combination of pressures, including, among them, increased temperatures, flooding, sea level rise and intense cyclonic activity. Районы речных дельт и прибрежные города особенно уязвимы в связи с наличием комбинации факторов, включая, среди прочего, повышение температуры, затопление, повышение уровня моря и активную циклонную деятельность.
Ten years after its creation, despite the intense activity carried out by the Office and the increasing resources received, results are mixed and risks unmitigated. лет, несмотря на проводимую им активную деятельность и получение все большего объема ресурсов, достигнутые результаты нельзя назвать однозначными, а существовавшие риски сохранили свою актуальность.
As a director of Artmedia he developed an intense activity of promotion of neo-technological art, and contributed to arrange many conferences and events in Naples, Paris, Köln, Toronto, Tel Aviv and São Paulo. В качестве директора Artmedia он развил активную деятельность по продвижению нео-технологического искусства и поспособствовал организации многих конференций и мероприятий в Неаполе, Париже, Кельне, Торонто, Тель-Авиве и Сан-Пауло.
As they achieve greater development expertise, MICs should play a more intense role in South-South cooperation, both with low-income countries and with other MICs. По мере того как эти страны достигают более высокого уровня экспертных знаний в области развития, страны со средним уровнем дохода будут играть более активную роль в сотрудничестве Юг-Юг как со странами с низким уровнем дохода, так и с другими странами со средним уровнем дохода.
Больше примеров...
Напряжённый (примеров 8)
Very intense young man named David. Такой напряжённый молодой человек по имени Дэвид.
That was Thursday, the estate is always kind of intense. Это был четверг, он всегда немного напряжённый.
Due to her illness, Dunbar was described as an intense and nervous child. Из-за ее болезни Данбар была описана как напряжённый и нервный ребенок.
It is clear that some kind of intense, implicit dialogue with Psycho is going on. Очевидно, что здесь происходит некий напряжённый внутренний диалог с «Психо».
So, we start with the last breath. (Breathing in) (Breathing out) As you noticed, that last breath in is slow, deep and intense. Начнём с последнего вдоха. (Вдыхает) (Выдыхает) Вы заметили, что этот последний вдох медленный, глубокий и напряжённый.
Больше примеров...
Активным (примеров 32)
Sharpening of policy actions is coupled with intense lobbying to safeguard the economic, environmental and social interests of VAWP producers. Наращивание деятельности на политическом уровне сопровождается активным лоббированием в целях обеспечения защиты экономических, экологических и социальных интересов производителей ЛТДС.
School renovation process has been far more intense. Значительно более активным является процесс ремонта школьных зданий.
The five years since Istanbul have been remarkable for my own country, as this period has coincided with the most sustained and intense period of economic growth that Ireland has experienced for many decades. Пять лет, прошедшие после Стамбула, были весьма примечательными для моей собственной страны, так как этот период совпал с наиболее устойчивым и активным периодом экономического роста, который не наблюдался в Ирландии уже много десятилетий.
Many reports indicate that in Myanmar political parties in opposition continue to be subject to intense and constant monitoring by the regime, aimed at restricting their activities and prohibiting members of political parties from leaving their localities. Во многих докладах указывается, что находящиеся в оппозиции политические партии в Мьянме по-прежнему находятся под активным и постоянным контролем режима в целях ограничения их деятельности и запрещения членам политических партий покидать места своего жительства.
The effectiveness of the work of the Security Council must be increased further by making its working methods even more transparent and the exchange of information with non-members more intense than at present. Эффективность работы Совета Безопасности должна и далее повышаться на основе еще большего увеличения транспарентности его рабочих методов, а процесс обмена информацией с теми государствами-членами, которые не являются его членами, сделать еще более активным, чем в настоящее время.
Больше примеров...