Английский - русский
Перевод слова Insufficient

Перевод insufficient с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Недостаточный (примеров 474)
Where such difficulties were experienced, the key reasons were given as, firstly, a lack of necessary specialized skills, followed by the higher pay expectations of and the insufficient work experience available in the applicant pool. В тех случаях, когда такие трудности имели место, в качестве основных причин указывалось, прежде всего, отсутствие необходимых специалистов, а также ожидания более высокого вознаграждения и недостаточный опыт работы у имеющихся кандидатов.
Organizational Insufficient transparency (human resources (HR), financial information, project information) Недостаточный уровень прозрачности (людские ресурсы (кадры), финансовая информация, информация о проектах)
B. Insufficient administrative capacity for environmental В. Недостаточный административный потенциал по
Insufficient availability of key enabling assets. недостаточный объем основных необходимых средств.
(c) The insufficient access to the asylum procedure for victims of trafficking, the low conviction rate and lenient sentencing policy; с) недостаточный доступ к процедуре предоставления убежища для жертв торговли людьми, низкий показатель вынесения обвинительных приговоров и политику вынесения мягких приговоров;
Больше примеров...
Нехватка (примеров 405)
WVI indicated that the positive shift in focus of the reformatory institutions from punishment to reform and rehabilitation was undermined by sporadic funding, inadequately trained staff, and insufficient training materials. УВИ отметила, что успешному изменению подхода исправительных учреждений от наказания к исправлению и реабилитации мешают перебои с финансированием, отсутствие надлежащим образом подготовленных сотрудников и нехватка учебных материалов.
JS10 stated that in the province of the Red Sea there were insufficient medical facilities and that existing health centres lacked personnel, equipment and medication. В СП 10 было указано, что в штате Красное Море отсутствует достаточное количество медицинских учреждений, а в действующих учреждениях отмечается нехватка сотрудников, оборудования и лекарственных средств.
Insufficient and unpredictable funding and the high cost of treatment programmes have threatened the ability of countries to provide universal access to antiretroviral therapy. Нехватка и непредсказуемость финансирования, а также дороговизна лечения подрывают возможности стран обеспечивать всеобщий доступ к антиретровирусной терапии.
Insufficient financial resources have meant that the ZCC is not able to contract experts in the fields of competition and consumer protection to assist in the revision of the new legislation. Нехватка финансовых ресурсов привела к тому, что ЗКК не в состоянии привлечь экспертов в области конкуренции и защиты прав потребителей для содействия в пересмотре законодательства.
Insufficient human resources within the public authorities; Нехватка кадров в государственных органах;
Больше примеров...
Недостаточность (примеров 235)
(a) Mobilization of financial resources: insufficient operational funds pose a real challenge to meeting targets; а) мобилизация финансовых ресурсов: истинный вызов достижению целей представляет собой недостаточность средств для операций;
Both activities are labour intensive and require attention by individuals with significant institutional knowledge, but interview and survey data reveal insufficient resources to perform both functions simultaneously. Оба этих вида деятельности являются трудоемкими и требуют внимания лиц, обладающих значительными институциональными знаниями, но данные собеседований и обследований указывают на недостаточность ресурсов для выполнения обеих функций одновременно.
Given that such investments have generally focused on increasing enrolment rates, that approach has sometimes had unintended consequences, including larger class sizes, insufficient teaching materials, a decline in the quality of teaching and higher dropout rates. Поскольку такие инвестиции обычно сконцентрированы на повышении коэффициентов зачисления в учебные заведения, такой подход имеет порой непредвиденные последствия, включая чрезмерно большие классы, недостаточность учебных материалов, ухудшение качества преподавания и более высокие коэффициенты отсева.
The challenges include weak collaboration among stakeholders, shortage of M&E skills, insufficient financial and other resources for M&E, and the absence of well-functioning systems for collecting, analysing and reporting on the data needed for M&E. Проблемы включают в себя слабое взаимодействие между заинтересованными сторонами, нехватку навыков в области МиО, недостаточность финансовых и других ресурсов для МиО, а также отсутствие эффективно функционирующих систем для сбора, анализа и представления данных, необходимых для МиО.
Insufficient data, including for clear identification of relevant stocks and their distribution. Недостаточность данных, в том числе позволяющих определять соответствующие запасы и их распространение.
Больше примеров...
Недостаток (примеров 163)
The findings indicate insufficient coordination and tracking of prompt payment discounts by the requisitioning, procuring, contract management and finance functions; Установленные факты указывают на недостаток координации и контроля за предоставлением скидок за быстроту платежей подразделениями, занимающимися оформлением заявок, закупками, управлением контрактной деятельностью и финансами;
So far the information has been insufficient and there is a widespread tendency to underreport such violence. До сих пор ощущается недостаток информации и существует широко распространенная тенденция занижать данные о таком насилии.
Implementation is also hindered by an insufficient number of staff in the local administrations and by a lack of knowledge. Еще одним препятствием для осуществления является нехватка персонала в местных органах власти и недостаток знаний.
While in most countries positive steps have been taken in the direction agreed in the Consensus, in a number of countries insufficient political will or special interests in a position to exert influence have prevented or slowed down the required reforms. В большинстве стран предпринимаются позитивные шаги в направлении, определенном в Консенсусе, в то время как в ряде других стран недостаток политической воли или деятельность некоторых влиятельных кругов препятствует проведению необходимых реформ или тормозит ход их осуществления.
Insufficient data on ageing-related issues and from impact analyses of policies and legislative measures is an important obstacle to the effective implementation of policies and programmes. Недостаток данных по проблемам старения и результатов анализа последствий политических и законодательных мер является серьезным препятствием для эффективного претворения в жизнь политических мер и программ.
Больше примеров...
Достаточных (примеров 363)
The court found insufficient evidence to warrant granting such a stay. Суд признал отсутствие достаточных доказательств для того, чтобы удовлетворить ходатайство о таком приостановлении судебного разбирательства.
Securing the borders of a country in conflict must be the highest of all priorities; borders were permeable when insufficient resources were available. Охрана границ страны, охваченной конфликтом, должна быть важнейшей из всех задач; в отсутствие достаточных ресурсов границы становятся проницаемыми.
His delegation recognized that the protection of United Nations personnel and premises was the responsibility of host Governments, but it believed that those with insufficient resources should be helped. Делегация Южной Африки признает, что защита персонала и помещений Организации Объединенных Наций является обязанностью принимающих правительств, однако она считает, что необходимо оказать помощь тем правительствам, которые не имеют достаточных ресурсов.
While noting the very effective activities of the country programme for 2001-2002, the same speaker expressed regret that all of the programmes, in particular the young people's health and development programme, were not implemented due to insufficient funding. Отметив весьма эффективные мероприятия страновой программы на 2001 - 2002 годы, тот же оратор выразил сожаление по поводу того, что все программы, в частности программа в области развития и охраны здоровья молодежи, не были осуществлены из-за отсутствия достаточных финансовых ресурсов.
Of the 40 cases, 11 were found to contain evidence sufficiently in conformity with international legal standards for the national courts to continue to investigate and the remainder were found to contain insufficient evidence to continue the investigation or to be outside the scope of the review. Из 40 дел 11 были сочтены как содержащие в соответствии с международными правовыми стандартами свидетельства, достаточные для того, чтобы национальные суды продолжали предпринятые расследования, а остальные - как не содержащие достаточных свидетельств для продолжения расследований либо не охватываемые сферой рассмотрения.
Больше примеров...
Достаточной (примеров 316)
These may be inadequately connected to international liner shipping networks and have insufficient infrastructure, depth or equipment. Последние могут не иметь надлежащего сообщения с международными сетями линейных морских перевозок и достаточной инфраструктуры, глубины или оборудования.
However, there is insufficient information to determine how it might differ from other subspecies of lion. Однако на данный момент нет достаточной информации, чтобы определить, каким образом шри-ланкийский лев может отличаться от других подвидов льва.
It is also regretted that insufficient information was provided on the implementation of article 6 of the Convention, notably on the number of complaints of racial discrimination and available remedies, as well as the practice of the tribunals. Выражается также сожаление в связи с отсутствием достаточной информации об осуществлении статьи 6 Конвенции, в частности о числе жалоб на акты расовой дискриминации и об имеющихся средствах судебной защиты, а также о судебной практике.
Only two States suggested that identity-related crime was decreasing, and several States indicated that their information was either insufficient or inconclusive. Лишь два государства заявили о сокращении масштабов преступности, связанной с использованием личных данных, а ряд государств указали, что они не располагают достаточной информацией или что имеющаяся информация не позволяет прийти к какому-то определенному выводу.
Currently, emission/removal factors and activity data needed to estimate emissions and removals are insufficient in certain categories. В настоящее время для некоторых категорий не имеется достаточной информации о коэффициентах выброса/поглощения и данных о деятельности, необходимых для оценки выбросов и поглощения.
Больше примеров...
Достаточного (примеров 292)
However, failure to complete public broadcasting legislation and insufficient progress on a higher education law and on legislation essential to fiscal sustainability are clearly slowing Bosnia and Herzegovina's progress towards Europe. Однако неспособность завершить работу над законодательством в области общественного телерадиовещания, отсутствие достаточного прогресса в законодательной деятельности, касающейся высшего образования и областей, имеющих важнейшее значение для финансовой стабильности, безусловно, тормозит продвижение Боснии и Герцеговины по пути к европейской интеграции.
The Group received a number of allegations of weapons deliveries by aircraft into the Democratic Republic of the Congo, including dates, places of transfer and companies involved, but had insufficient time to independently verify those reports. Группа получила информацию, содержащую ряд утверждений о поставках оружия в Демократическую Республику Конго по воздуху, включая даты, места передачи и участвующие компании, однако не имела достаточного времени для независимой проверки этих сообщений.
Others expressed doubts about including the provision at all, since there was insufficient legal material, including evidence of State practice, to elaborate draft rules of diplomatic protection of legal persons other than corporations. Другие участники дискуссии выразили сомнение в отношении необходимости включения такого положения, поскольку пока еще не существует достаточного юридического материала, включая данные о практике государств, для выработки проектов норм о дипломатической защите юридических лиц, помимо корпораций.
The Board noted that, although the evaluation was carried out as planned, its findings were of limited value, since there was insufficient experience of the new support-cost facilities at the time of the evaluation. Комиссия отметила, что, хотя запланированная оценка и была проведена, значение ее выводов весьма ограниченно, так как на момент проведения оценки еще не было достаточного опыта применения новых механизмов возмещения вспомогательных расходов.
Uruguayan troops no longer had any incentive to participate in peacekeeping operations and Uruguay had been forced to extend the tours of duty of its contingents in the various missions from six to nine months, since it had insufficient personnel for rotations. У уругвайских военнослужащих уже нет никакого стимула для того, чтобы участвовать в операциях по поддержанию мира, и Уругвай был вынужден увеличить срок прохождения службы для своих контингентов в составе различных миссий с 6 до 9 месяцев, поскольку в его распоряжении нет достаточного количества персонала для ротации.
Больше примеров...
Достаточными (примеров 157)
Unfortunately, in our opinion the present international legal instruments have proven insufficient to fight the proliferation of nuclear weapons. К сожалению, имеющиеся международные правовые документы, по нашему мнению, не являются достаточными для борьбы против распространения ядерного оружия.
Such a two-track approach would retain the integrity of the main decision-making process of the Convention, while reassuring those who considered that they had insufficient data. Благодаря такому двустороннему подходу удастся сохранить беспристрастный характер действующего в рамках Конвенции основного процесса принятия решений, обеспечив соответствующую поддержку тем, кто считает, что они не располагают достаточными данными.
However, support measures for this laudable decision remain insufficient. Вместе с тем это похвальное решение не обеспечено достаточными мерами, позволяющими претворить его в жизнь.
The local councils have inadequate financial resources and insufficient qualified personnel to carry out the planning and implementation of programmes. Местные советы не располагают достаточными финансовыми ресурсами и квалифицированным персоналом для планирования программ и их реализации.
Likewise, the right to initiate countermeasures does not disappear completely if a tribunal's ability to impose interim measures of protection is insufficient to address the injury to the State caused by the breach. Подобным образом, право инициировать контрмеры полностью не исчезает, если возможности трибунала, связанные с назначением временных мер защиты, не являются достаточными для устранения ущерба государству, причиненного нарушением.
Больше примеров...
Не хватает (примеров 161)
Childcare facilities in Luxembourg were indeed insufficient. В Люксембурге, действительно, не хватает учреждений по уходу за детьми.
Despite the efforts of the United Nations Development Programme, resources continue to be insufficient and the coordination of the various institutions of the system is still not as effective as it could be. Несмотря на усилия Программы развития Организации Объединенных Наций, ресурсов по-прежнему не хватает, да и степень согласованности действий различных учреждений системы могла бы быть более высокой.
Unfortunately, the Ministry had insufficient resources to implement its mandate effectively, but the majority of its activities on the ground were supported by the United Nations or other bilateral partners, such as NGOs and women's organizations. К сожалению, Министерству не хватает ресурсов для эффективного выполнения своего мандата, но большинство проводимых в стране мероприятий получают поддержку Организации Объединенных Наций или других двусторонних партнеров, таких как НПО и женские организации.
Mr. TAGHIZADE said that, in any event, a statement should be made to the effect that many members of the Committee felt there was insufficient information to make an informed response. Г-н ТАГИЗАДЕ говорит, что в любом случае необходимо заявить о том, что многие члены Комитета пришли к выводу, что предоставленных им сведений не хватает для представления информированного ответа.
The urban poor live in blighted areas with substandard housing and insufficient urban infrastructure, such as roads, city water and sewerage. Малоимущие жители городов вынуждены жить в домах, которые не соответствуют элементарным стандартам качества, в городских районах, пришедших в упадок, где не хватает таких городских инфраструктур, как дороги, водопроводная и канализационная системы.
Больше примеров...
Достаточным (примеров 124)
Older persons in rural areas in developed countries and countries with economies in transition often still lack basic services and have insufficient economic and community resources. Пожилые люди в сельских районах развитых стран и стран с переходной экономикой по-прежнему зачастую не обеспечены адекватными основными услугами и не обладают достаточным объемом экономических и общинных ресурсов.
The fact that minors were held only in special juvenile detention centres and that the maximum prison term of 20 years was not applied to them was insufficient. Тот факт, что несовершеннолетние содержатся только в специальных центрах содержания под стражей для несовершеннолетних и что максимальный срок тюремного заключения в 20 лет не применяется к ним, не является достаточным показателем.
The idea underlying this facility is that, although the basic data in the administrative source are of insufficient quality to make 'undisputed' statistics, they may nevertheless result in valuable outcomes for policy research. Идея, лежащая в основе этого механизма, заключается в том, что, хотя базовые данные административных источников не обладают достаточным качеством для производства "стопроцентно надежных" статистических данных, они, тем не менее, могут использоваться для получения полезной информации в целях политических исследований.
As noted in Section I, inflows of ODA are still insufficient to bridge the financing gap estimated to achieve the MDGs in some SEE and CIS economies. Как было отмечено в разделе I, объем притока ОПР по-прежнему не является достаточным для удовлетворения расчетных финансовых потребностей, необходимых для достижения ЦРДТ в ряде стран ЮВЕ и СНГ.
At the fourth meeting, there was consensus that there had been insufficient time to review the draft manual adequately and, therefore, the adoption of the manual should be postponed until the next meeting. На четвертом совещании участники единодушно решили, что они не располагают достаточным временем для надлежащего рассмотрения проекта справочника и что в связи с этим утверждение справочника следует перенести на следующее совещание.
Больше примеров...
Дефицит (примеров 85)
At present, the insufficient budgetary resources and the ever growing number of those who wish to study has created an unusual combination of state-financed studies and studies for tuition fees. В настоящее время дефицит бюджетных средств и постоянно растущее число желающих получить образование создали необычную комбинацию из финансируемого государством образования и платного обучения.
The request indicates the following, which in Zimbabwe's view, acted as circumstances impeding implementation since entry into force: inadequate funding, insufficient demining equipment and the impact of sanctions. В качестве обстоятельств, которые, по мнению Зимбабве, препятствовали выполнению обязательств после вступления в силу, в запросе указано следующее: недостаточное финансирование, дефицит средств разминирования и влияние санкций.
Insufficient cooperation and coordination was seen, in the survey, as stemming from the recent introduction of competition law without the requisite clauses to address conflicting prior legislation. Дефицит сотрудничества и координации респонденты объясняют тем, что недавно введенные в действие законы о конкуренции не содержат положений, необходимых для преодоления коллизии с законодательными нормами, принятыми ранее.
Despite lack of strategic planning, insufficient budgetary allocation and thus implementation, PIF is a step in the right direction. Несмотря на отсутствие стратегического планирования, дефицит бюджетных ассигнований и, как следствие, недостаточно широкое осуществление данной программы, ПРСИ является шагом в правильном направлении.
Because of insufficient financing of the social protection measures, deficits occur in the professional education sector. Ввиду нехватки финансовых средств на цели обеспечения социальной защиты в секторе профессионального образования возник дефицит.
Больше примеров...
Неадекватность (примеров 33)
The lack of secure, sustained and predictable financial resources, insufficient institutional capacity and human resources and, in some cases, inadequate access to technologies, may all hinder implementation and compliance. Осуществлению и соблюдению могут мешать отсутствие надежных, устойчивых и прогнозируемых источников финансовых поступлений, неадекватность организационных возможностей и людских ресурсов и в некоторых случаях недостаточный доступ к технологиям.
To that end, it was necessary to remove the chief impediments to many developing countries' efforts, such as insufficient physical and legal infrastructure, inadequate human resources, weak financial systems and the lack of access to technology. В этих целях необходимо преодолеть наиболее серьезные препятствия, которые стоят на пути многих развивающихся стран, а именно: неадекватность материальной и правовой инфраструктуры, недостаточные людские ресурсы, слабость финансовой системы и отсутствие доступа к технологиям.
It points out the inadequacy of the existing evaluation capacity and insufficient evaluation resources. В проекте указывается на неадекватность существующего потенциала проведения оценок и на недостаточность ресурсов, выделяемых на цели оценки.
The main difficulties are caused by insufficient financial resources, inadequate health systems and a shortage of health care personnel. К их числу относятся дефицит финансовых ресурсов, неадекватность систем здравоохранения и нехватка медицинского персонала.
Insufficient awareness on the part of State officials of their responsibilities under the Convention, necessity of standards and legal changes, inadequate technical base, inadequate standards base, unwillingness of enterprise owners to provide information about pollutant emissions. Недостаточная осведомленность государственных чиновников об их обязанностях в соответствии с Конвенцией, необходимость в стандартах и правовых изменениях, неадекватность технической базы, неадекватность базы стандартов, нежелание владельцев предприятий предоставлять информацию о выбросах загрязнителей.
Больше примеров...
Достаточные (примеров 64)
The evidence was insufficient, however, to demonstrate with a reasonable degree of certainty the amount of the loss. Однако в них отсутствовали достаточные доказательства, для того чтобы с разумной степенью достоверности продемонстрировать размер этой потери.
The representative who had raised the issue of intentional misuse said that there was insufficient evidence of significant adverse effects of endosulfan on human health in the documentation available to the Chemical Review Committee to justify listing the substance in Annex III. Представитель, который затронул вопрос преднамеренного неправильного использования, заявил, что в документации, имеющейся у Комитета по рассмотрению химических веществ, отсутствуют достаточные данные, свидетельствующие о значительном негативном воздействии эндосульфана на здоровье человека, для того чтобы обосновать включение этого вещества в приложение III.
Specifically, the Committee is concerned that child applicants for asylum are provided with insufficient opportunities to participate in their application process and that their views are insufficiently taken into consideration. В конкретном плане Комитет обеспокоен тем, что детям - просителям убежища, не предоставляются достаточные возможности для участия в процедуре подачи ходатайства и что их мнения не принимаются во внимание в достаточной степени.
In this case the Italian Health Minister gave the competition authority alternative grounds to pursue the collusion case after it was found that there was insufficient proof with regard to parallel imports. В данном деле министр здравоохранения Италии дал органу по вопросам конкуренции альтернативные основания для рассмотрения дела о сговоре после того, как было установлено, что достаточные доказательства в отношении параллельного импорта отсутствуют.
(c) There remain insufficient arrangements to ensure mission buy-in to the concept of global asset management. с) по-прежнему не приняты достаточные меры для обеспечения полноценного принятия миссиями концепции глобального управления имуществом.
Больше примеров...
Незначительный (примеров 19)
They emphasize that insufficient progress has been made so far in improved effectiveness and efficiency through the establishment of common premises. Они подчеркивают, что на данный момент был достигнут незначительный прогресс в деле повышения эффективности и действенности на основе совместного использования помещений.
There is a reason that there has been insufficient progress in those sectors. Существует объяснение тому, почему незначительный прогресс достигнут в этих областях.
The rule-based systems that underpinned globalization had made insufficient allowances for the economies of small island developing States and had uprooted their traditional agricultural livelihoods. Основанные на нормах системы, которые поддерживают глобализацию, внесли незначительный вклад в экономику малых островных развивающихся государств и подорвали их традиционную сельскохозяйственную деятельность, являвшуюся для них источником средств к существованию.
However, insufficient progress has been made so far in implementing this commitment. Однако в осуществлении этого обязательства до сих пор достигнут лишь незначительный прогресс.
Despite the slight progress made in the last few years in dealing with this problem, international efforts remain insufficient. Несмотря на незначительный прогресс, достигнутый за последние годы в решении данной проблемы, усилия международного сообщества по-прежнему недостаточны.
Больше примеров...
Ограниченности (примеров 33)
Owing to insufficient financial resources, the size of the staff of the Centre during the reporting period was further reduced. Вследствие ограниченности финансовых ресурсов в течение отчетного периода пришлось еще больше уменьшить штаты Центра.
Further, insufficient institutional capacity within the Human Rights Commission hampers the effective examination of complaints received. Кроме того, в силу ограниченности административных возможностей Комиссии по правам человека трудно проводить эффективное разбирательство поступающих жалоб.
This is compounded by problems at the operational level which are caused partly by limitations of local absorption capacity and insufficient priority accorded to the drug issue, in the face of many urgent matters. Эти трудности усугубляются проблемами на оперативном уровне частично вследствие ограниченности местного потенциала освоения средств и недостаточного внимания, уделяемого проблеме наркотиков, на фоне множества безотлагательных вопросов.
The institutional infrastructure remains inadequate in many developing countries, which are hampered by limited financial and human resource capacity and political will, insufficient research and data on older persons and limited applicability of development programmes to the older population. Институциональная инфраструктура во многих развивающихся странах, сталкивающихся с проблемами ограниченности финансовых и людских ресурсов, недостатка политической воли, отсутствия достаточных данных и информации о положении пожилых людей и ограниченного воздействия программ развития на положение людей пожилого возраста, по-прежнему не отвечает требованиям.
(b) Some international support measures generated only limited results, as they were insufficient in scope and scale to achieve the goals and objectives of the Brussels Programme of Action and the specific needs of the least developed countries. Ь) некоторые меры, принятые международным сообществом в порядке оказания помощи, возымели незначительное действие, поскольку в силу ограниченности своего масштаба они не могли способствовать достижению целей Брюссельской программы действий и удовлетворению специфических потребностей наименее развитых стран.
Больше примеров...