Английский - русский
Перевод слова Influence

Перевод influence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Влияние (примеров 6020)
The facade reflects the influence of the French Renaissance and partly the classical Western European Baroque. Фасад отражает влияние французского Ренессанса и отчасти классического западноевропейского барокко.
Abd al-Hamid suffered a disastrous defeat which shattered the Ismailite influence in Yemen irrevocably. Абд аль-Хамид потерпел сокрушительное поражение, которое разрушило влияние исмаилитов в Йемене безвозвратно.
The first is Mitrovica, where we look to Belgrade to use its influence positively to help resolve the situation. Первая - это Митровица, где, мы рассчитываем, Белград позитивно использует свое влияние в содействии урегулированию ситуации.
Despite the bilateral efforts by several parties of the international community and the forces that influence the international scene, the Security Council is called upon to stop the aggression, using the mechanisms available to it. Несмотря на двусторонние усилия, предпринимаемые некоторыми членами международного сообщества и силами, которые оказывают влияние на международные отношения, Совет Безопасности призван положить конец агрессии, применяя имеющиеся в его распоряжении механизмы.
And I really, really hope that we multiply all of our energy, all of our talent and all of our influence to solve this problem. И я по-настоящему надеюсь, что мы преумножим нашу энергию, и все наши таланты, и все наше влияние для решения этого кризиса.
Больше примеров...
Влиять на (примеров 656)
Young people could influence consumption and production patterns, and there was a need to decouple growth from resource consumption. Молодежь может влиять на модели потребления и производства, и существует потребность в устранении взаимосвязи между ростом и потреблением ресурсов.
They felt the Romulans would be a disruptive influence. Они подумали, что ромуланцы будут дурно влиять на всех.
Factors that can negatively influence sustainability are: К факторам, которые могут отрицательно влиять на устойчивость, относятся:
He also said that the test equipment used for Regulation No. 13 could influence test results due to the motorcycle aerodynamic and inertia modification and the electromagnetic radiation. Он также отметил, что испытательное оборудование, используемое для целей Правил Nº 13, может влиять на результаты испытаний по причине изменения аэродинамических и инерционных характеристик и электромагнитной радиации мотоциклов.
The final mark in the subject of religion/ethics does not influence a student's prospects of being promoted to the next class, and the certificate does not show to which of the religions the mark refers. Окончательная оценка по предмету религии или этики не может влиять на перспективы перевода учащегося в следующий класс, и в справке не указывается, по какой из религий выставлена оценка.
Больше примеров...
Воздействие (примеров 1046)
President Mbeki and his team were, nonetheless, determined to persevere and exert the outmost influence on whomsoever to advance the peace process. Тем не менее президент Мбеки и его группа были преисполнены решимости продолжать работу и оказать воздействие на любую из сторон в целях продвижения мирного процесса.
In particular, the delegation of Argentina had a decisive influence on the creation of an autonomous instrument to prevent the scourge of enforced disappearances and on the establishment of a new mechanism for efficiently monitoring this international crime. В частности, делегация Аргентины оказала решающее воздействие на разработку отдельного документа, направленного на предотвращение феномена насильственных исчезновений, и создание нового механизма для осуществления эффективного контроля за этим международным преступлением.
However, social customs and stereotypes predominate that are stronger than the law and exert a powerful influence on the minds of young people, especially those who lack extensive familiarity with the cultures of other peoples. Однако господствуют социальные обычаи и стереотипы, которые сильнее закона и которые оказывают мощное воздействие на образ мыслей молодых людей, особенно тех, кто плохо знаком с культурой других народов.
Developing the next generation of ozone risk maps, which should include the modifying influence of climate change (e.g. temperature, increasing carbon dioxide concentration, changing precipitation patterns), and by collating suitable field-based data for evaluation of these new maps. ё) разработки следующего поколения карт озоновых рисков, которые должны отражать модифицирующее воздействие изменения климата (например, температура, увеличивающаяся концентрация двуокиси углерода, изменение структуры осадков), и осуществления подборки пригодных полевых данных для оценки этих новых карт.
Such influence may be different as far as the age or personality of the abused is concerned, meaning that in a certain case a minor influence may also be appropriate for the establishment of the factum of duress or threatening. Такое воздействие может разниться в зависимости от возраста или личных особенностей пострадавшего лица, имея в виду, что в определенных случаях даже не самое интенсивное воздействие может служить основанием для установления факта принуждения или факта угрозы.
Больше примеров...
Повлиять на (примеров 456)
I now have zero influence over the hospital's cable policy. Теперь я никак не могу повлиять на политику, которая касается кабельного телевидения.
One important message is the need to study and understand how diverging applications of the classification may influence international comparability. Важно понять и усвоить, каким образом разные методы применения классификации могут повлиять на процесс международного сопоставления.
The method and the wording of the question used to collect ethnicity data can influence the choices that respondents make regarding their ethnic identity and current ethnic identification. Метод постановки и формулировка вопроса, задаваемого для сбора данных по этническому признаку, могут повлиять на решения респондентов относительно их этнической принадлежности и этнической самоидентификации в данный момент.
an entrepreneur will systematically and thoroughly assess the probability of the enterprise's success and the extent to which his efforts could influence the outcome; and предприниматель систематически и тщательно оценивает вероятность успеха предприятия и ту степень, в какой его усилия могут повлиять на конечный результат; и
If the government can influence 16 of the 30 functional votes, it can thwart proposals from the directly elected legislators. Если правительство сможет повлиять на 16 из 30 депутатов по функциональным округам, оно сможет блокировать предложения от депутатов, избранных на прямых выборах.
Больше примеров...
Оказывать влияние (примеров 303)
The region will also need to exert its influence for building a more development-friendly international financial architecture emerging through discussions in the G20. Азиатско-Тихоокеанскому региону необходимо будет также оказывать влияние на формирование более благоприятной для развития международной финансовой системы, складывающейся в результате переговоров, проводимых Группой 20.
It remained to be seen what degree of influence they would have over the information hierarchy and investment decisions. Пока еще неясно, в какой степени они смогут оказывать влияние на иерархию в области информации и инвестиционные решения.
The Group gave its approval on condition that the session be replaced by a mechanism allowing Member States to monitor and influence the work and activities of the substantive units. Группа дает на это согласие при условии, что сессия будет заменена механизмом, позволяющим государствам-членам контролировать и оказывать влияние на работу и деятельность основных подразделений.
They should also influence the design of technical cooperation projects that touch on structural adjustment issues and the provision of policy advice and the strengthening of institutional capacity under such projects. Они должны также оказывать влияние на разработку проектов в области технического сотрудничества, которые затрагивают вопросы структурной перестройки и представления рекомендаций, касающихся политики, а также расширения институциональных возможностей в рамках таких проектов.
Although the road administration can influence the value of the road user costs by constructing and designing better transport infrastructure, it has little or no jurisdiction over the majority of road user costs which also include fuel and vehicle taxes for example. Хотя автотранспортная администрация и способна оказывать влияние на размер таких расходов посредством проектирования и строительства более совершенной транспортной инфраструктуры, значительная часть расходов пользователя дорожной инфраструктуры, которые включают также, например, расходы на топливо и налоги на транспортные средства, мало или вообще не подконтрольна автотранспортной администрации.
Больше примеров...
Воздействовать на (примеров 71)
Talbot knew that light can influence the behavior of various materials and invented such a photosensitive material. Толбот знал о том, что свет может воздействовать на свойства различных материалов, и изобрел такой светочувствительный материал.
The system is also increasingly acting to engage actors in civil society and the private sector who are indispensable partners for any effort to positively influence globalization processes. Организации системы также все активнее действуют в направлении обязательного привлечения партнеров из гражданского общества и частного сектора к участию в любой деятельности, призванной позитивно воздействовать на процесс глобализации.
On 21 October 2005, the Prime Minister responded that his Government could not influence the press, but that offended persons were free to pursue proceedings in the Danish courts. В ответ на это 21 октября 2005 года Премьер-министр заявил, что его правительство не может воздействовать на прессу, однако оскорбленные лица могут обратиться с соответствующими исками в датские суды.
With respect to filing, the degree of security desired will influence the technological architecture of the system. Что касается регистрации, то степень желаемой неприкосновенности данных будет воздействовать на технологическую архитектуру такой системы.
Changes are needed, however, in the governance of the Bretton Woods institutions to provide United Nations Member States with greater influence on their policy agenda and greater equality among States. Однако необходимо изменить порядок управления бреттон-вудскими учреждениями, с тем чтобы государства - члены Организации Объединенных Наций могли в большей степени воздействовать на формирование их политики и обеспечить большее равенство государств.
Больше примеров...
Авторитет (примеров 76)
The Commission's influence could also be tapped to support policy choices and prioritization in national budgets to favour actions that serve to consolidate a participative peace. Авторитет Комиссии может также использоваться для поддержки политических альтернатив и приоритизации в национальных бюджетах таких мер, которые способствуют упрочению мира на основе широкого участия населения.
Within the executive branch, the Presidential Human Rights Commission converted the coordinating unit for the protection of human rights defenders, justice officials and administrators, journalists and social communicators into a department, thereby increasing its responsibilities and its influence. На уровне исполнительной власти КОПРЕДЕ преобразовала Координационную группу по вопросам защиты правозащитников, работников системы правосудия, журналистов и общественных деятелей в самостоятельное Управление, расширив тем самым ее полномочия и повысив авторитет.
In the meantime, I appeal to you to use your good offices and influence on the Government of the Sudan to end its campaign of torture, terror and intimidation against Ethiopian refugees in the Sudan. Одновременно с этим я прошу Вас использовать Ваши добрые услуги и авторитет, с тем чтобы заставить правительство Судана положить конец его кампании пыток, террора и запугивания в отношении эфиопских беженцев в Судане.
The European Union calls on all local leaders to act responsibly at this dangerous moment and to use all their influence to bring an end to the violence and to restore calm. Европейский союз призывает всех местных лидеров действовать ответственно в этот опасный момент и использовать весь свой авторитет и влияние для прекращения насилия и восстановления спокойствия.
William had assumed incorrectly that George would use his marriage to Anne as a means of building a separate power base in Britain, but George never challenged his wife's authority and never strove to accrue influence. Вильгельм ошибочно полагал, что Георг будет использовать свой брак с Анной в качестве средства формирования отдельной базы влияния в Великобритании, но Георг никогда не оспаривал авторитет своей жены и никогда не стремился оказаться у власти.
Больше примеров...
Влияешь (примеров 26)
It's just, you're a negative influence on me. Просто, ты отрицательно на меня влияешь.
I can see you've been a wonderful influence on him. Как я вижу, ты прекрасно на него влияешь.
You're a good influence on him. Ты хорошо на него влияешь.
He would have thought you was a good influence on me. Он бы решил, что ты положительно на меня влияешь.
You're a great influence. Ты здорово на него влияешь.
Больше примеров...
Воздействовать (примеров 83)
Smaller countries must not be excluded from processes which they cannot direct in their favour or, indeed, effectively influence so as to avoid experiencing the deleterious effects of those processes. Малые страны не должны исключаться из процессов, ход которых им не по силам изменить в свою пользу и на которые они, более того, не в состоянии эффективно воздействовать, чтобы избежать их пагубных последствий.
Last years economic and political experiments in Russia have proved to people, that they are practically deprived of civil rights and cannot influence ruling elite. Последние годы экономических и политических экспериментов в России доказали людям, что они практически бесправны и не могут воздействовать на правящую элиту.
The tax should be targeted as far as possible to directly influence the activities and to be neutral with respect to other decisions. Этот налог должен быть в максимальной мере направлен на то, чтобы прямым образом воздействовать на подобную деятельность и не оказывать влияния на другие решения.
(c) Promoting women's participation in the national electoral processes so that women can hold decision-making positions and influence national policies and legislation to be gender-sensitive; с) расширение участия женщин в процессах национальных выборов, с тем чтобы они могли занимать руководящие должности и воздействовать на национальную политику и законодательство с точки зрения гендерной проблематики;
We are therefore alarmed by the news that a number of food-producing countries around the world have already put in place mechanisms to restrict food exports, while some of their citizens are hoarding food in order to artificially influence the market. Поэтому мы озабочены тем, что во всем мире многие страны, производящие продовольствие, уже запустили механизмы по ограничению объемов экспорта продовольственной продукции, в то время как их граждане делают запасы продуктов питания для того, чтобы искусственно воздействовать на рынок.
Больше примеров...
Повлиял (примеров 35)
The identity of that person shall remain a secret, so that no influence might be brought to bear. Личность этого человека останется тайной, чтобы на него никто не повлиял.
This report has had a strong influence on the way transport appraisal is carried out in the UK. Этот доклад сильно повлиял на систему оценки функционирования транспорта в Соединенном Королевстве.
Then you should know exactly why I can't let that manifesto influence this child. Тогда вы знаете, почему я не могу допустить, чтобы манифест повлиял на этого ребёнка.
This EP would later influence Pearl Jam and Mudhoney, two bands that would become internationally famous. Впоследствии этот мини-альбом сильно повлиял на звучание Pearl Jam и Mudhoney, двух групп, которые станут всемирно известными в начале 1990-х.
His lectures and books gave him far-reaching influence on the American intelligentsia of the 1950s-1970s, but he was often seen as an outsider in academia. Благодаря многочисленным лекциям и книгам Уотс широко повлиял на американскую интеллигенцию 1950-70-х годов, хотя и не был признан научным сообществом.
Больше примеров...
Влиятельных (примеров 50)
Maybe they are actually trying to make friends and influence people. Может они пытаются завести друзей среди влиятельных людей.
Those successes could be attributed to a consistent strategy of gender mainstreaming, which had increased the number of women in positions of influence. Эти успехи можно отнести за счет последовательного осуществления стратегии обеспечения учета гендерного фактора, которая способствовала увеличению количества женщин на влиятельных должностях.
Despite these measures, the process of transitional justice has not been followed due to unsuitable conditions in the country such as insecurity, inefficiency in the government apparatus and influence of powerful and former violators of human rights. Несмотря на эти меры, процесс создания системы правосудия переходного периода не был реализован из-за существования в стране неблагоприятных условий, включая отсутствие безопасности, неэффективность правительственного аппарата и воздействие влиятельных кругов и бывших нарушителей прав человека.
Yet their impact on civilians is no less devastating, the responsibility of those who orchestrate them no less grave, and the need for systematic and effective condemnation from those in positions of authority and influence, including religious authorities, no less urgent. Тем не менее, их воздействие на мирных жителей не менее разрушительно, ответственность тех, кто ими руководит, не менее тяжка, а необходимость систематического и открытого осуждения таких актов со стороны властных и влиятельных структур, включая религиозных лидеров, не менее остра.
And that results in the ridiculously detrimental lack of diversity in our workforce, particularly in areas of influence. Этим же объясняется ущербное отсутствие разнообразия среди нашей рабочей силы, особенно на влиятельных должностях.
Больше примеров...
Влиятельные (примеров 30)
Tribal leaders and other traditional sources of influence should be incorporated into the reconciliation and reconstruction process. Необходимо включить в процесс примирения и реконструкции племенных вождей и другие традиционные влиятельные силы.
We hope and expect that all Powers with influence will shoulder their share of responsibility. Мы надеемся и рассчитываем на то, что все влиятельные государства выполнят свою долю ответственности.
Both of those attitudes are dangerous, and our decision-making can be pure and unadulterated only if structures are in place to reinforce the concept of sovereignty rather than leaving small States exposed to the pressures of size and influence. Оба эти подхода имеют небезопасный характер, и процесс принятия нами решений может быть чистым и беспристрастным только тогда, когда будут созданы структуры в целях подкрепления концепции суверенитета, вместо того, чтобы оставлять малые государства уязвимыми перед давлением, которое могут оказывать крупные и влиятельные государства.
The police often play a primary role in these informal settlements, which tend to favour wealthier individuals in positions of influence. Полиция нередко играет ведущую роль в таких неформальных улаживаниях жалоб, от которых, как правило, выигрывают более состоятельные и влиятельные лица.
(a) Take care that some stakeholders did not disproportionally influence the perceived public opinion (for example, powerful NGOs); а) позаботиться о том, чтобы некоторые заинтересованные субъекты (например, влиятельные НПО) не оказывали диспропорционального влияния на картину общественного мнения;
Больше примеров...
Оказать влияние (примеров 82)
Poverty is also a lack of access to basic services, ranging from water supply and sanitation to education and health care, and a lack of influence in decision-making that affects lives and livelihoods. Бедность - это также отсутствие доступа к базовым услугам, начиная от водоснабжения и заканчивая образованием и медико-санитарной помощью, а также невозможность оказать влияние на процесс принятия решений, сказывающихся на жизни и средствах к существованию.
It was crucial to strengthen collaboration with them and leverage their influence to raise awareness about the detrimental impact of harmful practices on women and girls and to support a process of social change that could lead to the elimination of such practices. Важно усилить сотрудничество с ними и призвать их оказать влияние, с тем чтобы повысить уровень знаний общества о пагубном воздействии этой вредной практики на здоровье женщин и девочек и поддержать процесс социальных изменений, который может привести к ликвидации подобной практики.
Again calls on the Governments of countries able to bring influence to bear on armed groups, in particular those of the Democratic Republic of the Congo, Zimbabwe and Tanzania, to urge them to choose the path of peace and negotiation without delay. вновь обращается к правительствам стран, которые в состоянии оказать влияние на вооруженные группы, в частности к правительствам Демократической Республики Конго, Зимбабве и Танзании, с просьбой настоятельно призвать эти группы незамедлительно встать на путь мира и переговоров.
Initially, the Navy Minister, Mitsumasa Yonai, hoped that Toyoda would be able to exert a moderating influence over Army Chief of Staff Yoshijirō Umezu (since both came from the same district of Japan). Изначально министр флота Мицумаса Ёнай надеялся на то, что Соэму сможет оказать влияние на командующего армией Ёсиро Умэдзу (они были земляками).
The Constitution also affirms that no person or authority may interfere in the judiciary's activity or influence the course of legal actions under penalty of criminal penalty. Конституция также запрещает, вплоть до уголовного преследования, какое-либо вмешательство со стороны отдельных лиц в деятельность судебно-правовых органов и любые попытки оказать влияние на ход судебных дел.
Больше примеров...
Оказывать воздействие (примеров 51)
This is a feasible alternative because future drugs are likely to work because they influence the behaviour of many genes. Такая альтернатива является вполне возможной, поскольку будущие лекарства, возможно, окажутся эффективными, поскольку они будут оказывать воздействие на поведение многих генов.
Gender advisers should be deployed at the outset of peace operations, including at the planning stage - as we said a moment ago - and should be sufficiently senior to have an influence on the decision-making process. Консультанты по гендерным вопросам должны принимать участие в осуществлении операций по установлению мира с самого начала ее развертывания, включая этап планирования, и, как мы отмечали несколько минут назад, эти консультанты должны иметь достаточно высокое положение для того, чтобы оказывать воздействие на процесс принятия решений.
Influence on courts is banned and the right of objection to the work of a court is defined. Запрещается оказывать воздействие на суды, и определяется право оспаривать работу судов.
There must be active implementation of the affirmative action of appointing women to key positions in public service and in national executive or policy-making institutions so that they can influence policy. Необходимо обеспечить активное осуществление программ позитивных действий, касающихся назначения женщин на ключевые должности в государственной службе и в национальных исполнительных и директивных учреждениях, с тем чтобы они могли оказывать воздействие на политику.
It is not a person's rank or status, but his power to shape or influence the policy of his State, which is the relevant issue for determining his criminality under the charge of crimes against peace." В связи с вопросом об установлении уголовной ответственности какого-либо лица по обвинению в совершении преступлений против мира важны не ранг или статус этого лица, а наличие у него полномочий, позволяющих оказывать воздействие или влияние на политику своего государства".
Больше примеров...
Побудить (примеров 17)
The purpose of this measure is to remove the conditions and circumstances which might influence an offender to commit criminal offences in the future. Эта мера имеет целью устранение условий и обстоятельств, которые могут побудить правонарушителя к совершению уголовных преступлений в будущем.
Attendance at international meetings has been a priority for ATSIC in the development of appropriate international standards that can influence the Australian Government to introduce relevant laws that are consistent with international standards. Посещение международных совещаний имеет первоочередное значение для КАНОТП в ракурсе разработки надлежащих международных стандартов, которые могут побудить австралийское правительство ввести надлежащие законы, совместимые с международными стандартами.
The Government of the Federal Republic of Yugoslavia calls upon you to use your influence and authority with the Security Council to make it take urgent measures to stop the illegal practices of KFOR and UNMIK. Правительство Союзной Республики Югославии призывает Вас использовать все свое влияние и авторитет, чтобы побудить Совет Безопасности принять срочные меры для пресечения незаконной практики СДК и МООНВАК.
(a) If there exists substantiated evidence of secret governmental financial influence to induce an organization to undertake acts contrary to the purposes and principles of the Charter of the United Nations; а) если есть существенные доказательства тайного правительственного финансового воздействия на организацию с целью побудить ее предпринимать акты, противоречащие целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций;
The Alliance plans to leverage the influence of broad segments of society and the international community to encourage donor and recipient countries to exert their political will and devote their resources to this end. Альянс планирует использовать влияние широких общественных кругов и международного сообщества для того, чтобы побудить страны-доноры и страны-получатели помощи проявить свою политическую волю и выделить ресурсы, необходимые для достижения этой цели.
Больше примеров...