Английский - русский
Перевод слова Influence

Перевод influence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Влияние (примеров 6020)
In any case, his influence on German policies was close to none after 1941 and almost certainly earlier. В любом случае, его влияние на немецкую политику практически отсутствовало как после 1941 года, так и несколькими годами ранее.
We call on the political leaders of Kosovo to bring their authority and influence to bear in order to develop a climate of human and inter-ethnic tolerance in the province. Мы призываем политических лидеров Косово использовать свой авторитет и влияние в целях создания в крае климата общечеловеческой и межэтнической терпимости.
Notable influence can be felt in the neighborhood of Ballard in Seattle, Washington, and by the Swedish Medical Center, a major hospital also in Seattle. Заметное влияние заметно в окрестности Баллард в Сиэтле, а также в Шведском Медицинском центре, главной больнице в г. Сиэтле.
I beg you to use the great influence you have, here at court, to pull england back from the brink of catastrophe and ruin! Прошу вас использовать то огромное влияние, что вы имеете при дворе, чтобы предотвратить катастрофу и крах Англии!
Many have advocated the use of "double majorities" - which require a majority of votes according to two separate criteria, population and economic output - to elicit action from a manageable number of states while enhancing weaker states' influence in decision-making. Многие из них выступают за использование принципа «двойного большинства» - который требует большинства голосов в соответствии с двумя отдельными критериями, населением и экономическим производством - чтобы добиваться действий от поддающегося управлению числа стран, в то же время повышая влияние слабых государств на процесс принятия решений.
Больше примеров...
Влиять на (примеров 656)
The Secretary-General states that countries with influence must strongly convey to the armed opposition groups the need to halt their activities. Генеральный секретарь заявляет, что страны, способные влиять на ситуацию, должны убедить действующие в районе операции СООННР вооруженные оппозиционные группы в необходимости прекратить свою деятельность.
The court would be operating in a complex political environment, where different political views could influence the process of cooperation. Суд будет функционировать в сложной политической обстановке, в которой различные политические мнения могут влиять на процесс сотрудничества.
Priorities of the host country should not influence this periodicity. Приоритеты принимающей страны не должны влиять на такую периодичность.
The activities of State-owned companies can influence the enjoyment of human rights to an even larger extent. Деятельность государственных компаний может влиять на пользование правами человека в еще большей степени.
It is therefore no longer acceptable for the Secretariat to limit itself to calling on countries with influence to "strongly convey to the armed opposition groups in the UNDOF area of operation the need to halt all activities that endanger United Nations peacekeepers on the ground". В связи с этим Секретариат далее не может ограничиваться призывами к странам, способным влиять на ситуацию, решительно заявить действующим в районе операций СООННР вооруженным оппозиционным группам о необходимости «прекратить любые действия, ставящие под угрозу жизнь миротворцев Организации Объединенных Наций на местах».
Больше примеров...
Воздействие (примеров 1046)
Therefore, wage adjustments exerted a greater influence on women than on men. Таким образом, регулирование заработной платы имеет большее воздействие на женщин, чем на мужчин.
Issues of employment and labor standards have assumed a global dimension as trade and investment flows have come to be of increasingly important influence on domestic employment prospects and policy options. Проблемы, связанные с занятостью и трудовыми нормами, приобретают глобальную значимость в силу того, что торговые и инвестиционные потоки оказывают все более серьезное воздействие на перспективы в области занятости и разработку различных вариантов политики на национальном уровне.
In reply to a question asked about the ratification of treaties, he said that, if a treaty was likely to infringe Malta's sovereignty or have a direct influence on its people or their rights, then parliamentary ratification would definitely be necessary. Отвечая на вопрос о ратификации международных договоров, он говорит, что если существует вероятность того, что соответствующий договор может ущемить суверенитет Мальты или оказать прямое воздействие на жителей страны или их права, то процедура ратификации такого договора будет в обязательном порядке предусматривать его обсуждение в парламенте.
Since intercontinental transport contributed considerably (up to 90%) to mercury pollution in the European region and North America, its influence had to be taken into account for the evaluation of transboundary transport of mercury. Поскольку на межконтинентальный перенос ртути приходится значительная доля (до 90%) общего уровня загрязнения окружающей среды ртутью в европейском регионе и Северной Америке, его воздействие следует учитывать при оценке параметров трансграничного переноса ртути.
This influence can be seen in the: Это воздействие проявляется следующим образом:
Больше примеров...
Повлиять на (примеров 456)
With such an open economy, any instability in foreign trade can significantly influence our country's economic situation. При столь открытой экономике любая нестабильность во внешней торговле может серьезно повлиять на экономическую ситуацию в нашей стране.
UN/CEFACT outputs can help countries influence the development of the administrative and regulatory components of international trade. Выпускаемые СЕФАКТ ООН продукты могут помочь странам повлиять на развитие административных и регулирующих аспектов международной торговли.
The fuel calculator estimation takes into account all factors that may influence the mission's fuel consumption levels, including intensity of operation and historical consumption. Эти топливные нормы учитывают все факторы, способные повлиять на потребление топлива в миссиях, включая интенсивность операции и исторически сложившиеся объемы потребления топлива.
This new approach to pricing could influence the choice of transport and the amount of private car use, increase utilization of the current network and cut rush hour peaks by influencing the timing of journeys. Такая новая ценовая политика может повлиять на выбор вида транспорта и масштабы использования легковых автомобилей, способствовать более активному использованию имеющейся сети и снизить интенсивность движения в часы пик в результате изменения времени поездок.
At the same time, however, it is important to avoid a situation where the party with the right of final determination can thus influence the conduct of the proceedings. В то же время важно избежать положения, при котором сторона, обладающая правом выносить окончательное решение о размере вознаграждения, может таким образом повлиять на ведение производства.
Больше примеров...
Оказывать влияние (примеров 303)
Furthermore, a properly organized data warehouse can support the marketing of statistical information and influence internal and external decision making in the statistical agency. Кроме того, организованное надлежащим образом хранилище данных может содействовать коммерциализации статистической информации и оказывать влияние на процесс принятия решений по вопросам внутренней и внешней деятельности статистического управления.
He gives instances of the prosecutor's non-compliance with the established time limits for examination of his requests, and notes that he could not influence witnesses. Он приводит примеры несоблюдения прокурором установленных сроков рассмотрения его ходатайств и отмечает, что он не имел возможности оказывать влияние на свидетелей.
Coordination with users would also be important, as the users could influence the course of action taken by Governments in developing policies and plans. Важно обеспечить также координацию с пользователями, поскольку они могут оказывать влияние на образ действия правительств в ходе разработки стратегий и планов.
Individuals cannot influence the decision-making processes affecting their lives, livelihoods and the life of their community without their human rights being respected, protected and fulfilled. Отдельные лица не могут оказывать влияние на процессы принятия решений, которые сказываются на их жизни, источниках средств к существованию, и на жизнь их общины, если их права человека не соблюдаются, не защищаются и не реализуются.
Anything done to learn the path of the entangled partner of the photon being examined in the double-slit part of the apparatus will influence the second photon, and vice versa. Всё действия по определению пути одного из запутанных фотонов (изучаемого в секции с двумя щелями) будут оказывать влияние на второй фотон и наоборот.
Больше примеров...
Воздействовать на (примеров 71)
Personally, I admire someone who could work the system, influence the masses, execute a vision. Лично я восхищаюсь тем, кто смог создать систему, воздействовать на массы, нести своё видение.
On 21 October 2005, the Prime Minister responded that his Government could not influence the press, but that offended persons were free to pursue proceedings in the Danish courts. В ответ на это 21 октября 2005 года Премьер-министр заявил, что его правительство не может воздействовать на прессу, однако оскорбленные лица могут обратиться с соответствующими исками в датские суды.
(a) To define the degree of security of the mentioned and realized economic and other activities, which could directly or indirectly influence the state of the environment and the health of population; а) определение степени безопасности планируемой и реализованной экономической и другой деятельности, которая может непосредственно или косвенно воздействовать на состояние окружающей среды и здоровье населения;
In those circumstances, it was not worth wasting time on a concept based on a utopian view of international relations which was of little help in finding solutions which would effectively influence the behaviour of States. При таких обстоятельствах не следует тратить время на утопичную концепцию международных отношений, не способствующую поискам решений, которые могут эффективно воздействовать на поведение государств.
The council's mandate regarding HRT editorial policy is quite restricted and contemplates no influence, for example, on the nomination of editors. Полномочия Совета в плане определения редакционной политики ХРТ являются весьма ограниченными, и Совет, например, никак не может воздействовать на назначение редакторов.
Больше примеров...
Авторитет (примеров 76)
The influence of China's trade unions and their international profile are continually growing, and their role is increasingly important. Влияние китайских профсоюзов и их международный авторитет неуклонно повышаются, и их роль становится все более значимой.
We call on the political leaders of Kosovo to bring their authority and influence to bear in order to develop a climate of human and inter-ethnic tolerance in the province. Мы призываем политических лидеров Косово использовать свой авторитет и влияние в целях создания в крае климата общечеловеческой и межэтнической терпимости.
To this end, they have resisted all attempts to introduce change and, through their clout, influence and advantages, have been able to block it. Поэтому оно сопротивляется всем попыткам произвести перемены и, используя для этого свой авторитет, влияние и преимущества, смогло воспрепятствовать им. Таким образом, до сих пор подлинных реформ не было.
The Government of the Federal Republic of Yugoslavia calls upon you to use your influence and authority with the Security Council to make it take urgent measures to stop the illegal practices of KFOR and UNMIK. Правительство Союзной Республики Югославии призывает Вас использовать все свое влияние и авторитет, чтобы побудить Совет Безопасности принять срочные меры для пресечения незаконной практики СДК и МООНВАК.
No longer the focus of creative influence, the author is merely a "scriptor" (a word Barthes uses expressively to disrupt the traditional continuity of power between the terms "author" and "authority"). В Викисловаре есть статья «authority» Не оказывающий, по Барту, центрального творческого воздействия автор - просто писатель (англ. scriptor, это слово Барт использует, чтобы разрушить традиционную преемственность между терминами «автор» и «авторитет», точнее authority).
Больше примеров...
Влияешь (примеров 26)
You've been a good influence on our mutual friend, you know. Ты хорошо влияешь на нашего общего друга.
You're a good influence on that boy. Ты хорошо влияешь на этого парня.
You are a very bad influence on me. Ты на меня дурно влияешь.
You want to tell me why Barry thinks you're the bad influence here? Не хочешь объяснить, почему Барри думает... что ты дурно влияешь на его дочь?
You want to tell me why Barry thinks you're the bad influence here? Расскажешь, почему Барри думает, что именно ты плохо влияешь на свою подругу?
Больше примеров...
Воздействовать (примеров 83)
Threat to use or otherwise influence or unlawfully acquire nuclear or radioactive materials or other sources ionizing radiation Угроза применить ядерные или радиоактивные материалы либо иные источники ионизирующего излучения, воздействовать на них или незаконно их приобрести
For example, the management of the Yasuni Biosphere Reserve of Ecuador, supported by UNEP, promoted a local management committee through which 120 indigenous groups were able to find a common vehicle for communicating their concerns at the national level and to ultimately influence policy-making. Например, управление биосферным заповедником «Ясуни» в Эквадоре при поддержке со стороны ЮНЕП продвигало местный управленческий комитет, посредством которого 120 групп коренного населения смогли найти общее средство выражения их обеспокоенности на национальном уровне и в конечном итоге воздействовать на процесс выработки политики.
We are therefore alarmed by the news that a number of food-producing countries around the world have already put in place mechanisms to restrict food exports, while some of their citizens are hoarding food in order to artificially influence the market. Поэтому мы озабочены тем, что во всем мире многие страны, производящие продовольствие, уже запустили механизмы по ограничению объемов экспорта продовольственной продукции, в то время как их граждане делают запасы продуктов питания для того, чтобы искусственно воздействовать на рынок.
Ms. GARCIA-PRINCE asked how the Federation of Cuban Women, as a political organization, could influence policy-making and ensure that women's concerns were articulated in public policy, and what its relationship was with the judicial authorities. Г-жа ГАРСИА-ПРИНС спрашивает, каким образом Федерация кубинских женщин, являющаяся политической организацией, может воздействовать на процесс формирования политики и обеспечивать, чтобы интересы женщин учитывались в рамках государственной политики, а также каковы ее взаимоотношения с судебными органами.
In those circumstances, it was not worth wasting time on a concept based on a utopian view of international relations which was of little help in finding solutions which would effectively influence the behaviour of States. При таких обстоятельствах не следует тратить время на утопичную концепцию международных отношений, не способствующую поискам решений, которые могут эффективно воздействовать на поведение государств.
Больше примеров...
Повлиял (примеров 35)
Jim Swaine is a major influence on Dylan's music. Джим Свейн основной, кто повлиял на музыку Дилана.
From the day I finally learned to tie my shoes, the person who has exercised the most influence in my life is me. "С того дня, когда я наконец-то научился завязывать шнурки на моих ботинках, человеком, который большего всего повлиял на меня, стал я сам".
An opposing influence on the machines? Кто-то повлиял на механизм?
This EP would later influence Pearl Jam and Mudhoney, two bands that would become internationally famous. Впоследствии этот мини-альбом сильно повлиял на звучание Pearl Jam и Mudhoney, двух групп, которые станут всемирно известными в начале 1990-х.
His lectures and books gave him far-reaching influence on the American intelligentsia of the 1950s-1970s, but he was often seen as an outsider in academia. Благодаря многочисленным лекциям и книгам Уотс широко повлиял на американскую интеллигенцию 1950-70-х годов, хотя и не был признан научным сообществом.
Больше примеров...
Влиятельных (примеров 50)
There are some concerns and problems about the law enforcement and monitoring agencies respect for the equality before law and the influence of powerful individual and official corruption would not violate people's rights. Существуют обеспокоенности и проблемы, связанные с соблюдением правоприменительными и контролирующими органами принципа равенства перед законом и с нарушениями прав человека в результате действий влиятельных кругов и существования официальной коррупции.
They reiterated their call upon the Governments of Rwanda and Uganda and other Governments with influence to make all the necessary efforts so that the rebel movements sign this Agreement and also for the rebel movements to abide by the ceasefire pending their signature of the Agreement. Они вновь призвали правительства Руанды и Уганды и правительства других влиятельных стран приложить все необходимые усилия к тому, чтобы мятежные движения подписали соглашение, и призвали также мятежные движения соблюдать прекращение огня до подписания ими соглашения.
Its influence on music, including jazz, rock, and classical genres, has led writers to also deem it one of the most influential albums ever recorded. Его влияние на такие жанры, как джаз, рок и классическая музыка, дало основание для музыкальных авторов признать его в качестве одного из наиболее влиятельных альбомов всех времён.
United Nations information centres report interest in the publication, and some have designed special distribution for people of national influence. Согласно сообщениям информационных центров Организации Объединенных Наций, данное издание пользуется спросом, причем некоторые информационные центры принимают специальные меры для организации его распространения среди наиболее влиятельных в национальном масштабе лиц.
There are serious ills in the private sector, too - notably, the pervasive influence of vested interests and the country's business and political elites. Кроме того, существуют серьезные проблемы в частном секторе - особенно всепроникающее вмешательство влиятельных кругов, а также политических и бизнес-элит.
Больше примеров...
Влиятельные (примеров 30)
This is partly due to the fact that many of the alleged perpetrators are in positions of influence within State institutions such as the police, as well as in the political sphere. Отчасти это объясняется тем, что многие из предполагаемых виновников таких преступлений занимают влиятельные должности в государственных учреждениях, например в полиции, а также в политической сфере.
The monarchy and prominent Tutsi sensed the growing influence of the Hutu and began to agitate for immediate independence on their own terms. Король и влиятельные тутси обратили внимание на увеличивающееся влияние хуту и начали агитировать за предоставление независимости на собственных условиях.
Other factors that can promote political life, but are often not possessed by women, include influential social networks, local influence and capital for use in campaigning. К числу других рычагов, которые способствуют участию в политической жизни, но которыми редко пользуются женщины, относятся влиятельные социальные сети, местное влияние и капитал, который можно было бы использовать для проведении общественных кампаний.
(a) Take care that some stakeholders did not disproportionally influence the perceived public opinion (for example, powerful NGOs); а) позаботиться о том, чтобы некоторые заинтересованные субъекты (например, влиятельные НПО) не оказывали диспропорционального влияния на картину общественного мнения;
Women's opportunities to be heard and therefore influence world events are still few, while this global industry continues with a predominance of men in the most influential and highly paid positions and a predominately masculine agenda change is likely to be slow. Возможности женщин, которые позволили бы им оказывать влияние на мировые события, по-прежнему ограничены; вместе с тем в этой мировой индустрии мужчины по-прежнему преобладают и занимают более влиятельные и высоко оплачиваемые должности, и, по всей видимости, процесс изменения преобладающего положения мужчин займет долгое время.
Больше примеров...
Оказать влияние (примеров 82)
We also call upon them to exert their influence upon the Congolese movements close to them so that the latter will continue to be positively engaged in the transition process that has now begun. Мы также призываем их оказать влияние на конголезские движения, близкие им, с тем чтобы они продолжали принимать позитивное участие в переходном процессе, которому сейчас положено начало.
Requesting UNMIK and KFOR to step up efforts to combat organized crime and terrorism in the province, Council members also urged political leaders in Kosovo to bring their influence to bear on their supporters to counter ethnic extremism. Обратившись к МООНК и СДК с призывом активизировать усилия по борьбе с организованной преступностью и терроризмом в крае, члены Совета также настоятельно призвали политических лидеров Косово оказать влияние на своих сторонников, с тем чтобы противодействовать этническому экстремизму.
Took note of the relevance of the work of the Task Force in view of the levels of background air pollution in Europe, a factor which may influence the review of the Convention's protocols; ё) отметил важность работы Целевой группы с учетом уровней фонового загрязнения воздуха в Европе, т.е. фактора, который может оказать влияние на процесс обзора протоколов к Конвенции;
(a) Appropriate emission factors based on planned or expected changes in technologies, raw materials, fuels, abatement techniques or other key parameters which could influence release estimates (e.g. triggered by the action plan developed under Article 5 of the Convention). а) надлежащие факторы выбросов с учетом запланированных или ожидаемых изменений технологии, сырья, топлива, методов сокращения выбросов или других основных параметров, которые могут оказать влияние на оценки выбросов (например, в результате разработки плана действий в соответствии со статьей 5 Конвенции).
The Group noted that the International Cooperative Programmes (ICPs) should be encouraged to take the opportunity to make use of their accumulated experience and knowledge to potentially influence policy-making with respect to air pollution. З. Группа отметила, что международным совместным программам (МСП) следует рекомендовать воспользоваться накопленным ими опытом и знаниями с тем, чтобы по возможности оказать влияние на разработку политики в области борьбы с загрязнением воздуха.
Больше примеров...
Оказывать воздействие (примеров 51)
The rate-of-turn regulator shall not have any influence on these other steering control systems. Регулятор скорости поворота не должен оказывать воздействие на другие системы рулевого управления.
That in turn should influence an office's capacity to secure other resources funding from donors. Это в свою очередь должно оказывать воздействие на потенциал отделения в плане мобилизации других финансовых ресурсов от доноров.
The practice of other States and the views of individual Committee members could enrich public discussion of the implementation of the Covenant and influence future interpretations of relevant national legislation. Практика других государств и мнения отдельных членов Комитета могут обогащать проводимые с участием общественности обсуждения вопросов осуществления пакта и оказывать воздействие на толкование соответствующих национальных законов в будущем.
Whether imprisoned or integrated into FARDC, former Ituri armed group leaders can still exert influence over their militias through the control of assets and loyal constituents. Даже находясь в тюремном заключении или будучи интегрированными в Вооруженные силы Демократической Республики Конго, бывшие лидеры итурийских вооруженных группировок могут оказывать воздействие на свои ополчения посредством контроля над активами и преданных им элементов.
This commitment was included in the Convention because it was clear to all countries that any effective climate policy must begin with an accurate inventory of gases that may influence global warming. Это обязательство было включено в Конвенцию в связи с тем, что, по твердому убеждению всех стран, исходным моментом любой эффективной политики в области климата должен стать точный кадастр выбросов газов, которые могут оказывать воздействие на глобальное потепление.
Больше примеров...
Побудить (примеров 17)
Exert influence on donor working groups and donors to change funding criteria so that that further gender equality experts can be trained and assigned. побудить рабочие группы доноров и самих доноров пересмотреть критерии финансирования в целях обеспечения возможности для подготовки и направления на места новых экспертов по вопросам гендерного равенства.
Exhort the Government of Rwanda to use its influence to encourage the Congolese actors with which it has special ties, in particular RCD-Goma, to support the transitional process in the Democratic Republic of the Congo. Призвать правительство Руанды использовать свое влияние на конголезских участников, с которыми оно поддерживает особые отношения, в частности КОД-Гома, с тем чтобы побудить их оказать поддержку переходному процессу в Демократической Республике Конго.
My delegation would like to take this opportunity to reiterate that call, asking States that might have any influence whatsoever on the parties to motivate them to choose the path to peace. Моя делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы подтвердить этот призыв и призвать те государства-члены, которые могут иметь какое-либо влияние на стороны конфликта, побудить их встать на путь мира.
Accordingly, she urgently requests the international community to use all its influence to persuade the parties to the conflict that have not yet become participants in the negotiations to do so in order to give Burundi a better chance of achieving genuine peace. Поэтому она настоятельно призывает международное сообщество использовать все свое влияние, чтобы побудить стороны в конфликте, которые до сих пор не принимали участия в переговорах, включиться в переговоры, чтобы предоставить Бурунди оптимальные шансы на достижение подлинного мира.
The Alliance plans to leverage the influence of broad segments of society and the international community to encourage donor and recipient countries to exert their political will and devote their resources to this end. Альянс планирует использовать влияние широких общественных кругов и международного сообщества для того, чтобы побудить страны-доноры и страны-получатели помощи проявить свою политическую волю и выделить ресурсы, необходимые для достижения этой цели.
Больше примеров...