Английский - русский
Перевод слова Independence

Перевод independence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Независимость (примеров 8980)
The Guidelines, issued on 20 November 2009, help staff to develop effective partnerships while ensuring the Organization's integrity and independence. Вышеупомянутые Руководящие принципы, обнародованные 20 ноября 2009 года, помогают сотрудникам устанавливать эффективные партнерские отношения, обеспечивая в то же время интересы и независимость Организации.
Confidence-building checks and balances were necessary to establish the independence of the Prosecutor. Необходимы контрольные проверки по укреплению доверия с тем, чтобы обеспечить независимость Прокурора.
Having regained independence in 2006, Montenegro is taking a more active role on the international scene in striving for universality and indivisibility of human rights. Черногория, вновь получившая независимость в 2006 году, играет более активную роль в деле обеспечения универсальности и неделимости прав человека на международной арене.
Regarding the issue of independence of the judiciary, the CoE CHR recommended the Swiss authorities in 2004 to maintain the independence of the Attorney General of the Confederation and scrupulously respect the authority and independence of the Federal Court and its judges. В отношении проблемы независимости судебной власти Комиссар Совета Европы по правам человека в 2004 году рекомендовал швейцарским властям сохранить независимость Генерального прокурора Конфедерации и строго соблюдать полномочия и независимость Федерального суда и входящих в него судей58.
Article 72 provides that the State is required to guarantee the independence of its media and press institutions in order to ensure that they remain impartial and communicate all political and intellectual views and trends. Статья 72 предусматривает, что государство должно гарантировать независимость своих СМИ и органов печати, чтобы они могли оставаться беспристрастными и сообщать обо всех политических и интеллектуальных взглядах и тенденциях.
Больше примеров...
Самостоятельность (примеров 214)
The example of Bangladesh, where such credits have enabled many women to achieve financial independence, is noteworthy in this respect. Примечательным в этом отношении является пример Бангладеш, где такие кредиты предоставляют возможность многим женщинам обеспечить свою финансовую самостоятельность.
The predominant view was that independence should be pursued only when the British Virgin Islands could be sustained economically. Преобладающее мнение заключается в том, что независимости следует добиваться, лишь когда Британские Виргинские острова смогут обеспечить свою экономическую самостоятельность.
Reiterate the need to respect the editorial independence and autonomy of the media; подтверждаем необходимость уважать независимость редакционной политики и самостоятельность средств массовой информации;
It is considered that the employment of children in this type of work is not harmful, and indeed is socially desirable, since it prepares them for independence and greater responsibility. Считается, что занятие таким трудом не наносит детям вреда и даже социально полезно, поскольку это повышает их самостоятельность и ответственность.
Romania reported that the political independence of the Council for the Coordination of the Implementation of the National Anti-Corruption Strategy 2005-2007 should be ensured by its inter-ministerial nature and by the obligation to invite representatives of non-governmental organizations and the media to its sessions. Румыния сообщила, что политическая самостоятельность совета по координации осуществления национальной стратегии борьбы с коррупцией на 2005-2007 годы должна обеспечиваться его межведомственным статусом и обязательством приглашать представителей неправительственных организаций и средств массовой информации на его заседания.
Больше примеров...
Независимой (примеров 266)
It was the only mission built in Alta California after Mexico gained independence from the Spanish Empire. Это была единственная миссия, построенная в Верхней Калифорнии после того, как Мексика стала независимой от Испанской империи.
And as much as I'd like to take you with me, I've always valued my independence. И как бы ни хотелось взять тебя с собой, я всегда была независимой.
On 12 October 1968, 40 years ago, Equatorial Guinea gained the political independence that was to transform it into a sovereign and independent republic. Около 40 лет тому назад, 12 октября 1968 года, Экваториальная Гвинея обрела политическую независимость и с того времени является суверенной и независимой республикой.
Impunity remained a problem, since the justice system lacked the human and material resources to administer justice and was perceived as lacking independence. Одной из существенных проблем по-прежнему является безнаказанность, поскольку в системе правосудия не хватает людских и материальных ресурсов для эффективного отправления правосудия и, по всей видимости, ей следует быть более независимой.
Noting with satisfaction the attainment of independence by Namibia following the holding of free and fair elections under the supervision and control of the United Nations, and the subsequent admission of independent Namibia as a Member of the United Nations on 23 April 1990, с удовлетворением отмечая достижение независимости Намибией после проведения свободных и справедливых выборов под наблюдением и контролем Организации Объединенных Наций и последующее вступление независимой Намибии в качестве члена в Организацию Объединенных Наций 23 апреля 1990 года,
Больше примеров...
Независимым (примеров 202)
The Prosecutor should enjoy independence so that the institution could have the necessary credibility. Прокурор должен быть независимым с тем, чтобы этот орган мог пользоваться необходимым доверием.
Following independence, Turkmenistan started its development in extremely adverse economic and social conditions. Став независимым, Туркменистан начал своё развитие в крайне неблагоприятных экономических и социальных условиях.
After independence he became a Member of Parliament. После исключения из фракции стал независимым депутатом.
Since independence, the radical transformation of the economy, society and other areas of public life has had a corresponding impact on the standards of the statistical system. Кардинальные преобразования, осуществляемые независимым Туркменистаном в экономике, социальной и других сферах общественной жизни, соответствующим образом отразились и на требованиях к статистической системе.
On 20 May 2002, Russian President Vladimir Putin signed an ukaz recognising the independence of East Timor, and instructed the Russian Ministry of Foreign Affairs to establish diplomatic relations with the newly independent state. 20 мая 2002 года Президент России Владимир Путин подписал указ о признании независимости Восточного Тимора, и поручил МИД РФ установить дипломатические отношения с новым независимым государством.
Больше примеров...
Независимыми (примеров 145)
African Governments should enhance the independence of the electoral bodies, both by strengthening their technical capacity and providing adequate funding for their operations. Правительствам африканских стран следует сделать избирательные органы более независимыми путем укрепления их технического потенциала и обеспечения достаточного финансирования их деятельности.
1931: Statute of Westminster recognises the full independence to the Dominions. 1931 - Вестминстерский статут провозгласил все существующие доминионы полностью независимыми от Великобритании.
Swedish administrative authorities are relatively independent in relation to the Government, and this independence is guaranteed by the Instrument of Government. Шведские административные органы являются относительно независимыми от правительства, и такая независимость гарантируется Правительственным актом.
CAT was concerned about detention conditions, the lack of independence of medical personnel in prisons, and the lack of an inspection system of imprisonment conditions by independent experts. КПП испытывал обеспокоенность по поводу условий содержания под стражей, отсутствия независимости медицинского персонала в тюрьмах и отсутствия системы проверки независимыми экспертами условий содержания в тюрьмах.
The speaker highlighted the importance of independence for oversight authorities such as IRBA and also highlighted the need for engaging with the profession, Government and stakeholders for oversight authorities to carry out their activities in an effective manner. Он подчеркнул важность того, чтобы такие органы, как НСРА оставались независимыми и чтобы в интересах эффективного осуществления ими своих функций надзорные органы взаимодействовали с профессиональными кругами, правительством и другими заинтересованными сторонами.
Больше примеров...
Независимо (примеров 145)
States should also provide the space for special procedures to exercise their mandates in full independence and with the confidence that honest, constructive and even robust dialogue with States about matters of substance will not be couched in terms of misconduct. Государствам также следует предоставлять специальным процедурам возможность осуществлять свои мандаты совершенно независимо с уверенностью в том, что честный, конструктивный и интенсивный диалог с государствами по вопросам существа в случае нарушений невозможен.
It expressed the hope that the Government and the trade unions concerned would continue to seek an equitable solution through negotiation and consultation, so that the trade unions may exercise their activities effectively, in full independence and on an equal footing. Он выразил надежду на то, что правительство и соответствующие профессиональные союзы продолжат поиск справедливого решения на основе переговоров и консультаций, с тем чтобы профессиональные союзы могли эффективно, в полной мере независимо и на равноправной основе заниматься своей деятельностью.
It can make one feel the city life better and provide greater independence, intimacy, safety and comfort. Вы сможете лучше познакомиться с жизнью города и чувствовать себя независимо, комфортно и безопасно.
(a) Judges must uphold the independence and integrity of the internal justice system of the United Nations and must act independently in the performance of their duties, free of any inappropriate influences, inducements, pressures or threats from any party or quarter; а) судьи должны блюсти независимость и добросовестность системы внутреннего правосудия Организации Объединенных Наций и должны независимо действовать при осуществлении своих обязанностей, не воспринимая никаких неуместных влияния, воздействия, давления или угроз, от кого бы и откуда бы они ни исходили;
He began his schooling during the country's first years of independence, when the doors to higher education and professionalization were inching open to all Cambodians, regardless of their social and economic class. Хун отправился на учёбу в первые годы после обретения Камбоджей независимости, когда двери школ и вузов открылись для всех камбоджийцев, независимо от их должностей и материального положения.
Больше примеров...
Независимую (примеров 37)
The Evaluation Unit was not affected and continued to maintain its independence from programme activities. Группа по вопросам оценки не пострадала в результате этого и продолжала осуществлять свою независимую деятельность с учетом мероприятий по осуществлению программ.
In the context of the medium-term plan, his delegation believed it would be unfortunate to merge administrative services (programme 24) and internal oversight (programme 25), a move which would inevitably jeopardize the independence and impartiality of the Office. Норвежская делегация считает, что в рамках среднесрочного плана совершенно нежелательно объединять административные службы (программа 24) со службами внутреннего надзора (программа 25), поскольку такая мера не может не подорвать независимую и беспристрастную позицию Управления.
The Special Representative recommends that the Minister of Justice withdraw all circulars previously issued to judges and prosecutors which interfere with their independence. Специальный представитель рекомендует министерству юстиции отозвать все ранее разосланные судьям и прокурорам циркуляры, которые представляют собой попытку вмешательства в их независимую деятельность.
The Special Rapporteur recommends that an autonomous bar association should be established in order to provide lawyers with the independence required for the exercise of their profession. Поэтому Специальный докладчик рекомендует создать независимую коллегию адвокатов, которая обеспечила бы должную независимость адвокатов при осуществлении ими своих функций.
It should establish, as a matter of urgency, an independent national human rights commission in line with the Paris Principles; since UNAR, as a Government body, lacked independence. Государству необходимо в срочном порядке создать независимую национальную комиссию по правам человека в соответствии с Парижскими принципами, поскольку НУЛРД, будучи государственным органом, не обладает необходимой степенью независимости.
Больше примеров...
Независимое (примеров 50)
The subvention guarantees the independence of the Director of UNIDIR, and it has been repeatedly recommended by Member States, the Board of Trustees and the General Assembly that it should help to defray the Institute's staffing costs. Субсидирование гарантирует независимое положение Директора ЮНИДИР, и государства-члены, Совет попечителей и Генеральная Ассамблея неоднократно рекомендовали, чтобы эти средства использовались для покрытия части расходов на содержание сотрудников Института.
The land was owned by the Hung Sa Dan, or Young Korean Academy, a Korean independence movement that trained Koreans to become leaders of their country once it was free from Japanese rule. Земля принадлежала Хынсадан (Hung Sa Dan, or Young Korean Academy/ Молодая корейская академия) - это независимое корейское движение, которое обучало корейцев преуспеть в делах и стать лидерами в своей стране, которая была освобождена от японских правил.
The office of the Ombudsman should be restructured into an independent national institution that complies with internationally recognized rules of independence (the Paris Principles). Институт Уполномоченного по правам человека следует реорганизовать в независимое национальное учреждение, которое соответствовало бы международно признанным нормам независимости (Парижским принципам).
As Special Rapporteur Amos Wako noted in 1987, "in a number of countries, the investigating body, which was given an independent or quasi-independent not, in reality, secure its independence". Как в 1987 году отметил Специальный докладчик Амос Вако, "в ряде стран следственные органы, имеющие независимое или полунезависимое положение... в действительности не закрепили свою независимость".
The official Independence Day was inaugurated on 24th May 1993 and the independent state of Eritrea became the 183rd member of the United Nations. Официальный День независимости был торжественно провозглашен 24 мая 1993 года, и независимое государства Эритрея стало 183 членом Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Индепенденс (примеров 22)
Well spoken, Independence. Хорошо сказано, Индепенденс!
With the decommissioning of Independence on 30 September 1998, Kitty Hawk became the second-oldest active warship in the US Navy and was authorized to fly the First Navy Jack. После выхода «Индепенденс» из активного состава 30 сентября того же года, «Китти Хок» остался старейшим действующим кораблем ВМС США и получил право нести первый гюйс флота.
Dewey also gained the personal satisfaction of finishing ahead of Roosevelt in his hometown of Hyde Park, New York, and ahead of Truman in his hometown of Independence, Missouri. Дьюи осталось довольствоваться тем, что он смог победить в родном городе Рузвельта Гайд-парке (Нью-Йорк) и родном городе Трумэна Индепенденс (Миссури).
He replaced the VC-54C in 1947 with a modified C-118 Liftmaster, calling it the Independence (name of Truman's Missouri hometown). Но потом он сменил VC-54C (в том же году) на самолёт C-118 Liftmaster, назвав его «Независимость» (в честь свого родного города Индепенденс в Миссури).
Mr. John F. Alleman, Option Independence Г-н Джон Ф. Аллеман, организация "Опшен индепенденс"
Больше примеров...
Независимый статус (примеров 29)
The Committee's independence gave it an important voice in the area of women's human rights. Независимый статус Комитета имеет важное значение для защиты прав человека женщин.
The Government has taken the decision to establish the centre by domestic legislation to give it full independence and separate legal personality. Правительство приняло решение об учреждении центра в рамках внутреннего законодательства, с тем чтобы предоставить ему полностью независимый статус и отдельную правосубъектность.
while preserving its independence, drawing up opinions for the executive branch concerning fundamental freedoms and human rights, the rights of women, of children, of persons with disabilities, of older persons and of any other vulnerable group; З) сохраняя свой независимый статус, готовить заключения для органов исполнительной власти по вопросам, касающимся основных свобод и прав человека, прав женщин, детей, инвалидов, пожилых людей и других уязвимых групп населения;
The independence of Komnas-HAM has been confirmed by the International Coordination Committee of National Institutions in 2007. Независимый статус Комнас-ХАМ был подтвержден Международным координационным комитетом национальных учреждений в 2007 году. Турция приветствовала принятие Индонезией обязательства по присоединению к международным правозащитным договорам или их ратификации в соответствии со своим вторым НПДПЧ.
Section 5 of the FICAC Promulgation provides for the independence of the FICAC, but states that the Commissioner is subject to the orders and control of the President. Статья 5 Постановления об учреждении НКФБК провозглашает независимый статус Комиссии и одновременно предусматривает, что ее председатель является подотчетным и подконтрольным президенту.
Больше примеров...
Независимы (примеров 28)
Apart from this obligation, trade unions enjoy complete independence from the public authorities. Помимо этого обязательства, профсоюзы полностью независимы от государственных властей.
Judges exercise their functions in full independence and are directed solely by the law. В своей работе судьи полностью независимы и руководствуются исключительно требованиями закона.
Independence - now we can start to rebuild. Мы независимы и теперь можем начать восстановление.
Of the 1,500 different media outlets in Belarus today, only a dozen or so retain any form of independence. Из более чем 1500 существующих в Беларуси средств массовой информации, только десяток или около того остаются в каком-то смысле независимы.
Article 9 states that the judges shall be independent, that they shall not engage in any activity which interferes with their judicial functions or affects their independence and that in case of doubt the court shall decide. В статье 9 предусматривается, что члены суда будут независимы и что они не будут заниматься никакой деятельностью, которая создавала бы помехи для выполнения ими своих судебных функций или которая может поколебать уверенность в их независимости, и что любые сомнения разрешаются судом.
Больше примеров...
Independence (примеров 34)
The Copyright Office is housed on the fourth floor of the James Madison Memorial Building of the Library of Congress, at 101 Independence Avenue, SE, in Washington, DC. Офис Бюро авторского права США расположен на четвёртом этаже в Здании мемориала Джеймса Мэдисона Библиотеки Конгресса, по адресу 101 Independence Avenue, SE, в Вашингтоне, округ Колумбия.
From 1972 to 1983 she worked for Herald Publishing House as advertising director and subsequently as director of Independence Press, Herald Publishing's trade division from 1981 to 1983. С 1972 по 1983 гг. работала директором отдела рекламы в издательстве Herald, с 1981 по 1983 выполняла обязанности директора Independence Press, подразделения Herald Publishing House.
Media independence is the absence of external control and influence on an institution or individual working in the media. Независимость СМИ (англ. Media independence) - отсутствие внешнего контроля и влияния на учреждение или отдельного человека, работающего в средствах массовой информации.
The Philadelphia Marathon (aka the Philadelphia Independence Marathon), founded in 1954, is an annual marathon sporting event hosted by the city of Philadelphia, Pennsylvania on the third Sunday of November each year. Филадельфийский марафон (англ. Philadelphia Marathon; известный также как Филадельфийский независимый марафон англ. Philadelphia Independence Marathon) - традиционный ежегодный международный марафон, проводящийся в Филадельфии (Пенсильвания, США) каждое третье воскресение ноября.
Independence was granted on February 7, 1974, and observed with stamps overprinted Independence. Провозглашению независимости Гренады 7 февраля 1974 года была посвящена надпечатка «Independence.
Больше примеров...
Независимый характер (примеров 65)
This distinction is maintained to guarantee independence of the normative functions and of the work of INCB. Такие разные процедуры финансирования используются с целью обеспечить независимый характер нормативных функций и работы МККН.
The Panel's independence and the competence of its members are such as to imbue its analyses and recommendations with the relevance, originality and boldness needed for it to have a salutary impact as we approach the fiftieth anniversary. Независимый характер работы группы и компетенция ее членов определены таким образом, чтобы придать ее аналитической работе и рекомендациям актуальность, оригинальность и решительность, необходимые для оказания серьезного воздействия накануне пятидесятой годовщины.
The independence of the Institute was of primary importance, since only as a civil society institution could it effectively fulfil its mandate, hence the Government was confining itself to a supporting role. Независимый характер Института имеет крайне важное значение, поскольку только в качестве института гражданского общества он может эффективно выполнять свой мандат, и, учитывая это, правительство лишь оказывает ему поддержку.
The current limited internal monitoring mechanisms within the international financial institutions should be expanded and strengthened in terms of independence. Необходимо расширить и придать более независимый характер узконаправленным механизмам внутреннего контроля в международных финансовых учреждениях.
And as regards the appointment of judges, the independence of the process is manifest in the President being required to consult and agree with the Leader of the Opposition or the Judicial Service Commission on possible appointees. Что касается назначения судей, то независимый характер этого процесса явствует из требования о том, чтобы Президент проводил консультации с лидером оппозиции или Комиссией по делам судопроизводства и согласовывал с ними возможные кандидатуры.
Больше примеров...
Независимого характера (примеров 57)
The importance of preserving the independence of the International Criminal Court was emphasized. Была подчеркнута также важность сохранения независимого характера Международного уголовного суда.
The purpose of the proposed review of ICSC should be to strengthen the Commission's role and maintain its independence. Цель предлагаемого обзора КМГС должна заключаться в усилении роли Комиссии и сохранении ее независимого характера.
It was suggested that the permanency and independence of the court would be enhanced if some officials, such as the judges, the Presidency, the Registrar and/or the Prosecutor, were appointed on a full-time basis. Была высказана мысль о том, что, если бы некоторые должностные лица, например судьи, члены Президиума, Секретарь и/или Прокурор назначались на постоянной основе, это способствовало бы приданию суду более постоянного и независимого характера.
Sessions were devoted to a range of topics of direct relevance to the creation and functioning of an effective institution, including complaint investigation, mediation and conciliation; combating systemic discrimination; ensuring independence of action; working with the media; and human rights education. Заседания были посвящены рассмотрению целого ряда вопросов, непосредственно связанных с созданием и эффективным функционированием учреждений, включая расследование жалоб, посредничество и примирение, борьбу со систематической дискриминацией, обеспечение независимого характера деятельности, взаимодействие со средствами массовой информации и образование в области прав человека.
It was essential to ensure the independence of the activities of the United Nations information centres so that they could serve as a link between the United Nations and the peoples of the countries concerned. Касаясь вопроса о роли информационных центров Организации Объединенных Наций, оратор отмечает необходимость обеспечения независимого характера их деятельности, с тем чтобы они могли служить связующим звеном между Организацией Объединенных Наций и народами соответствующих стран.
Больше примеров...
Независимых (примеров 109)
99.56 Continue to take steps to implement stronger accountability mechanisms and ensure the independence of investigations into allegations of human rights abuses when they occur (New Zealand); 99.56 продолжать принимать меры в целях внедрения более эффективных механизмов подотчетности и обеспечения проведения независимых расследований всех утверждений о нарушениях прав человека (Новая Зеландия);
The media strategy 2011 - 2015 would ensure and protect the independence of private media and shows the commitment of Jordan to freedom of opinion and of expression. Реализация стратегий в отношении средств массовой информации на 2011-2015 годы обеспечит защиту независимых частных средств массовой информации и подтвердит приверженность Иордании свободе мнений и их свободному выражению.
However, together with a number of independent observers, she had taken issue with the funding arrangements themselves, which violated the principle of the operational independence of OIOS. Тем не менее вместе с рядом независимых наблюдателей она высказала ряд возражений в отношении самих механизмов финансирования, которые нарушают принцип оперативной независимости УСВН.
The core principles of the International Forum of Independent Audit Regulators define independence as the ability to undertake regulatory activity and make and enforce decisions without external interference by those regulated. Основные принципы Международного форума независимых органов регулирования в области аудита определяют независимость как способность осуществлять регулятивную деятельность, принимать решения и обеспечивать их исполнение без постороннего вмешательства со стороны объектов регулирования.
Regarding our participation in the CIS, I must emphasize that Tajikistan is in favour of strengthening the Commonwealth while observing full respect for the sovereignty and independence of its member States. Касаясь нашего участия в Содружестве независимых государств, должен подчеркнуть, что Таджикистан выступает за укрепление этого сообщества при полном уважении суверенитета и независимости его членов.
Больше примеров...