Английский - русский
Перевод слова Injured

Перевод injured с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Раненый (примеров 57)
None of the sitors or the injured guard saw Trimble get stabbed, Boss. Никто из посетителей, а также раненый охранник, не видели, как Тримбл получил удар, босс.
One bullet hit the car, which continued a short distance before it stopped, the door opened and Mr Pisari fell out, injured. Одна пуля попала в машину, которая продвинулась на короткое расстояние, прежде чем она остановилась, дверь открылась, и Писари выпал, раненый.
A person injured by a jiangshi is infected with the "jiangshi virus" and gradually changes into a jiangshi over time, as seen in the Mr. Vampire films. Раненый цзянши человек заражается «вирусом цзянши» и со временем постепенно превращается в цзянши, как показано в фильмах Мг. Vampire.
The injured man is in a coma. Раненый находится в коме.
You're injured, you're traumatized. Ты раненый и пострадавший.
Больше примеров...
Раненный (примеров 14)
The 75-year-old man, injured in the forehead, was unconscious and his life was said to be in danger. Семидесятипятилетний мужчина, раненный в лоб, оставался без сознания, и, по сообщениям, его жизнь была в опасности.
The injured kudu will run for many kilometres with the poison arrow in its flank, as the toxins slowly take effect. Раненный куду пробежит много километров с ядовитой стрелой в ноге, потому что токсины действуют медленно.
There was the kid injured on the 30th of July. Был раненный ребёнок 30 июля.
We've got an injured white male. У нас раненный белый мужчина.
In Mramor, a man who had been previously wounded by a grenade was executed in his house because he was suspected of having been injured while fighting against Serbian forces. В Мраморе ранее раненный в результате взрыва гранаты мужчина был убит в своем доме на основании подозрений в участии в военных действиях против сербских сил.
Больше примеров...
Получили ранения (примеров 1009)
During the past 24 hours, 5 Ukrainian soldiers were killed and 16 were injured. За последние 24 часа пять украинских солдат были убиты и 16 получили ранения.
In 1993, a total of 6 people died, whilst 906 were injured. В 1993 году всего погибло шесть человек и 906 получили ранения.
In one particularly vicious incident on 23 October, militia carried out an attack on the Fur village of Tama that left dozens of civilians dead and many more injured. В ходе одного особенно жестокого инцидента, произошедшего 23 октября, ополченцы напали на деревню Фур вблизи Тамы, в результате которого десятки мирных жителей были убиты, а многие получили ранения.
Three others were injured. Трое других получили ранения.
A civilian, Yusuf Kubba, was also killed and five other civilians injured. Кроме того, погиб мирный житель Юсуф Кубба, и пять других мирных жителей получили ранения.
Больше примеров...
Потерпевшая (примеров 66)
The purpose of the articles was to set forth the rule that the injured party should be made whole. Цель этих статей действительно заключается в том, чтобы установить правило, в соответствии с которым потерпевшая сторона должна получить компенсацию.
It is unlikely that the foreign injured party participated in the decision about the basic environmental standards to be adopted. «Маловероятно, чтобы зарубежная потерпевшая сторона участвовала в принятии решения об основных экологических стандартах, подлежащих принятию.
The Criminal Procedure Code defines the term the "injured party", his/her rights and legal status. Уголовно - процессуальный кодекс определяет термин "потерпевшая сторона", его/ее права и правовой статус.
"The injured party may make whatsoever she desires of this document." Настоящим удостоверяю, что потерпевшая сторона может делать с этим документом, что она пожелает.
The period within which the injured party may give consent to the prosecution is limited to 30 days and the act expressly states that after this period consent may not be given. Период, в пределах которого потерпевшая сторона может дать согласие на судебное преследование, ограничен 30 днями, и законом установлено, что по истечении этого срока такое согласие уже не может быть дано.
Больше примеров...
Травма (примеров 40)
In 2000, the structural division of the Department of Control over Incapacity for Work investigated an uncomplicated accident at work (a foreign citizen was injured). В 2000 году отдел департамента контроля нетрудоспособности расследовал несложный несчастный случай на производстве (травма у иностранного гражданина).
But not right now, since I'm injured. Но сейчас у меня травма.
He doesn't look injured. Непохоже, что у него травма.
Lukas: Very true, I was injured last year, I played bad lost around 30 matches, it was terrible year. Ответ: Это правда. В прошлом году у меня была травма, я играл плохо и пропустил 30 матчей, год был ужасным для меня, со 130 позиции я упал до 350.Мне пришлось начинать все сначала.
We've got a 54-year-old female injured in a car accident, blunt trauma to the abdominal region and also to the spine. У нас 54-летняя женщина, пострадала в аварии, тупая травма живота и позвоночника.
Больше примеров...
Пострадал (примеров 250)
Although the building was slightly damaged, no one was injured. Хотя зданию был причинен небольшой ущерб, никто не пострадал.
It was established that no one had been injured and that no material damage had been caused to the premises of the Nunciature. Как было установлено, никто не пострадал, а помещениям Нунциатуры не был причинен материальный ущерб.
In another incident in March 2009, one demonstrator was reportedly critically injured after having sustained a head injury by one such bullet. По сообщениям, в ходе еще одного инцидента, имевшего место в марте 2009 года, серьезно пострадал участник демонстрации, который был ранен в голову одной из таких пуль.
No United Nations personnel were injured in United Nations road missions came under attack in Kabul Province on 25 and 26 November. В ходе нападения никто из сотрудников Организации Объединенных Наций не пострадал. 25 и 26 ноября в провинции Кабул было совершено нападение на дорожные конвои Организации Объединенных Наций.
No one was injured. Никто при этом не пострадал.
Больше примеров...
Пострадавших (примеров 193)
We need to build the capacity to manage road safety systems, with a focus on prevention of injuries, treatment of injuries and rehabilitation of the injured. Мы должны укреплять потенциал в области управления системами безопасности дорожного движения, уделяя внимание предотвращению и лечению травм и реабилитации пострадавших.
At least six people were killed and 10 injured - most of them bodyguards. 6 человек погибли, 10 получили ранения, большинство из пострадавших были телохранителями.
At the same time, the Government expressed its highest assurances that every measure would be taken in future in order to secure the interest of justice as well as human rights of the respective injured persons in this case. В то же время правительство заверило Специального представителя в том, что оно примет все необходимые меры, направленные для обеспечения в будущем интересов правосудия, а также прав человека пострадавших в ходе данного инцидента лиц.
His delegation felt that the draft articles should deal with the questions raised by the existence of a plurality of States involved in or injured by a breach of an international obligation. По мнению его делегации, проекты статей должны быть посвящены вопросам, возникающим вследствие наличия множественности государств, причастных к нарушению того или иного международного обязательства, или пострадавших в результате такого нарушения.
However, in 1999 specifically, out of 5,31,872 injured workers, the proportion with work-related injuries declined slightly to 3.23% compared to 3.62% in 1998. Вместе с тем, в 1999 году из 531872 пострадавших от травм работников доля трудящихся, пострадавших от производственных травм, несколько снизилась - до 3,23 процента по сравнению с 3,62 процента в 1998 году.
Больше примеров...
Ранили (примеров 92)
Three residents were injured by IDF shooting in Bethlehem. В Бейт-Лахме солдаты ИДФ ранили трех жителей.
According to Government sources, the armed groups killed 201 people and injured 101 others between October and the beginning of December. Согласно правительственным источникам, в октябре - начале декабря вооруженные группы убили 201 и ранили 101 человека.
Several participants in a peaceful demonstration were injured by masked attackers in the capital, Chisinau. Полиция Кишинёва бездействовала, когда нападавшие в масках ранили нескольких мирных демонстрантов, включая членов AI.
On 5 June, six men armed with machetes and guns killed seven people and injured four others and set dozens of homes on fire in the village of Naunde in the Macomia district. 5 июня шесть боевиков, вооруженных мачете и другим оружием, убили семь человек и ранили ещё четырёх, подожгли десятки домов в деревне Наунде в районе Макомии.
The attackers killed one government soldier, injured four others and seized two gun-mounted vehicles and a number of weapons. Нападавшие убили одного военнослужащего правительственных сил и ранили еще четырех военнослужащих, а также повредили четыре автомобиля, оснащенных пулеметами, и захватили два таких автомобиля и несколько единиц оружия.
Больше примеров...
Пострадали (примеров 180)
The man was not injured, but the car was covered in dents and some windows were shattered. Супруги не пострадали, но автомобиль был забрызган краской и одно из боковых стёкол было разбито.
They escaped unhurt, but it's reported people have died, many others are injured, some critically. Они не пострадали, но, как сообщается, 5 человек погибли, много раненых, некоторые - в критическом состоянии.
According to the latest available data, 1,700 persons had been injured and 197 had died, among them 156 innocent people (134 of whom were Han) and rioters whose identity could not be established for various reasons. По последним имеющимся статистическим сведениям, в ходе этих инцидентов пострадали 1700 и погибли 197 человек; в их числе были 156 невинно пострадавших (из них 134 человека - ханьцы) и мятежники, личности которых в силу различных причин установить не удалось.
This resulted in a series of low-level confrontations between members of the local Albanian and Serb communities in the course of which at least four Kosovo Albanians and two Kosovo Serbs were injured. Это привело к ряду незначительных стычек между членами местных общин албанцев и сербов, во время которых пострадали по меньшей мере четыре косовских албанца и два косовских серба.
Police officers were injured and Jacobi's home was set ablaze... during the violent course of the capture. Несколько полицейских пострадали... во время сильного курса из-за захвата.
Больше примеров...
Травмированный (примеров 9)
And it will be work, due to my injured tailbone and bruised bladder. И это тяжело, учитывая мой травмированный копчик и ушиб мочевого пузыря.
The walruses are calm again, seemingly aware that the injured bear no longer poses a threat to them or their young. Моржи успокаиваются, по-видимому, зная, что травмированный медведь больше не представляет угрозы им и молодняку.
You've got an injured man. У нас травмированный человек.
He replaced an injured player. Один травмированный футболист был заменён.
She suffered a detached retina and had to be operated on several times, and was left with a 45 per cent decrease in vision in the injured eye. У автора произошло отслоение сетчатки, вследствие чего несколько раз возникала необходимость хирургического вмешательства, а травмированный глаз потерял
Больше примеров...
Пострадавшим (примеров 113)
They are fined and forced to pay compensation to injured workers. Их штрафуют и заставляют выплачивать компенсацию пострадавшим работникам.
My uncle was the only person injured in the car accident. Мой дядя был единственным пострадавшим в аварии.
FLD stated that doctors and nurses who had treated the injured had subsequently been arrested and charged with harbouring anti-government opponents. ФЛ отметил, что врачи и медсестры, которые оказывали медицинскую помощь пострадавшим, впоследствии были арестованы и обвинены в пособничестве оппонентам правительства.
My delegation would again like to convey our condolences to the injured and the family members of those who have died on account of the earthquake. Наша делегация хотела бы еще раз выразить свои соболезнования пострадавшим и членам семей тех, кто погиб в результате землетрясения.
Also invites Member States to develop and implement comprehensive policies on post-crash care and to consider enacting legislation to legally protect bystanders who in good faith provide care to those injured in a crash; предлагает также государствам-членам разрабатывать и внедрять всеобъемлющие стратегии ухода за пострадавшими от дорожно-транспортных происшествий и рассмотреть возможность принятия законодательных актов с целью обеспечить правовую защиту посторонним лицам, добровольно оказывающим помощь пострадавшим в дорожно-транспортных происшествиях;
Больше примеров...
Ранение (примеров 124)
Two Syrian soldiers died as a result and a third was injured. В результате аварии два сирийских солдата погибли, а третий получил ранение.
When the boot of the car was opened he found Ionel Vlad, a Romanian national, who had been injured in the head by a bullet. В багажнике автомобиля был обнаружен Ионел Влад, румынский гражданин, который получил пулевое ранение в голову.
Early in July, student elections at the University of Liberia turned violent on two occasions, resulting in eight injured students. В начале июля студенческие выборы в Университете Либерии дважды оборачивались насилием, в результате которого ранение получили восемь студентов.
I was part of a special forces unit when I was injured, so they should be providing a cover story if any civilians ask about me. Я служил в войсках спецназначения, когда получил ранение, так что мне должны предоставлять прикрытие, а то вдруг обо мне захотят справиться гражданские.
One named person who was outside at the time the bomb hit and who was injured said that he heard a deafening noise and was thrown back by a huge fireball. Получивший ранение человек, фамилия которого указывается в сообщении, находившийся на улице в момент взрыва бомбы, заявил, что он слышал оглушительный грохот и был отброшен назад огненным шаром гигантских размеров.
Больше примеров...
Пострадавшей (примеров 100)
The whole point is to look like they're gagging you, that you are the injured party. Все это выглядит как давление на вас, хотя вы являетесь пострадавшей стороной.
Access to the criminal court is possible only through a prosecutor who according to the Polish law acts as the representative of the public either ex officio or upon a complaint by an injured party. Возбудить уголовную судебную процедуру можно только через прокурора, который, в соответствии с польским законодательством, действует как представитель общества либо ёх officio, либо по заявлению пострадавшей стороны.
In 98% of cases the person excluded is male and in 76% of cases it is the intimate partner of the injured woman. В 98 процентах случаев выселяемое лицо - мужчина и в 76 процентах случаев - является интимным партнером пострадавшей женщины.
On the issue of reparation, his delegation took the view that there were no grounds in international law for the joint liability of members of an international organization towards an injured party when the organization lacked the means to provide reparation. По вопросу о возмещении делегация его страны придерживается того мнения, что в международном праве нет оснований для совместной ответственности членов международной организации по отношению к пострадавшей стороне в случае, когда у организации нет средств для обеспечения возмещения.
The Macao SAR remains subrogated in the injured party's right to compensation for any sums it may have paid (articles 121 and 122 of the Criminal Code). ОАР Макао сохраняет за собой право в порядке суброгации истребовать компенсацию за любые суммы, которые он может выплачивать пострадавшей стороне (статьи 121 и 122 Уголовного кодекса).
Больше примеров...
Пострадавшего (примеров 36)
That this was the cause of the injured boy's wounds. Что это послужило причиной ран пострадавшего мальчика.
In the case of an offence against a private individual, proceedings may be instituted only on the motion of the Prosecutor's Office acting on a complaint by the injured party. В том случае, если деликт совершен против частных лиц, судебное преследование может осуществляться только по ходатайству прокуратуры после получения ею жалобы от пострадавшего лица.
Article 19 would, in the view of the Netherlands, indeed support the position of the injured individual and would be congruent with the obligation to protect nationals when they are subjected to significant human rights violations. По мнению Нидерландов, статья 19 действительно обеспечивает поддержку позиции пострадавшего лица и согласуется с обязательством по защите граждан, когда они подвергаются значительным нарушениям прав человека.
(b) if it causes any deformity or disfigurement in the face, neck or either of the hands of the person injured; Ь) если оно приводит к повреждению или обезображиванию лица, шеи или одной из рук пострадавшего лица;
In setting compensation, the judge or court shall assess the extent of the damage having regard to the value of the object and the effect on the injured party. Возмещение ущерба производится на основе производимой судьей или судом совокупной оценки причиненного ущерба с учетом стоимости вещи и физического состояния пострадавшего.
Больше примеров...
Телесные повреждения (примеров 128)
Another human rights defender was injured by riot police while peacefully demonstrating in Bahrain; allegedly he was targeted because of his previous attendance at the universal periodic review session. Еще одному правозащитнику полиция по борьбе с уличными беспорядками нанесла телесные повреждения во время мирной демонстрации в Бахрейне; предполагается, что он стал мишенью полиции потому, что ранее посетил сессию по универсальному периодическому обзору.
Road traffic accidents killed 7 and injured 63. В дорожно-транспортных происшествиях погибло 7 человек и 63 получили телесные повреждения.
Along the route (approximately 1 km from the cemetery), a major and a private in civilian dress were reportedly injured by demonstrators. Сообщают, что на пути к кладбищу (на расстоянии примерно одного километра от него) демонстранты якобы нанесли телесные повреждения одетым в гражданское платье майору и рядовому.
The European Court of Human Rights had upheld the ruling of the German court that it was not possible to ascertain whether the applicant had injured herself while avoiding arrest or whether she had been ill-treated by the police. Европейский суд по правам человека поддержал решение немецкого суда, в котором указывалось на невозможность выяснения следующего вопроса: сама ли истец нанесла себе телесные повреждения, с тем чтобы избежать ареста, или они являлись следствием жестокого обращения с ней в полиции.
Injured (number: .) Телесные повреждения (число: .)
Больше примеров...
Пострадать (примеров 8)
I was very fortunate not to be injured. Это везение, я мог пострадать.
Since other, international persons and bodies, such as intergovernmental organizations, may be injured by a countermeasure directed at a State, we propose that the term "third State" be replaced by the term "third party" in the paragraph. Поскольку международные субъекты и органы, такие, как межправительственные организации, могут пострадать от контрмеры, направленной против какого-либо государства, мы предлагаем заменить в этом пункте термин "третье государство" на термин "третья сторона".
Many landlords believed it was more profitable to torch their buildings and collect insurance money rather than to sell under those conditions - dead or injured former tenants notwithstanding. Многие владельцы домов посчитали, что выгодней будет устроить поджоги, а затем получить деньги за страховку, чем продавать дома в таких условиях, несмотря на то, что их жители могли погибнуть или пострадать.
Thus it is possible for a State to be "injured" - for its legal interests to be affected - in a number of different ways in respect of the same breach. Таким образом, государство может оказаться «потерпевшим» - т.е. его правовые интересы могут пострадать - в целом ряде отношений в результате одного и того же нарушения.
Many landlords believed it was more profitable to torch their buildings and collect insurance money rather than to sell under those conditions - dead or injured former tenants notwithstanding. Многие владельцы домов посчитали, что выгодней будет устроить поджоги, а затем получить деньги за страховку, чем продавать дома в таких условиях, несмотря на то, что их жители могли погибнуть или пострадать.
Больше примеров...