Английский - русский
Перевод слова Infrastructure

Перевод infrastructure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инфраструктура (примеров 4340)
Ten years into the reform that infrastructure has largely deteriorated and is not able to adapt to new demands. За десятилетний срок проведения данной реформы эта инфраструктура значительно ухудшилась и не способна адаптироваться к новым требованиям.
Reduced requirements for facilities and infrastructure resulting from the reduction in the number of police officers and civilian staff and the continued handover of premises to local authorities Сокращение потребностей по статье «Помещения и инфраструктура» в связи с сокращением численности сотрудников полиции и гражданского персонала и продолжающейся передачей помещений в распоряжение местных органов власти
Inland waterways used for international shipping and their infrastructure should be adequately protected from intentional external influence that might cause harm to navigation, health and human life as well as to the environment. Внутренние водные пути, используемые в международном судоходстве, и расположенная на них инфраструктура должны находиться под надежной охраной, исключающей несанкционированное внешнее воздействие, которое может причинить ущерб судоходству, здоровью и жизни людей, а также окружающей среде.
At the same time, a higher level of development, including a functioning legal system, education, infrastructure and ICTs, will have a positive impact on the capacity to implement specific facilitation measures. В то же время более высокий уровень развития, в том числе функционирующие правовая система, система образования, инфраструктура и ИКТ, будет оказывать позитивное воздействие на способность осуществлять конкретные меры по упрощению процедур.
Infrastructure includes roads, railways, power and water systems, fiber optics, pipelines, and airports and seaports. Инфраструктура включает в себя дороги, железные дороги, системы энерго- и водообеспечения, волоконную оптику, трубопроводы, аэропорты и морские порты.
Больше примеров...
Инфраструктурных (примеров 1357)
The European Union has therefore used blended financing with some success to offset the perceived risks in large infrastructure projects in Europe. А поэтому Европейский союз более-менее успешно использует механизмы смешанного финансирования для того, чтобы застраховаться от предполагаемых рисков при осуществлении крупномасштабных инфраструктурных проектов в Европе.
Regulations of infrastructure services need to be embedded in a comprehensive and integrated growth and development strategy. Регулирование инфраструктурных услуг должно стать неотъемлемой частью всеобъемлющей и комплексной стратегии роста и развития.
This is particularly important in the case of water, but also in other infrastructure industries. Это имеет особенно важное значение в сфере водоснабжения, а также в других инфраструктурных отраслях.
In the oil sector, the infrastructure assets are of vital importance and Russian oil enterprises have gained control of several strategic infrastructure assets in the CEE countries, including seaports and oil pipelines delivering crude oil and products to the European and the United States markets. В нефтяном секторе инфраструктурные активы имеют жизненно важное значение, и российские нефтяные компании смогли установить в странах ЦВЕ контроль над рядом стратегических инфраструктурных объектов, в том числе над морскими портами и нефтепроводами, через которые сырая нефть и нефтепродукты поставляются на рынки европейских стран и Соединенных Штатов.
Worldwide, Governments have explored the option of PPPs for providing infrastructure services, especially in the energy, communications and transport, and water sectors. Правительства по всему миру рассматривают возможности использования ГЧП для обеспечения инфраструктурных услуг, особенно в таких отраслях, как энергетика, связь, транспорт и водоснабжение.
Больше примеров...
Инфраструктурный (примеров 54)
This is referred to as an "infrastructure gap". Это называется «инфраструктурный разрыв».
It is most lacking in infrastructure, such as access to roads, transportation, and education, health and financial services. Именно там имеется наибольший инфраструктурный дефицит в виде отсутствия доступа к дорогам, транспорту, а также к услугам учреждений образования, здравоохранения и финансовой сферы.
The infrastructure component has not yet been spent because of long lags in turning the US stimulus package into real construction projects. Инфраструктурный компонент еще не был потрачен в виду сильной задержки превращения стимулирующих пакетов США в реальные строительные проекты.
Infrastructure staff (note 16) Инфраструктурный персонал (примечание 16)
Already there are examples of regional infrastructure funds, such as the ASEAN Infrastructure Fund, while plans for other multi-donor funds are under way. Уже имеются примеры деятельности региональных инфраструктурных фондов, таких, как Инфраструктурный фонд АСЕАН, в то время как осуществляются планы учреждения других фондов с участием многих доноров.
Больше примеров...
Инфраструктурные (примеров 493)
The initial phase would require approximately one year and would involve infrastructure work and procurement. Первоначальный этап займет примерно год, и в ходе него будут выполняться инфраструктурные работы и закупочные мероприятия.
This growth in domestic demand stems from greater public spending on major infrastructure projects, which has also helped to boost Africa's productive capacity, in particular in agriculture. Такое увеличение внутреннего спроса вызвано ростом государственных расходов на основные инфраструктурные проекты, что также позволило укрепить производственный потенциал Африки, прежде всего в области сельского хозяйства.
Meanwhile the Russian Development Bank, that was expected to invest heavily in transport infrastructure projects, saw its main activity shifting to the refinancing of foreign debts of large domestic corporations, including aluminium producers and energy firms. Между тем Российский банк развития, который, как ожидалось, будет осуществлять значительные капиталовложения в транспортные инфраструктурные проекты, переориентировал свою основную деятельность на рефинансирование зарубежных долгов крупных отечественных корпораций, включая производителей алюминия и энергетические компании.
Intensifying energy co- operation between the Russian Federation and China is likely to lead to increasing investment flows by Russian companies to this vast energy- consuming market, including infrastructure and downstream projects. Активизация сотрудничества между Российской Федерацией и Китаем в сфере энергетики может привести к росту потоков инвестиций российских компаний на этот обширный рынок потребления энергии, в том числе в инфраструктурные проекты и проекты переработки.
The economic case for exclusive state control or ownership of infrastructure projects has become more difficult to sustain when contrasted with the efficiencies that the private sector can offer. ◆ Исключительный государственный контроль или собственность на инфраструктурные проекты с экономической точки зрения становятся менее оправданными при сравнении с эффективностью работы частного сектора.
Больше примеров...
Инфрастуктуры (примеров 67)
In any infrastructure development project, special care must be taken to ensure that local users - especially the poor - are included. В любом проекте развития инфрастуктуры особое внимание необходимо уделять обеспечению интересов местных пользователей, особенно неимущих слоев населения.
While privatization is relatively slow in the provision of transport infrastructure, it is becoming the norm in the operation of container terminals, which has resulted in a rapidly growing competitive market. Хотя в сфере транспортной инфрастуктуры процесс приватизации протекает относительно медленно, он становится нормой в деятельности контейнерных терминалов, что оборачивается быстрым ростом конкурентного рынка.
Launch a public investment programme aimed at ensuring economic reconstruction and rehabilitation of social and administrative infrastructure. приступить к осуществлению программы государственных инвестиций в целях обеспечения восстановления экономики и объектов социальной и административной инфрастуктуры.
A number of other initiatives have begun, including training for judges and prosecutors, infrastructure rehabilitation, indexing and revising of laws, and legal education and awareness. Началось осуществление ряда других инициатив, включая профессиональную подготовку судей и обвинителей, восстановление инфрастуктуры, составление указателей и пересмотр законов, а также образование и информированность в области права.
We would like also to ask how long, according to UNDP assessments, it will take to complete the rehabilitation of the basic infrastructure. Сколько времени, по оценкам ПРООН, потребуется для завершения работ по восстановлению основной инфрастуктуры?
Больше примеров...
Базы (примеров 512)
Developing infrastructure so as to make economic opportunities accessible to all segments of the population and to provide the basis for rapid industrialization and job creation. Ведется работа по развитию инфраструктуры с целью предоставления всем слоям населения доступа к экономическим возможностям и формирования базы для ускоренной индустриализации и создания рабочих мест.
It was essential for the Russian Federation, which was still a net importer of services, to develop a national services infrastructure, adequate legislation and services exports. Для Российской Федерации, которая пока еще является в основном импортером услуг, большое значение имеет развитие национальной инфраструктуры услуг, адекватной законодательной базы и укрепление экспортного потенциала в сфере услуг.
The key elements of the infrastructure are the databases and developing databases for different purposes and users (private, public, scientific and government) is the major task to be accomplished in a systematic development of infrastructure. Ключевыми элементами инфраструктуры являются базы данных, и разработка баз данных для различных целей и пользователей (частных, публичных, научных и государственных) представляет собой основную задачу, позволяющую обеспечить разработку инфраструктуры на систематической основе.
The engagement of the private sector, particularly the ICT sector, is critical to bridging the digital divide by improving the information infrastructure and contributing towards building a strong skills base, particularly in environmental institutions across all sectors. Участие частного сектора, особенно сектора ИКТ, играет решающую роль в преодолении "цифрового разрыва" путем совершенствования информационной инфраструктуры и содействия созданию эффективной базы навыков, особенно в природоохранных учреждениях во всех секторах.
In line with the long-term plan of the Base, the functions and staffing resources of the Integrated Maintenance, Campus Support and Assets Management Unit would be reorganized into three new units - the Campus Support, Technology Infrastructure and Assets Management Units. В соответствии с долгосрочным планом работы Базы функции и кадровые ресурсы Группы комплексного обслуживания, организационной поддержки и управления активами будут распределены между тремя новыми подразделениями: Группой организационной поддержки, Группой технической инфраструктуры и Группой управления активами.
Больше примеров...
Объектов (примеров 2051)
Governments should adopt and enforce accessibility standards for planning of public facilities, infrastructure and transport, including those in rural/agricultural contexts. Правительствам утвердить и ввести в действие нормы доступности для планирования строительства общественных объектов, инфраструктуры и транспорта, в том числе в контексте сельских районов/сельского хозяйства.
John Kufuor, Ghana's president from 2001 to 2009, exemplified such leadership, boosting investment in agricultural research, farmer education, and infrastructure projects, such as roads, warehouses, and cold storage. Джон Куфуор, президент Ганы с 2001 по 2009 гг., стал примером подобного руководства, стимулировав инвестиции в с/х исследования, обучение фермеров и проекты развития объектов инфраструктуры, таких как дороги, склады и рефрижераторные хранилища.
Savings realized under this heading were the result of the postponement of the implementation of the programme of infrastructure repairs as a consequence of the security situation in Somalia. Экономия, полученная по данной статье, была обусловлена задержкой в осуществлении программы ремонта объектов инфраструктуры в связи со сложившимся положением в области безопасности в Сомали.
In the context of the current economic crisis, both the public and the private sectors have found their possibilities to obtain financing reduced, and therefore new port and airport infrastructure projects have suffered. В контексте нынешнего экономического кризиса как государственный, так и частный сектор нашли возможности для сокращения объема финансирования, и в результате этого был нанесен ущерб проектам, связанным с созданием новых объектов инфраструктуры в портах и аэропортах.
Under facilities and infrastructure, reduced cost is owing to new lower-priced contracts for outsourced security and maintenance services and lower cost of rental of premises owing to the new location of the Mitrovica office. Сокращение расходов по статье помещений и объектов инфраструктуры обусловлено заключением новых менее дорогостоящих договоров подряда на услуги по охране и техническому обслуживанию и меньшей стоимостью аренды помещений ввиду нового местонахождения отделения в Митровице.
Больше примеров...
Infrastructure (примеров 27)
The Direct Rendering Infrastructure, also known as the DRI, is a framework for allowing direct access to graphics hardware in a safe and efficient manner. Direct Rendering Infrastructure, также известная как DRI, это платформа для предоставления прямого доступа к графическому оборудованию безопасным и эффективным методом.
When the BlackBerry device sends a message, it arrives at the BlackBerry Infrastructure. Когда устройство BlackBerry отправляет сообщение, он поступает в BlackBerry Infrastructure.
In December 2008, the project was placed on a short-list of projects to be funded by Infrastructure Australia's Building Australia Fund. В декабре 2008 года проект был внесен в список проектов, финансируемых Infrastructure Australia's 'Building Australia Fund.
They were supported by a number of Singapore firms including CPG Consultants (architecture, civil and structural, mechanical and electrical), Meinhardt Infrastructure (civil and structural), Langdon & Seah (cost consultants) and PMLink (project management). Они были поддержаны рядом сингапурских фирм, включая CPG Consultants (архитектура, гражданские и структурные, механические и электрические объекты), Meinhardt Infrastructure (гражданские и структурные объекты), Langdon & Seah (консультанты расходов) и PMLink (управление проектами).
Simple public key infrastructure (SPKI, pronounced spoo-key) was an attempt to overcome the complexity of traditional X. public key infrastructure. Simple public key infrastructure (рус. простая инфраструктура открытых ключей, SPKI, произносится как spoo-key) - инфраструктура открытых ключей, созданная IETF Simple Public Key Infrastructure Working Group для устранения некоторых недостатков стандарта X..
Больше примеров...
Структуры (примеров 289)
The EU is ready to continue to provide assistance, in particular in building legal and administrative infrastructure, sharing our experience in implementation and in training relevant national authorities. ЕС готов по-прежнему оказывать помощь, в особенности в плане создания правовой и административной структуры, обмена опытом в осуществлении и подготовке соответствующих национальных руководящих кадров.
Governments should look into a resilient critical infrastructure system that includes not only the hard infrastructure in terms of buildings or physical networks, but also the supporting institutions and associated policies and regulations. Правительствам следует задуматься над созданием устойчивой ключевой инфраструктуры, которая включала бы не только физическую инфраструктуру, под которой подразумеваются здания или физические сетевые структуры, но и вспомогательные институты и связанные с этим стратегии и нормы.
The existing land administration infrastructure (legal, technical and institutional structure) will be analysed and "re-engineered" to optimize a decentralized land administration infrastructure. Существующая инфраструктура управления земельными ресурсами (правовые, технические и институциональные структуры) будут проанализированы и "перестроены" в целях оптимизации децентрализованной инфраструктуры управления земельными ресурсами.
The measures that may be required to promote competition in various infrastructure sectors will essentially depend on the prevailing market structure (see paras. 22-32). Меры, которые могут потребоваться для содействия развитию конкуренции в различных секторах инфраструктуры, будут в основном зависеть от господствующей рыночной структуры (см. пункты 22-32).
The deeply fragile societies that remain after the fighting has ended lack the institutional infrastructure needed to build a new social contract and ensure a rapid and lasting recovery. Чрезвычайно уязвимые общественные структуры, сохранившиеся после прекращения боевых действий, не располагают организационной инфраструктурой, необходимой для формирования нового общественного договора и обеспечения быстрого и устойчивого восстановления.
Больше примеров...
Сети (примеров 800)
Chile and Ecuador have sent a contingent of engineers to carry out road infrastructure projects. Чили и Эквадор направили группу инженеров для осуществления проектов, связанных с восстановлением сети дорог.
Some emanate from the very nature of armed conflict which creates social, economic and political instability and disrupts existing social networks, infrastructure and economic and social activities. Некоторые из них вызваны самим характером вооруженных конфликтов, которые вызывают социальную, экономическую и политическую нестабильность и подрывают существующие социальные сети, инфраструктуру, а также экономическую и социальную активность.
Despite efforts to expand the road network in many LDCs, the lack of financing for effective maintenance has led to a rapid deterioration of a significant part of the existing road infrastructure. Несмотря на прилагаемые в целом ряде НРС усилия по расширению сети дорог, нехватка финансовых средств, требующихся для должного технико-эксплуатационного обслуживания, приводит к быстрому износу значительной части существующей дорожной инфраструктуры.
Most humanitarian assistance agencies and emergency assistance teams and some national disaster management networks in the region have been equipped with satellite-based infrastructure and services. Большинство учреждений по оказанию гуманитарной помощи и команд по оказанию помощи в чрезвычайных ситуациях и некоторые национальные сети по борьбе с бедствиями в регионе оснащены спутниковой инфраструктурой и услугами.
The setting up and implementing of appropriate management procedures is an essential tool for improving the safety of road infrastructure within the international E-road network whether the roads are at the design stage, under construction or in operation. Создание и применение надлежащих процедур управления являются одним из важнейших инструментов для повышения безопасности дорожной инфраструктуры в международной сети дорог категории Е, будь то на стадии проектирования, строительства или эксплуатации.
Больше примеров...
Системы (примеров 1982)
Investing in wastewater management is closely tied to technological choices, although financing needs are not limited to infrastructure, but encompass management, monitoring, policy development, capacity-building, awareness-raising and enforcement, among others. Инвестиции в модернизацию системы управления очистными сооружениями тесно связаны с выбором технологий, при этом финансовые потребности не ограничиваются только инфраструктурой, но охватывают такие области, как, например, управление, мониторинг, разработка политики, создание потенциала, повышение осведомленности и обеспечение исполнения.
Despite efforts to expand the road network in many LDCs, the lack of adequate and effective maintenance has led to a rapid deterioration of a significant part of the existing road infrastructure. Несмотря на усилия по развитию дорожной сети во многих НРС, значительная часть существующей дорожной инфраструктуры быстро ухудшается из-за отсутствия должным образом организованной и эффективно функционирующей системы ремонта и содержания дорог.
In particular, should governments, especially those that are endlessly building up dollar reserves, instead start thinking about how to build up their roads, bridges, ports, electric grids, and other infrastructure? В частности, должны ли государства, особенно те, которые без конца наращивают долларовые резервы, начать вместо этого думать о том, как построить свои дороги, мосты, порты, электрические системы и другие составляющие инфраструктуры?
To design a user-centric dissemination system for micro-data, the governance, the infrastructure and the legal framework need to be defined and put in place together with practical data access policies and flexible micro-data products and services. Создание ориентированной на пользователей системы распространения микроданных требует определения системы управления, инфраструктуры и правовой основы, которые должны реализовываться параллельно с программой практического доступа к микроданным и разработкой гибких продуктов и услуг в области микроданных.
In data infrastructure projects designed by using XPCable products thoroughly, "LIFETIME SYSTEM PERFORMANCE GUARANTEE" is offered for CAT6 standard and "25 YEARS SYSTEM PERFORMANCE GUARANTEE" for Cat5E standard. ГАРАНТИЯ РАБОТЫ СИСТЕМЫ В ТЕЧЕНИЕ ВСЕГО СРОКА ЭКСПЛУАТАЦИИ для стандарта CAT6 инфраструктурных дата проектов с использованием продукции XPCable от одного конца до другого. Для стандарта Cat5E предоставляется "25-ЛЕТНЯЯ ГАРАНТИЯ РАБОТЫ СИСТЕМЫ".
Больше примеров...
Развития (примеров 5880)
He underscored that the new programme of action must emphasize the importance of investment in infrastructure as a new source of development. Он подчеркнул, что в новой программе действий особое внимание должно быть обращено на важность инвестирования в инфраструктуру в качестве нового источника развития.
The countries submitting this paper are ready to cooperate in the development of necessary infrastructure to support the introduction of nuclear power for peaceful purposes. Страны, представляющие настоящий документ, готовы к сотрудничеству в деле развития необходимой инфраструктуры в поддержку процесса освоения ядерной энергии в мирных целях.
An example of such efforts is the Ogata Initiative, a comprehensive regional development plan that is currently under way. Moreover, we recognize that the rehabilitation of infrastructure is essential to support Afghanistan's efforts to reconstruct the country. Примером таких усилий является Инициатива Огаты, всеобъемлющий план регионального развития, который осуществляется в настоящее время. Кроме того, мы признаем, что жизненно важное значение для поддержки усилий Афганистана по восстановлению страны имеет восстановление инфраструктуры.
On the other hand, SFDP's Institutional Development Programme involves members of women small farmer groups in creating infrastructure for institutional development of community-based self-help organizations. С другой стороны, программа институционального развития ПРМФ привлекает членов из числа женщин - мелких фермеров к созданию инфраструктуры для институционального развития организаций самопомощи на уровне общин.
The international community should make further efforts to assist the Afghan Government effectively to implement the Afghanistan Compact and the interim Afghan National Development Strategy so as to help it to achieve tangible progress on the economy, infrastructure, education, human rights and law and order. Международное сообщество должно принять дополнительные меры для эффективного содействия правительству Афганистана в осуществлении Соглашения по Афганистану и Временной национальной стратегии развития Афганистана в целях достижения реального прогресса в области экономики, инфраструктуры, образования, прав человека, законности и порядка.
Больше примеров...
Структуру (примеров 77)
Given the magnitude of this suffocating debt, the Government cannot rebuild its shattered socio-economic infrastructure in the aftermath of genocide. С учетом масштаба этой удушающей задолженности правительство не может восстановить свою социально-экономическую структуру, разрушенную в результате геноцида.
ITC had the organizational infrastructure, the technical knowledge base and the experience to fulfill that mission. МТЦ имеет организационную структуру, базу технических знаний и опыт, необходимые для выполнения этой задачи.
population into city centers would create a better infrastructure for most Americans, many of whom face ongoing food shortages. Ты это слышишь? плотное заселение городов создаст лучшую структуру для населения, так как многим не хватает продовольствия
Now, infrastructure and logistical supplies for your troops, well, we can add that expense as ancillary support. Инфраструктуру и логистику поставок для ваших войск мы можем добавить как расходы на вспомогательную структуру.
The structure and levels of transport infrastructure investment beyond 2010 are rather difficult to predict, given the uncertain impact of the global economic downturn on future growth patterns and international supply chains. Структуру и уровни инвестирования в транспортную инфраструктуру после 2010 года предсказать довольно трудно, учитывая неопределенность факторов влияния глобального экономического спада на будущую динамику роста и международные цепочки поставок.
Больше примеров...
Учреждений (примеров 738)
Such measures, however, should be combined with increased technical assistance aimed at enhancing the communication, institutional and human infrastructure of those countries. Помимо этого, необходимо параллельно с этими мерами увеличивать техническое содействие, с тем, чтобы укреплять инфраструктуру этих стран в сфере коммуникации, развивать систему соответствующих учреждений, а также наращивать человеческие ресурсы.
Most of that money was used for health infrastructure rehabilitation works, which enabled some health establishments to offer a more serene environment in which they were in a better position to fulfil their role as providers of care. Большая часть этих сумм использована для обновления санитарной инфраструктуры, что позволило улучшить состояние ряда учреждений здравоохранения в целях повышения эффективности выполнения ими функции по оказанию медицинской помощи.
These funds were proposed for various contractual services, general operating expenses, supplies and equipment for Headquarters infrastructure requirements, including support to the United Nations conferences and meetings to be held at Headquarters. Эти средства предназначались для оказания различных услуг по контрактам, покрытия общих оперативных расходов и приобретения предметов снабжения и оборудования, необходимых для функционирования инфраструктуры Центральных учреждений, включая вспомогательное обслуживание конференций и совещаний Организации Объединенных Наций, которые будут проводиться в Центральных учреждениях.
Offices away from Headquarters should be surveyed immediately to assess their technical infrastructure, the availability of electronic data-processing skills related to IMIS and the extent and quality of data available for conversion to IMIS. Следует в срочном порядке провести обследования в отделениях вне Центральных учреждений, с тем чтобы оценить их техническую инфраструктуру, наличие специалистов по электронной обработке данных применительно к ИМИС и объем и количество имеющихся данных для перехода к ИМИС.
With project funding received mainly under the Peace Implementation Programme, the Agency continued to seek expansion of the health infrastructure in the five fields of operation through construction of new health centres, replacement or rehabilitation of old health premises and procurement of equipment and supplies. Осуществляя проекты, финансируемые преимущественно в рамках Программы мирного строительства, Агентство продолжало добиваться расширения инфраструктуры медицинских учреждений в пяти областях посредством строительства новых медицинских центров, замены или реконструкции старых помещений медицинских учреждений и поставки оборудования и других товаров.
Больше примеров...
Структура (примеров 85)
From all of the above it can be seen that the entire normative and logistical infrastructure which was assembled in the first two years of the Tribunal's existence has now been put into operation and thoroughly tested. Из всего вышесказанного следует, что вся нормативная и материальная структура, которая создавалась в течение первых двух лет существования Трибунала, к настоящему времени стала функционировать и прошла серьезную проверку.
The relevant institutions are already in place, including Ministerial Conferences to take strategic decisions, the Euro-Mediterranean Transport Forum to co-ordinate common approaches and to develop an integrated regional transport system and several working groups covering infrastructure and horizontal measures. Уже имеется в наличии соответствующая организационная структура, включающая конференции на уровне министров для принятия стратегических решений, Евро-средиземноморский транспортный форум для координации общих подходов и разработки комплексной региональной транспортной системы, а также несколько рабочих групп, занимающихся вопросами инфраструктуры и "горизонтальными" мерами.
Security arrangements play a central role in financing infrastructure projects, in particular where the financing is structured under the "project finance" modality. ЗЗ. Механизмы обеспечения играют центральную роль в финансировании проектов в области инфраструктуры, в частности, тогда, когда структура финансирования создана по варианту "проектного финансирования".
Financial risk to changes in the general-purpose source are the greatest because the support infrastructure is most heavily dependent on it and programme flexibility is determined by what is available after the support budget is funded by general-purpose sources. Наибольший финансовый риск связан с изменениями в источнике средств общего назначения, поскольку от него в наибольшей степени зависит структура вспомогательного обслуживания, а степень гибкости осуществления программ определяется тем объемом средств, который остается после финансирования бюджета вспомогательных расходов за счет источников средств общего назначения.
Financial structure (compensation costs/salary levels, infrastructure costs, costs of corruption) (40 per cent) финансовая структура (расходы на оплату труда/уровень заработной платы, инфраструктурные расходы, коррупционные издержки) (40%);
Больше примеров...