Английский - русский
Перевод слова Infrastructure

Перевод infrastructure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инфраструктура (примеров 4340)
They lack fertile lands and agriculture competes for land with other economic sectors, such as infrastructure and tourism. У них не хватает плодородных земель, и сельское хозяйство соперничает за землю с другими экономическими секторами, такими как инфраструктура и туризм.
Nearly all of Somalia's infrastructure has been severely damaged during the fighting over the past two years and many installations have been vandalized and looted. Практически вся инфраструктура Сомали пострадала в результате боевых действий, имевших место в последние два года, а многие объекты подверглись варварскому разрушению и разграблению.
Lack of national lead agencies, comprehensive and effective legislation, and inadequate road infrastructure are also major challenges that need to be addressed systematically in order to achieve meaningful results. Отсутствие национальных ведомств и всеобъемлющего и эффективного законодательства и неразвитая дорожная инфраструктура - все это также представляет собой крупные проблемы, которые, для того чтобы добиться весомых результатов, необходимо решать на систематической основе.
That development and the peacebuilding framework have set clear priorities targeting the drivers of growth and necessary conditions for human development in key areas such as energy, agriculture, infrastructure, health, youth unemployment and education. В этой рамочной программе развития и миростроительства определены четкие приоритеты, ориентированные на факторы роста и необходимые условия для развития человеческого потенциала в таких ключевых областях, как энергетика, сельское хозяйство, инфраструктура, здравоохранение, безработица среди молодежи и образование.
An enabling regulatory environment for profitable extraction of Afghanistan's mineral and natural resources will be created by end-2006, and by end-2010 the investment environment and infrastructure will be enhanced in order to attract domestic and foreign direct investment in this area. К концу 2006 года будет разработана благоприятная нормативно-правовая база для рентабельной добычи минеральных и природных ресурсов Афганистана, а к концу 2010 года с целью привлечения внутренних и прямых иностранных инвестиций в эту отрасль будут улучшены инвестиционная среда и инфраструктура.
Больше примеров...
Инфраструктурных (примеров 1357)
This is particularly true for infrastructure services, where fair and transparent conditions for competition need to be put in place. Это тем более справедливо для области инфраструктурных услуг, где необходимо создать прозрачные условия конкуренции.
Judicious national policies for ODA utilization need to ensure a limitation of negative macroeconomic impacts and the incorporation of long-term development concerns, including removing infrastructure bottlenecks and getting the balance right between short-term and longer term concerns. Разумная национальная политика использования ОПР должна обеспечивать ограничение негативных макроэкономических последствий и учет долгосрочных проблем в области развития, включая устранение инфраструктурных помех и установление надлежащего баланса между краткосрочными и более долгосрочными задачами.
The problem has been exacerbated by the move towards infrastructure services liberalization and increased private sector participation and offset some of the otherwise beneficial impacts of these trends and greater transport volumes. Эта проблема усугубляется переходом к либерализации инфраструктурных услуг и расширением участия частного сектора и тем самым сводит на нет некоторые в другом отношении положительные воздействия этих тенденций и рост объема перевозок.
(e) The Minister and his team are also working in conjunction with the Ministry of National Infrastructure to alleviate infrastructure issues which exist in minority communities. ё) министр и его аппарат также тесно взаимодействуют с Министерством национальных инфраструктур в целях снижения остроты инфраструктурных проблем, которые наблюдаются в местах проживания меньшинств.
In recent years, increasing numbers of women, including young girls and the elderly, have been forced to work on infrastructure projects and to act as porters in war zones. В последние годы отмечается рост числа женщин, включая девочек и женщин пожилого возраста, в принудительном порядке привлекаемых к работе на инфраструктурных проектах, а также в качестве носильщиков в районах боевых действий.
Больше примеров...
Инфраструктурный (примеров 54)
The agriculture, energy and infrastructure sectors have been identified as priorities. В качестве приоритетных областей деятельности были определены сельскохозяйственный, энергетический и инфраструктурный секторы.
Develop an integrated strategic infrastructure plan identifying key needs разработать комплексный стратегический инфраструктурный план с выявлением ключевых потребностей;
The first well known MPW service was MOSIS (Metal Oxide Silicon Implementation Service), established by DARPA as a technical and human infrastructure for VLSI. Первым широко известным производителем МРШ стал MOSIS (англ. Metal Oxide Silicon Implementation Service), основанный DARPA как инфраструктурный проект для исследования и разработки СБИС.
While, in the past, many of those investments had been in the infrastructure and energy sectors, an increasing number were currently in the fields of education, health, community development, agriculture, natural-resources management and land-tenure security. Если в прошлом значительная часть таких инвестиций приходилась на инфраструктурный и энергетический сектора, то в настоящее время все большее их число осуществляется в областях образования, здравоохранения, развития общин, сельского хозяйства, освоения природных ресурсов и безопасности землевладения.
Major infrastructure, preparatory and engineering projects have been successfully completed as well as the demanding task of stabilizing the existing structure surrounding the damaged reactor to reduce the collapse risk. Были успешно закончены инфраструктурный, подготовительный и инженерный проекты, а также была решена непростая задача по стабилизации существующего саркофага над поврежденным реактором, с тем чтобы уменьшить риск его возможного обрушения.
Больше примеров...
Инфраструктурные (примеров 493)
German companies significantly contribute to the UAE's ongoing infrastructure projects and play a leading role in the country's alternative energy developments. Германские компании вносят значительный вклад в инфраструктурные проекты ОАЭ и играют ведущую роль в развитии альтернативной энергетики в стране.
Further, infrastructure services often constitute natural monopolies, that is to say, situations in which output is produced more cheaply by a single firm. Кроме того, инфраструктурные услуги часто представляют собой естественные монополии, т.е. речь идет о ситуациях, в которых выпуск продукции одной фирмой является более дешевым.
(c) Proposals shall not be considered that allow industrial scale logging or that involve conversion of natural forests to plantations or other commercial or infrastructure activities and projects that damage the environment or violate the rights of local communities; с) не рассматриваются предложения, которые допускают вырубки в промышленных масштабах или которые предусматривают преобразование естественных лесов в плантации, а также другие коммерческие или инфраструктурные виды деятельности и проекты, которые наносят ущерб окружающей среде или нарушают права местных общин;
Europe's infrastructure projects to improve energy security Европейские инфраструктурные проекты для повышения энергобезопасности
The Private Infrastructure Development Group, comprising several European bilateral aid agencies, has funded the Emerging Africa Infrastructure Fund (EAIF) that finances private infrastructure projects in sub-Saharan Africa. Группа по развитию частной инфраструктуры, в которую входит несколько европейских агентств по оказанию помощи на двусторонней основе, предоставляет финансовую поддержку Фонду по созданию инфраструктуры в Африке (ЕАИФ), финансирующему частные инфраструктурные проекты в странах Африки к югу от Сахары.
Больше примеров...
Инфрастуктуры (примеров 67)
Innovative approaches regarding private sector involvement in the provision of infrastructure - roads, communications, electricity and water - should be explored. Необходимо изучать нетрадиционные способы вовлечения частного сектора в услуги по обеспечению инфрастуктуры - дорог, коммуникаций, электроэнергии и водоснабжения.
The main investment direction of the Company is the purchasing of modern equipment of the leading manufacturers and the newest technological solutions as well as the creation of a reliable network infrastructure. Основное направление инвестиций компании - приобретение современного оборудования ведущих мировых производителей и новейших технологических решений, а также создание надежной инфрастуктуры сети.
It is also concerned at the inaccessibility to health-care facilities in rural areas, shortage of doctors, poor infrastructure and inadequate supplies. Кроме того, он обеспокоен недоступностью учреждений медицинской помощи в сельских районах, нехваткой врачей, плохим состоянием инфрастуктуры и недостаточностью медицинских поставок.
Almost 20 per cent of the ODA commitments by individual DAC members in 2000 were either partially untied or tied; 53.5 per cent were intended for social and administrative infrastructure, such as education, health, population, water supply and sanitation and other social services. Почти 20 процентов обязательств индивидуальных членов КСР в области ОПР были в 2000 году полностью или частично связаны дополнительными условиями; 53,5 процента предназначались на цели развития социальной и административной инфрастуктуры, например в области образования, здравоохранения, народонаселения, водоснабжения и санитарии и других видов социального обслуживания.
We would like also to ask how long, according to UNDP assessments, it will take to complete the rehabilitation of the basic infrastructure. Сколько времени, по оценкам ПРООН, потребуется для завершения работ по восстановлению основной инфрастуктуры?
Больше примеров...
Базы (примеров 512)
Examples are search engines, web development, web databases and payment software; (b) Internet infrastructure services refer to services or products needed to create an IP-based network infrastructure. Примерами являются поисковые системы, программы разработки веб-сайтов, базы данных веб-сети и программное обеспечение для осуществления расчетов; Ь) инфраструктурные услуги Интернета означают услуги или продукты, необходимые для создания сетевой инфраструктуры на базе ИП.
Narrow domestic resource bases, high levels of poverty, huge infrastructure deficits and low levels of economic development necessitate comprehensive and sustained global support. Слабость внутренней ресурсной базы, нищета среди значительной части населения, огромный инфраструктурный дефицит и низкий уровень экономического развития обусловливают необходимость всесторонней и постоянной глобальной поддержки.
To fulfil the targets of the vision, eight (8) strategies were identified to include the following areas: education, economy, security, institutions development, local business development, infrastructure development, environment and social guarantees. Для достижения целей концепции были разработаны восемь стратегий в таких областях, как образование, экономика, безопасность, развитие институциональной базы, местного бизнеса и инфраструктуры, охрана окружающей среды и расширение системы социального обеспечения.
Core areas of focus include resource sustainability, infrastructure development, appropriate legislation, working to promote the productivity of actors in the chain, sanitation and meeting market requirements, marketing and commercial negotiations, education, training and technical assistance, and financing. Особого внимания требуют такие задачи, как создание устойчивой ресурсной базы, развитие инфраструктуры, принятие соответствующего законодательства, повышение производительности всех участников производственно-сбытовой цепи, соблюдение санитарных и рыночных требований, укрепление маркетингового и переговорного потенциала, образование и профессиональная подготовка, техническая помощь и финансирование.
The latest declaration, adopted at Bucharest in September 2006, addressed a wide range of issues related to the harmonization and integration of the regulatory framework, coordinated development of inland waterway transport, infrastructure development and the environment. В самой последней декларации, принятой в Бухаресте в сентябре 2006 года, рассматривается широкий круг вопросов, касающихся гармонизации и интеграции нормативно-правовой базы, скоординированного развития внутреннего водного транспорта, развития инфраструктуры и охраны окружающей среды.
Больше примеров...
Объектов (примеров 2051)
In particular, the Bank will continue to press for case-by-case equal access for FDI to privatization of large industrial enterprises and infrastructure. В частности, Банк будет и впредь настаивать на обеспечении равного доступа для ПИИ при проведении пообъектной приватизации крупных промышленных предприятий и объектов инфраструктуры.
The Special Rapporteur was told that hundreds of prisoners have been forced to work under extremely harsh conditions on infrastructure projects without being released at the completion of their duties. Специальный докладчик получил также сообщение о том, что сотни заключенных не освобождаются после отбытия срока наказания, а в принудительном порядке привлекаются к выполнению очень тяжелых работ, связанных со строительством объектов инфраструктуры.
Governments need to continue to support partnerships by: Participating in partnerships and offering local expertise, financial resources and infrastructure; Establishing a regulatory environment that supports the formation of partnerships. Правительствам необходимо продолжать оказывать поддержку партнерствам посредством: участия в партнерских отношениях и предоставления в распоряжение местных экспертов, а также финансовых ресурсов и объектов инфраструктуры; создания регламентационного режима, который способствует формированию партнерств.
All indications suggest that humanitarian needs have risen dramatically as a result of large-scale displacement, the destruction of infrastructure such as schools and hospitals and the unravelling of essential public services. Все собранные факты говорят о быстром росте гуманитарных потребностей из-за широкомасштабного перемещения населения, разрушения таких объектов инфраструктуры, как школы и больницы, а также развала основных государственных служб.
Financing sustainable transport development: As a result of the global financial and economic crisis, many Governments in the region have had to seek alternative financing and delivery options for infrastructure development, maintenance and operations. Финансирование устойчивого развития транспорта: в результате глобального финансового и экономического кризиса многие правительства стран региона были вынуждены искать альтернативные источники финансирования и варианты доставки для развития инфраструктуры, технического обслуживания ее объектов и их эксплуатации.
Больше примеров...
Infrastructure (примеров 27)
Server Routing Protocol (SRP) is the proprietary network protocol used to transfer data between a BlackBerry Enterprise Server and the Research In Motion BlackBerry infrastructure. SRP(англ. Server Routing Protocol) - это сетевой протокол, являющийся собственностью компании BlackBerry, используемый для передачи данных между BlackBerry Enterprise Server и BlackBerry Infrastructure.
Idera's product "Uptime Infrastructure Monitor" received a "Good" rating from PC Magazine in 2015. Продукт Idera «Uptime Infrastructure Monitor» получил хорошую оценку от журнала PC Magazine в 2015 году.
Development and usage of cryptographic facilities supporting Microsoft Public Key Infrastructure(PKI). Разработка и использование криптографических средств, поддерживающих Microsoft Public Key Infrastructure(PKI).
On 31 August 2007, CitySpring Infrastructure Trust, a wholly owned subsidiary of Temasek, completed the acquisition of Basslink Pty. 31 августа 2007 года компания Cityspring Infrastructure Trust, 100 % дочерняя компания компании Temasek, завершила приобретение Basslink за 1,75 миллиарда австралийских долларов.
In 2008, its English name was changed from China Infrastructure Machinery Holdings Limited to Lonking Holdings Limited. Изначально компания называлась China Infrastructure Machinery Holdings Limited, но в 2008 году сменила название на Lonking Holdings Limited.
Больше примеров...
Структуры (примеров 289)
The code would list the relevant Conventions, including UNCLOS, and describe the required administrative infrastructure and processes for implementation and enforcement. В кодексе будут перечисляться соответствующие конвенции, включая ЮНКЛОС, и описываться требуемые административные структуры и процессы для осуществления этих конвенций и обеспечения их выполнения.
That would require the necessary focus on sustained and accelerated economic growth and development, while keeping in mind the requirements of the supporting infrastructure, including through social and national structures, a favourable international economic environment and international development cooperation. Для этого, безусловно, потребуется уделить внимание вопросам устойчивого и ускоренного экономического роста и развития, учитывая при этом необходимость поддержки инфраструктуры, включая социальные и национальные структуры, благоприятную международную экономическую обстановку и международное сотрудничество в области развития.
ODA is crucial for economic diversification, for the transition from non-market to market structures, and for investment in infrastructure and human resource development, enabling people to respond to economic incentives. ОПР имеет важнейшее значение для диверсификации экономики, перехода с нерыночных на рыночные структуры и для инвестиций в развитие инфраструктуры и людских ресурсов, благодаря чему население сможет реагировать на экономические стимулы.
(a) To assure that decision-making processes related to large scale infrastructure projects allow for prior informed consent of all stakeholders, including local actors; а) в рамках процессов принятия решений, связанных с крупномасштабными проектами инфраструктуры, необходимо учитывать достигнутое ранее в ходе переговоров согласие всех заинтересованных сторон, включая местные структуры;
There must be a conscious effort to invest in the political stability, governance structures and social and economic infrastructure before we can expect private enterprise to be attracted to invest in Haiti. Необходимо приложить сознательные усилия, с тем чтобы обеспечить политическую стабильность, укрепить правительственные структуры и социально-экономическую инфраструктуру, прежде чем мы можем ожидать инвестиций в Гаити со стороны частного бизнеса.
Больше примеров...
Сети (примеров 800)
(b) In the second phase, a pan-European infrastructure network strategy has to be developed, elaborating the framework for further actions, i.e. the prioritization and phasing of infrastructure improvements. Ь) На втором этапе должна быть выработана стратегия общеевропейской сети инфраструктуры с указанием рамок для дальнейших действий, т.е. с определением очередности и этапов реализации мер по усовершенствованию инфраструктуры.
In addition to replicating these good examples, improving agricultural productivity in Africa will require investments in education and infrastructure and the development of institutions that provide credit, inputs and extension services. Помимо заимствования этого положительного опыта повышение производительности сельского хозяйства в Африке потребует инвестиций в образование и инфраструктуру и создание сети учреждений, предоставляющих кредиты, ресурсы и консультационные услуги на местах.
The Red Cross Society of Seychelles, which is represented on a number of national committees, has also increased its disaster preparedness infrastructure and network to cope with natural disasters. Общество Красного Креста Сейшельских Островов, которое представлено в целом ряде национальных комитетов, также укрепило свою инфраструктуру и сети взаимодействия с точки зрения готовности к стихийным бедствиям, чтобы лучше преодолевать их последствия.
Feedback from the local communities reflected that damage to roads and infrastructure caused by the heavy vehicles of the Force was a main factor contributing to a negative perception of UNIFIL. Члены местных общин отмечают, что главная претензия к ВСООНЛ состоит в том, что в результате использования тяжелой техники был причинен серьезный ущерб дорожной сети и объектам инфраструктуры.
The Information Technology Network/Security Technician would provide support to the Entebbe logistics hub in the field of data security and network infrastructure, while ensuring the maintenance and repair of the information technology network infrastructure and that it functions at optimal operational capacity. Техник по информационно-технической сети/вопросам безопасности будет оказывать поддержку Центру материально-технического обеспечения в Энтеббе по вопросам безопасности данных и сетевой инфраструктуры, обеспечивая при этом обслуживание и ремонт информационно-технической сети и ее функционирование в оптимальном оперативном режиме.
Больше примеров...
Системы (примеров 1982)
It's built deeply into our systems and infrastructure. Она глубоко внедрилась в наши системы и инфраструктуру.
The Advisory Committee stresses the importance of implementing all of the expert's recommendations, including those on appropriate IT infrastructure, long-term maintenance and inter-agency governance framework. Консультативный комитет подчеркивает важное значение выполнения всех рекомендаций экспертов, включая рекомендации, касающиеся создания соответствующей инфраструктуры информационных технологий, долговременной эксплуатации системы и межучрежденческого механизма управления ею.
In order to promote a further sharing of experiences among Parties, case studies on the experiences of two countries in updating and reviewing their legal and administrative infrastructure in implementing the Convention have been prepared. Для содействия дальнейшему обмену опытом между Сторонами были подготовлены тематические исследования по изучению опыта двух стран в деле обновления и пересмотра их правовой и административной системы в ходе осуществления Конвенции.
The Subcommittee also noted the possibility of linking remote sensing, meteorological and geographical information systems to develop a global information infrastructure that could offer viable solutions to many problems related to disaster management. Подкомитет отметил также возможность объединения системы дистанционного зондирования, метеорологической системы и географической информационной системы для разработки глобальной информационной инфраструктуры, которая может предложить эффективные методы решения многих проблем, связанных с обеспечением готовности к стихийным бедствиям.
Make optimum use of existing infrastructure and transport systems: Utilize existing transport infrastructures, storage and transhipment facilities at its best and provide for its flexible use in line with industry demands; оптимально использовать существующие инфраструктуру и транспортные системы: наилучшим образом задействовать существующие транспортные инфраструктуры и объекты для хранения и перевалки и обеспечивать их гибкое использование с учетом потребностей промышленности;
Больше примеров...
Развития (примеров 5880)
As firms developed, the Government made improvements to infrastructure and the supply of engineers and technicians. По мере развития фирм правительство совершенствовало инфраструктуру и расширяло рынок инженерно-технических кадров.
The quality of the working relationship between government and the private sector is particularly important for building skills, technological and infrastructure development and the promotion of inter-firm linkages. Качество рабочих взаимоотношений между правительством и частным сектором имеет особенно важное значение для накопления знаний, развития технологического потенциала и инфраструктуры, а также расширения межфирменных связей.
It would result in significant projects and programmes on equity and governance, while human and institutional capacity would also be developed in education, health, rural development and infrastructure. Его результатом станет осуществление крупных проектов и программ, касающихся вопросов справедливости и управления; одновременно с этим будет создаваться кадровый и институциональный потенциал в области образования, здравоохранения, развития сельских районов и инфраструктуры.
The third session of the Multi-year Expert Meeting on Services, Development and Trade: the Regulatory and Institutional Dimension (6 - 8 April 2011) stressed the importance of integrating the development of infrastructure services into a comprehensive, integrated and coherent strategy. На третьей сессии рассчитанного на несколько лет совещания экспертов по услугам, развитию и торговле: регулятивные и институциональные аспекты (6-8 апреля 2011 года) подчеркивалась важность интеграции развития инфраструктурных услуг в рамках комплексной, интегрированной и согласованной стратегии.
Success will be measured by the number of additional jobs and improved livelihoods generated by new investments, increased trade and development of infrastructure, and the cooperative mechanisms established and strengthened to ensure sustainability and promote peaceful and productive development among the member States. Успех будет определяться числом дополнительных рабочих мест и повышением жизненного уровня в результате новых инвестиций, расширения инфраструктуры, торговли и развития и механизмов сотрудничества, сложившихся и укрепившихся для обеспечения устойчивости и содействия мирному и плодотворному сотрудничеству между государствами-членами.
Больше примеров...
Структуру (примеров 77)
ITC had the organizational infrastructure, the technical knowledge base and the experience to fulfill that mission. МТЦ имеет организационную структуру, базу технических знаний и опыт, необходимые для выполнения этой задачи.
Expansionary fiscal packages in a number of UNECE countries could support rail infrastructure investment in 2009 and 2010. В 2009 и 2010 годах пакеты фискальных мер в ряде стран ЕЭК ООН, направленные на стимулирование роста, могут способствовать капиталовложениям в железнодорожную структуру.
Once established, the unit should perform the basic roles of a secretariat with a minimal infrastructure and should not take on reporting, inspection, review, assessment or representative duties. Учреждаемая группа будет выполнять основные секретариатские функции, иметь максимально компактную структуру, не будет выполнять функций по контролю, проведению инспекций, проверок или оценки или представительских функций.
Now, infrastructure and logistical supplies for your troops, well, we can add that expense as ancillary support. Инфраструктуру и логистику поставок для ваших войск мы можем добавить как расходы на вспомогательную структуру.
Improvements in the current infrastructure of NSOs are required, such as balancing between detailed data needs and confidentiality; reviewing different statistical frameworks and standards; and in the longer term adjusting organizational structures to support production of cross-sectional statistics. Современная инфраструктура НСУ нуждается в усовершенствованиях, в частности необходимо найти баланс между потребностями в подробных данных и требованиями к их конфиденциальности; изучить различные статистические механизмы и стандарты и в более длительной перспективе перестроить организационную структуру в поддержку разработки межсекторальной статистики.
Больше примеров...
Учреждений (примеров 738)
The sanitary conditions of rural families are highly precarious due to lack of infrastructure and education. Санитарные условия, в которых существуют сельские семьи, очень плохи, здесь также ощущается острая нехватка как инфраструктуры, так и образовательных учреждений.
UNEP will strengthen capacities of public institutions in developing policy measures to stimulate the demand for more sustainable products, in particular sustainable public procurement and supporting infrastructure that allow for sustainable lifestyles. ЮНЕП будет заниматься укреплением потенциала государственных учреждений в области разработки стратегических мер по стимулированию спроса на более экологичные продукты, в частности мер по внедрению практики экологически ответственных государственных закупок и налаживанию вспомогательной инфраструктуры, создающих условия для ведения рационального образа жизни.
The importance accorded by the Philippines to that question was underscored by the measures it had instituted to strengthen domestic marketing infrastructure, institutions and services for food security and with a view to strengthening its agricultural base in conjunction with its industrialization efforts. О том важном значении, которое Филиппины уделяют этому вопросу, свидетельствуют принятые Филиппинами меры, направленные на повышение эффективности инфраструктуры, учреждений и услуг по налаживанию сбыта на внутренних рынках в целях укрепления сельскохозяйственной базы совместно с усилиями в сфере индустриализации.
Infrastructure for risk assessment and risk management decision-making (includes establishing agencies and providing them with sufficient staff, financial and technical resources) инфраструктура для оценки риска и принятия решений о его регулировании (включая создание учреждений и обеспечение их достаточным персоналом, финансовыми и техническими ресурсами)
It has spent 65 billion kyats and more than $550 million in infrastructure development, including communication networks and education and health facilities, thus enhancing the quality of life of the inhabitants. 65 млрд. кьят и более 550 млн. долл.США израсходовано на развитие инфраструктуры, в том числе на строительство сетей связи, открытие образовательных и медицинских учреждений, что способствует повышению качества жизни проживающих в этих районах людей.
Больше примеров...
Структура (примеров 85)
From all of the above it can be seen that the entire normative and logistical infrastructure which was assembled in the first two years of the Tribunal's existence has now been put into operation and thoroughly tested. Из всего вышесказанного следует, что вся нормативная и материальная структура, которая создавалась в течение первых двух лет существования Трибунала, к настоящему времени стала функционировать и прошла серьезную проверку.
As part of the Fund's efforts to support the increasing load on Web applications, the entire Website infrastructure was upgraded to a more stable and secure environment. В рамках предпринимаемых Фондом усилий по предоставлению необходимого сопровождения в условиях повышения нагрузки на сетевые прикладные программы была усовершенствована вся внутренняя структура веб-сайта в целях обеспечения его более стабильной и надежной работы.
Until recently, monopolistic conditions prevailed in most infrastructure sectors either because the sector was a natural monopoly or because regulatory barriers or other factors (e.g. vertically integrated structure of public service providers) prevented effective competition. До последнего времени монопольные условия господствовали в большинстве секторов инфраструктуры, либо поскольку соответствующий сектор являлся естественной монополией, либо поскольку установленные в порядке регулирования барьеры или другие факторы (например, вертикально интегрированная структура поставщиков общедоступных услуг) препятствовали эффективной конкуренции.
The base structure should ensure the sound, sustainable funding of a minimum critical mass of staff capacity and general operating expenses dedicated to maintaining the management infrastructure of the organization, including the country office network, regional centres and headquarters units. Базовая структура должна обеспечивать качественное и стабильное финансирование минимальной критической численности штатных должностей и общих оперативных расходов, необходимых для поддержания управленческой структуры организации, включая сеть страновых отделений, региональные центры и подразделения штаб-квартиры.
This finding implies that energy infrastructure is as important as transport infrastructure for trade development, employment generation and economic growth. Отсюда вытекает, что инфраструктура энергетики также важна для развития торговли, обеспечения занятости и экономического роста, как и транспортная структура.
Больше примеров...