Английский - русский
Перевод слова Infrastructure

Перевод infrastructure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инфраструктура (примеров 4340)
Key areas requiring assistance from Liberia's bilateral partners include police infrastructure, equipment and logistics. В число ключевых областей, в которых требуется помощь со стороны двусторонних партнеров Либерии, входят полицейская инфраструктура, оборудование и материально-техническая база.
Prison infrastructure is gradually being improved and new detention centres are being built. Тюремная инфраструктура постепенно совершенствуется, и строятся новые тюремные центры.
Otherwise, the country's crumbling infrastructure will drag down economic growth for years to come. В противном случае, рушащаяся инфраструктура страны будет тянуть вниз экономический рост ближайших лет.
In explaining this list, representatives of the Secretary-General informed the Committee that the Organization was confronted with the logistic task of supporting rapid emplacement of personnel in remote locations which were often without an infrastructure or source equipment minimally to sustain such deployment. Поясняя упомянутый перечень, представители Генерального секретаря проинформировали Комитет о том, что перед Организацией стоит задача материально-технического обеспечения быстрого размещения персонала в отдаленных районах, в которых зачастую отсутствует инфраструктура и имущество, минимально необходимое для обеспечения такого развертывания.
They inspected C.E.P.A., civil aviation and civil Aeronautics, reviewed systems for policing, airport infrastructure, inspection points and access control, along with other aspects of security and infrastructure. Была проведена проверка работы Независимой портовой исполнительной комиссии (НПИК), Управления гражданской авиации и Управления воздушного движения, проверке подверглись система полицейского контроля, инфраструктура аэропорта, пункты досмотра и пропускные пункты и другие аспекты, связанные с безопасностью и инфраструктурой.
Больше примеров...
Инфраструктурных (примеров 1357)
Apart from infrastructure services, the right to use natural resources may also constitute the subject matter of concessions. Помимо инфраструктурных услуг объектом концессии может также являться право на использование природных ресурсов.
Beyond maintaining State control over natural monopolies, governments may also wish to retain control over some infrastructure assets within competitive segments. Сохраняя государственный контроль над естественными монополиями, правительства также могут стремиться удерживать контроль над активами некоторых конкурирующих между собой инфраструктурных сегментов.
Various projects are being implemented with a view to reducing the potential impact of worsening environmental conditions on the health and well-being of women and children, and introducing changes into society, the economy and infrastructure that may help to raise their standard of living. Осуществлен ряд проектов нацеленных на уменьшение потенциального влияния ухудшающихся условий окружающей среды на здоровье и благосостояние детей и женщин, а также на осуществление социальных, экономических и инфраструктурных изменений, способствующих повышению уровня их жизни.
The Government of Japan also promised to make even greater use of official development assistance (ODA) loans for infrastructure projects, namely, up to $2 billion in the next two years. Правительство Японии обещало также в рамках оказания официальной помощи в целях развития (ОПР) еще шире предоставлять кредиты для реализации инфраструктурных проектов, выделив для этого в течение следующих двух лет до 2 млрд. долл. США.
The alignment of internal infrastructure initiatives to better leverage internal capacities to the fullest extent has significantly lowered the proposed cost of the "Increase ICT resilience" initiative (formerly the "Unified disaster recovery plan and business continuity approach"). Согласование внутренних инфраструктурных инициатив в целях максимального использования внутренних мощностей позволило значительно сократить предполагаемые расходы на осуществление инициативы «Создание отказоустойчивой инфраструктуры ИКТ» (ранее - «Унифицированный план послеаварийного восстановления и подход к обеспечению бесперебойного функционирования»).
Больше примеров...
Инфраструктурный (примеров 54)
Switzerland created an infrastructure fund for the transport problems that concentrate in urban areas. Швейцария создала соответствующий инфраструктурный фонд на цели решения транспортных проблем, которые концентрируются в городских условиях.
Major infrastructure, preparatory and engineering projects have been successfully completed as well as the demanding task of stabilizing the existing structure surrounding the damaged reactor to reduce the collapse risk. Были успешно закончены инфраструктурный, подготовительный и инженерный проекты, а также была решена непростая задача по стабилизации существующего саркофага над поврежденным реактором, с тем чтобы уменьшить риск его возможного обрушения.
Will China's Infrastructure Bank Work? Будет ли работать инфраструктурный банк Китая?
(b) Second, the ESCAP infrastructure index had reported that wide infrastructure gaps existed in the region, with the least developed countries particularly lagging behind in infrastructure development. во-вторых, рассчитанный ЭСКАТО инфраструктурный индекс показал, что в регионе существуют значительные различия в уровнях развития инфраструктуры, причем наименее развитые страны особенно отстают в процессе развития инфраструктуры.
This calls for targeted and sustained assistance by, for example, establishing funds for infrastructure development (an "Infrastructure Fund") and for technological upgrading and innovation (a "Technology Fund") for LDCs. Для этого требуется целенаправленная и устойчивая помощь, например путем создания фондов для развития инфраструктуры ("инфраструктурный фонд") и для поощрения технологической модернизации и инновационной деятельности ("технологический фонд") в НРС.
Больше примеров...
Инфраструктурные (примеров 493)
(c) The increasing vulnerability of modern industrialized societies to disasters, inter alia, due to reliance on complex infrastructure systems; с) повышенной уязвимостью современных индустриальных обществ перед стихийными бедствиями, в частности в результате ориентации на сложные инфраструктурные системы;
Deficient or non-existent infrastructure services, injustice and corruption can create social dysfunction, which can be further exacerbated by natural disasters, such as drought, as well as by armed conflicts, and the HIV/AIDS pandemic, which can wipe out vast population areas in numerous countries. Неразвитые или отсутствующие инфраструктурные услуги, неправосудие и коррупция способны вызвать нарушения в функционировании общества, что может еще более усугубиться стихийными бедствиями, такими как засуха, а также вооруженными конфликтами и пандемией ВИЧ/СПИДа, которые способны стереть с лица земли значительную часть населения многих стран.
As a result of drought, famine is a threat in many regions, especially in the Sahara and West Africa, which also suffer from inadequate investment in infrastructure projects, especially in terms of roads and transportation. В результате засухи многим регионам теперь угрожает голод, в особенности Сахаре и Западной Африке, которые также страдают от неадекватных инвестиций в инфраструктурные проекты, связанные в первую очередь с дорогами и транспортом.
Infrastructure projects with an output in 2012 focused on this goal Осуществленные в 2012 году инфраструктурные проекты, направленные на достижение этой цели
Infrastructure requirements will also be identified in addition to technical and institutional capacities, with consideration also being taken of wider cyclical contexts, such as crop year, life cycle and other seasonal cycles. Помимо технических и институциональных возможностей будут определены также инфраструктурные потребности, при этом будут также учитываться более широкие циклические аспекты, такие как год урожая, жизненный цикл и другие сезонные циклы.
Больше примеров...
Инфрастуктуры (примеров 67)
This situation is compounded by the prevalence of diseases such as cholera, as well as a lack of water and basic infrastructure. Эта ситуация усугубляется распространением таких заболеваний, как холера, а также нехваткой воды и основной инфрастуктуры.
It is also concerned at the inaccessibility to health-care facilities in rural areas, shortage of doctors, poor infrastructure and inadequate supplies. Кроме того, он обеспокоен недоступностью учреждений медицинской помощи в сельских районах, нехваткой врачей, плохим состоянием инфрастуктуры и недостаточностью медицинских поставок.
This is because of the dearth of the requisite infrastructure, manpower, resources and technological know-how, as well as the prevalence of natural disasters, conflicts and other negative factors. Это является результатом слаборазвитости инфрастуктуры, нехватки людских и материальных ресурсов и технических знаний, а также стихийных бедствий, конфликтов и других негативных факторов.
Reconstruction and infrastructure development are under way. Осуществляются реконструкция и развитие инфрастуктуры.
We would like also to ask how long, according to UNDP assessments, it will take to complete the rehabilitation of the basic infrastructure. Сколько времени, по оценкам ПРООН, потребуется для завершения работ по восстановлению основной инфрастуктуры?
Больше примеров...
Базы (примеров 512)
These related to transport and communication infrastructure, trade facilitation, legal framework, use of information technology and non-negotiable transport documents. Эти рекомендации касались инфраструктуры транспорта и связи, упрощения процедур торговли, правовой базы, использования информационной технологии и необоротных транспортных документов.
The proposed new Facilities Management Section would be responsible for all aspects of infrastructure management of the Logistics Base. Предлагаемая новая Секция эксплуатации помещений будет нести ответственность за все аспекты управления инфраструктурой Базы материально-технического снабжения.
Where the Agency's own education infrastructure was unable to accommodate the school population and lack of funds or sites prevented construction of new schools, UNRWA remained obliged to house some of its schools in rented premises, mostly outside refugee camps. В тех случаях, когда собственной учебной базы Агентства не хватает на всех школьников, а отсутствие средств или строительных площадок не позволяет приступить к строительству новых школ, ему по-прежнему приходится размещать некоторые школы в арендуемых зданиях, главным образом, расположенных за пределами лагерей беженцев.
This entailed increased market access and entry opportunities for developing countries, matched by "good policy space", and enhanced supply and production capacity, competitiveness and trade-related infrastructure. Это влечет за собой увеличение доступа на рынки и возможности выхода на рынки для развивающихся стран одновременно с "пространством надежной политики" и увеличением производственного потенциала и базы и повышением конкурентоспособности и совершенствованием торговой инфраструктуры.
His delegation supported the efforts of the Department of Economic and Social Affairs, the Economic Commission for Europe and UNDP in the areas of infrastructure, free market development, establishment of a normative framework for foreign investment and information services. Его делегация поддерживает работу Департамента по экономическим и социальным вопросам, Европейской экономической комиссии и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в плане привлечения инвестиций в сферу инфраструктуры, развития рынков недвижимости, создания нормативно-правовой базы иностранных инвестиций, предоставления информационных услуг.
Больше примеров...
Объектов (примеров 2051)
Most major cities have witnessed the creation of large-scale projects for developing modern transport infrastructure such as highways, new circular roads, bridges, tunnels, computerized traffic control, etc. В большинстве крупных городов осуществляются широкомасштабные проекты создания объектов современной транспортной инфраструктуры, таких, как автомагистрали, новые окружные дороги, мосты, тоннели, компьютеризованные системы контроля автотранспортного движения и т.д.
The Committee recommends that requests for resources for communications, information technology and facilities and infrastructure include a time frame for the completion of projects, and that the status of implementation of tasks performed be reflected in the performance reports. (para. 27). Комитет рекомендует указывать в просьбах о выделении ресурсов на цели связи, информационных технологий и помещений и объектов инфраструктуры сроки завершения проектов, а информацию о ходе выполнения мероприятий отражать в отчетах об исполнении бюджета (пункт 27).
Unutilized resources under infrastructure repairs were due to the cancellation of the upgrading of helipads, since no helicopter support was provided to UNMIBH after the crash of the MI-8 helicopter in September 1997, and the cancellation of some road construction works. Наличие неизрасходованного остатка средств по статье ремонта объектов инфраструктуры объясняется отменой планов усовершенствования вертолетных площадок, поскольку услуги по вертолетной поддержке МООНБГ не оказывались после того, как в сентябре 1997 года разбился вертолет Ми-8, а также частичной отменой работ по строительству дорог.
When the contemporary history of West Africa is written, it must record not only the millions who have died, but also the thousands who have been displaced and the hundreds of instances of destroyed infrastructure and property. Современная история Западной Африки должна будет засвидетельствовать не только то, что погибли миллионы людей, но и то, что тысячи людей подверглись перемещению и что сотни объектов инфраструктуры и собственности были уничтожены.
Formed from the Critical Infrastructure Assurance Office, the National Infrastructure Protection Center, the Federal Computer Incident Response Center, and the National Communications System, NCSD opened on June 6, 2003. Сформировано 6 июня 2003 года на базе Управления защиты важнейших объектов инфраструктуры, Национального Центра защиты инфраструктуры, Федерального Центра компьютерных инцидентов и Национальной системы коммуникаций.
Больше примеров...
Infrastructure (примеров 27)
Development and usage of cryptographic facilities supporting Microsoft Public Key Infrastructure(PKI). Разработка и использование криптографических средств, поддерживающих Microsoft Public Key Infrastructure(PKI).
Unrelated, in 2015 Koch was also awarded a one-time grant of $60,000 US from the Linux Foundation's Core Infrastructure Initiative. В начале 2015 года Кох также получил одноразовый грант в размере $60000 США от Core Infrastructure Initiative, дочерней организации Linux Foundation.
Source: Bloomberg Business Week Investors At startup, $125 million CAD was put into the airline including money from: EdgeStone Capital Partners Borealis Infrastructure - the investment arm of the Ontario Municipal Employees Retirement System (OMERS). Первоначальный капитал Porter Airlines составлял 125 миллионов канадских долларов, основными долями в данном капитале принадлежали двумя компаниям: EdgeStone Capital Partners; Borealis Infrastructure - инвестиционное подразделение Пенсионной системы муниципальных служащих провинции Онтарио (OMERS).
On 31 August 2007, CitySpring Infrastructure Trust, a wholly owned subsidiary of Temasek, completed the acquisition of Basslink Pty. 31 августа 2007 года компания Cityspring Infrastructure Trust, 100 % дочерняя компания компании Temasek, завершила приобретение Basslink за 1,75 миллиарда австралийских долларов.
Everything about Mono and the Common Language Infrastructure. Всё, что связано с Mono и спецификацией общеязыковой инфраструктуры (Common Language Infrastructure).
Больше примеров...
Структуры (примеров 289)
However, both institutions still face formidable shortcomings, particularly in terms of infrastructure, logistics and the Government's capacity to sustain them. Однако обе эти структуры по-прежнему сталкиваются с серьезнейшими проблемами, особенно в том, что касается инфраструктуры, материально - технического обеспечения и способности правительства содержать их.
The reduced number of physical servers is due to the implementation of virtual back-end infrastructure Сокращение числа физических серверов связано с внедрением виртуальной структуры выходного буфера
The Finnish transport infrastructure maintenance is based on a principle of sustainable development especially taking into account the arctic conditions and the special features of the regional structure. Эксплуатация транспортной инфраструктуры Финляндии осуществляется на основе принципа устойчивого развития, в частности, с учетом арктических условий и особых характеристик региональной структуры.
We are not as far along in that process as we had hoped, largely due to the destructive impact of terrorist bombings and the failure to dismantle the organizations and infrastructure that encourage those acts. В этом процессе нам не удалось достичь столь существенного прогресса, на который мы рассчитывали, главным образом по причине разрушительных последствий взрывов, совершенных террористами, и неудавшейся попытки ликвидировать организации и структуры, поощряющие подобные акты.
Infrastructure for education, health care, professional training, public hygiene and recreation is lacking, which hinders the development of the collective social conscience that is necessary if we are to transform the existing socio-economic structure into a modern and effective production mechanism. Инфраструктура в области образования, здравоохранения, профессиональной подготовки, общественной гигиены и досуга отсутствует, что препятствует развитию коллективного социального сознания, необходимого для преобразования существующей социально-экономической структуры в современный и эффективный производственный механизм.
Больше примеров...
Сети (примеров 800)
Modern information and telecommunications systems supplement infrastructure networks. Сети инфраструктуры дополняются современными системами информации и телекоммуникаций.
During the meeting, the seven GTMO countries transmitted to the members of the Forum for approval a proposed second project, complementing the first, on the identification and promotion of an infrastructure network for multimodal transport in the Mediterranean. В ходе совещания семь стран ГМТЗС представили членам Форума для одобрения предложение по второму проекту, дополняющему предыдущий, относительно определения и развития сети инфраструктур мультимодальных перевозок в Средиземноморье.
Infrastructure and modal networks, type of transport/logistical activities, planning of land-use for commercial activities. Инфраструктура и сети модальных перевозок, тип транспортной/логистической деятельности, планирование землепользования для коммерческой деятельности.
Infrastructure sharing occurs between IS sectors (i.e. using existing facilities in one sector to lower network construction costs in another, e.g., telephone cables laid alongside water supply lines) or among countries. Совместное использование инфраструктуры может происходить на уровне секторов ИУ (т.е. использование объектов, существующих в одном секторе, для снижения затрат на создание сети в другом, например прокладка телефонных кабелей вдоль линий водоснабжения) или на уровне стран.
It will also entail standardizing bibliographic control over United Nations documents and publications, and the introduction of an Integrated Library Management System, which takes full advantage of the Secretariat's local area network infrastructure and client/ server technology. Это также будет включать стандартизацию библиотечного контроля за документами и изданиями Организации Объединенных Наций и внедрение комплексной системы управления библиотечным хозяйством, в которой в полной мере будут использоваться инфраструктура локальной вычислительной сети Секретариата и сеть, включающая центральный процессор и периферийные ЭВМ.
Больше примеров...
Системы (примеров 1982)
c) Raised in 2007, OIOS recommended that UNHCR conduct penetration tests to monitor the effectiveness of system security and network infrastructure. с) После обсуждения в 2007 году этого вопроса УСВН рекомендовало УВКБ провести тестирование проникновения защиты, с тем чтобы проконтролировать эффективность безопасности системы и инфраструктуры сети.
The land diversion allotment system was introduced in 1991. This system ensures that some of the profits from land diversion are applied to improve the agricultural system, including agricultural infrastructure. Эта система была введена в 1991 году и предусматривает, что определенная часть доходов, получаемых от использования сельскохозяйственных земель в других целях, должна направляться на совершенствование системы сельскохозяйственного производства, в том числе сельскохозяйственной инфраструктуры.
The Inspectors are of the view that every time an organization has to make infrastructure investments they must include environmental design and construction considerations so as to improve environmental performance within the context of its own environmental management system. Инспекторы считают, что каждый раз, когда организация намеревается произвести инвестиции в инфраструктуру, она должна обеспечивать учет соображений, связанных с экологичностью дизайна и конструкционных особенностей, с тем чтобы улучшать экологические характеристики в контексте ее собственной системы экологического менеджмента.
(b) With international support, where necessary, develop adequate infrastructure, marketing systems, technology systems, credit systems and the like and the human resources needed to support the above actions and to achieve a widening of options for resource-poor people. Ь) создать, при необходимости при международной поддержке, надлежащую инфраструктуру, системы сбыта, технологические системы, кредитные системы и т.д. и развивать людские ресурсы, необходимые для оказания содействия в осуществлении вышеупомянутых мер и обеспечения более широких возможностей для лиц, располагающих недостаточными ресурсами.
regretted very much that, in light of the lengthy recruitment procedures in the UN system, the announcement for the post of Chief of the Transport and Infrastructure Development Section had been published with considerable delay. выразило глубокое сожаление в связи с тем, что из-за затянутости процесса набора в рамках системы ООН объявление о вакантной должности начальника Секции транспорта и развития инфраструктуры было опубликовано со значительной задержкой;
Больше примеров...
Развития (примеров 5880)
Their limited resources were channelled to long-term development priority areas such as infrastructure and education. Их ограниченные ресурсы направлялись в такие приоритетные области долгосрочного развития, как инфраструктура и образование.
In this regard, we stress the importance of assisting developing countries in capacity-building and the development of their services infrastructure, in order to enable them to maximize the benefits they could derive from electronic commerce. В этой связи мы подчеркиваем важность оказания развивающимся странам помощи в области укрепления потенциала и развития их инфраструктуры услуг, с тем чтобы они могли получать как можно большую выгоду от электронной торговли.
While international institutions - including the World Bank Group, regional development banks, export credit agencies and others - offer some capacity-building services in the area of infrastructure (see next section), little assistance related to negotiations is provided. Хотя международные учреждения, включая Группу Всемирного банка, региональные банки развития, агентства по кредитованию экспорта и др., и предлагают некоторые услуги по укреплению потенциала в сфере инфраструктуры (см. следующий раздел), содействие в проведении переговоров практически не предоставляется.
These measures include: (a) Giving priority to resources development projects and infrastructure projects in the central and western part of China. приоритетное внимание осуществлению проектов развития ресурсов и проектов создания инфраструктуры в центральной и западной части Китая.
Objective of the Organization: To facilitate mobilization of investments from international and domestic sources in support of adequate shelter, related infrastructure development programmes and housing finance institutions and mechanisms, particularly in developing countries and in countries with economies in transition. Цель Организации: содействие мобилизации инвестиций из международных и внутренних источников для поддержки программ обеспечения надлежащим жильем, программ развития сопутствующей инфраструктуры и учреждений и механизмов финансирования жилищного строительства, особенно в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
Больше примеров...
Структуру (примеров 77)
In response to the request that the Employment and Social Security Committee bring forward employment legislation to encourage the more effective use of manpower, the Committee undertook some comparative research in 1997/98 into the employment law infrastructure of other jurisdictions worldwide. В ответ на просьбу о том, чтобы Комитет по вопросам занятости и социального обеспечения представил закон о занятости в целях поощрения более эффективного использования рабочей силы, Комитет в 1997/98 году обстоятельно изучил структуру законодательства в области занятости в ряде других стран мира.
The Government's economic development strategy aims at developing market institutions, upgrading the economy's infrastructure, attraction foreign direct investment and integrating into the EU political and economic structure. Правительственная стратегия экономического развития ставит целью развитие рыночных институтов, совершенствование экономической инфраструктуры, привлечение прямых иностранных инвестиций и интеграцию в политическую и экономическую структуру ЕС.
The Registrar has established an Outreach Unit that seeks to ensure timely transmission of information to and from every district of the country despite a poor communications infrastructure. Секретарь суда создал отдел пропаганды, который, несмотря на недостаточно развитую структуру коммуникаций, стремится обеспечить своевременный обмен информацией с каждым районом страны.
Among them are local circumstances such as the economic structure of the country, the level of development of the infrastructure (notably the communications network), the natural resources potential of the different regions of the country, etc. К их числу относятся местные условия, включая экономическую структуру страны, уровень развития инфраструктуры (в особенности инфраструктуры связи), обеспеченности различных регионов страны природными ресурсами и т.д.
The legal objectives are tenure security; establishment of a land market infrastructure; and establishment of an institutional framework. В структуру Генеральной дирекции земельного регистра и кадастра Турции входят центральные и провинциальные подразделения.
Больше примеров...
Учреждений (примеров 738)
Physical rehabilitation of the health infrastructure also continued during the reporting period, aimed at improving the capacity of educational and medical institutions. В течение отчетного периода также продолжался ремонт объектов инфраструктуры системы здравоохранения в целях укрепления потенциала учебных и медицинских учреждений.
Key to this effort is the emergence and consolidation of transparent, stable and predictable frameworks for private activity, as well as the institutions, corporate governance and infrastructure that allow businesses, both domestic and international, to operate efficiently. Ключевым элементом этих усилий является создание и укрепление транспарентных, стабильных и предсказуемых механизмов для деятельности частного сектора, а также учреждений, систем корпоративного управления и инфраструктуры, которые содействуют эффективному функционированию предприятий как на внутреннем, так и на международном уровне.
Regrettably, despite the efforts made at the penitentiary infrastructure level, detention conditions have improved very little, owing to a dysfunction of the criminal justice system. Несмотря на усилия, предпринятые на уровне пенитенциарных учреждений, приходится с сожалением констатировать, что условия содержания в тюрьмах нисколько не улучшаются из-за развала деятельности уголовной системы.
The Government of Afghanistan's commitment to devise and implement a national security policy, which is to be presented at the Kabul Conference and which outlines the security infrastructure and roles and responsibilities of the different security agencies. приверженность правительства Афганистана делу разработки и осуществления политики в отношении национальной безопасности, которая должна быть представлена на Конференции в Кабуле и которая определяет инфраструктуру сектора безопасности и роли и функции различных учреждений этого сектора.
New Zealand was currently working with Tokelau on a major infrastructure programme to improve educational and health facilities, but of even greater importance was the impending inauguration of a safe and reliable shipping service, for which a purpose-built vessel would be used starting in 2010. В настоящее время Новая Зеландия сотрудничает с Токелау в рамках крупной программы развития инфраструктуры, направленной на модернизацию учебных заведений и медицинских учреждений, и делает повышенный акцент на приближающемся создании безопасной и надежной мореходной службы, которая с 2010 года будет оснащена морскими судами.
Больше примеров...
Структура (примеров 85)
Game designer Shigeru Miyamoto admitted that the lack of HD and limited network infrastructure for Wii also contributed to the system being regarded in a separate class to its competitors' systems, the PlayStation 3 and Xbox 360. Геймдизайнер Сигэру Миямото признал, что отсутствие HD и ограниченная сетевая структура Wii способствовали тому, что консоль рассматривали отдельно от её основных конкурентов, таких как Xbox 360 и PlayStation 3.
Using the infrastructure and services of UNDP as well as of the UNDSS, UN-Women will ensure that all staff is kept aware, prepared, trained and vigilant in exercising their responsibilities as United Nations staff. Используя инфраструктуру и услуги ПРООН, а также Департамента по вопросам охраны и безопасности, Структура «ООН-женщины» будет гарантировать, чтобы все сотрудники знали о своих обязанностях в качестве сотрудников Организации Объединенных Наций, были готовы и обучены их выполнять и проявляли необходимую бдительность.
Security arrangements play a central role in financing infrastructure projects, in particular where the financing is structured under the "project finance" modality. ЗЗ. Механизмы обеспечения играют центральную роль в финансировании проектов в области инфраструктуры, в частности, тогда, когда структура финансирования создана по варианту "проектного финансирования".
Thanks to the major infrastructure projects that it has delivered on schedule and in full, Makyol has strong commercial skills and a high perception of risk-advantages which it further supports with a robust financial structure and ability to tap sources of financing. Благодаря реализации своих основных проектов по созданию инфраструктуры, которые были полностью и своевременно завершены компанией, Makyol обладает прочными коммерческими навыками, а также четким пониманием соотношения рисков и преимуществ, чему способствует здоровая финансовая структура и способность привлекать источники финансирования.
Financial risk to changes in the general-purpose source are the greatest because the support infrastructure is most heavily dependent on it and programme flexibility is determined by what is available after the support budget is funded by general-purpose sources. Наибольший финансовый риск связан с изменениями в источнике средств общего назначения, поскольку от него в наибольшей степени зависит структура вспомогательного обслуживания, а степень гибкости осуществления программ определяется тем объемом средств, который остается после финансирования бюджета вспомогательных расходов за счет источников средств общего назначения.
Больше примеров...