Английский - русский
Перевод слова Independence

Перевод independence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Независимость (примеров 8980)
Countries gained independence, but their survival depended on their skills in playing the Western bloc against the Eastern bloc. Эти страны обрели независимость, но их выживание зависело от их умения играть на противоречиях между Западным и Восточным блоками.
I appeal to them to take that one step further and say whether or not they would view independence for Kosovo as acceptable. Я призываю их сделать еще один шаг вперед и высказать свое мнение относительно того, приемлемым или нет будет независимость Косово.
The independence and plurality of the media should be encouraged, including the right of national, racial, religious and ethnic minorities to have their own media. Необходимо поощрять независимость и плюрализм средств массовой информации, включая право национальных, расовых, религиозных и этнических меньшинств на свои собственные средства массовой информации.
The State party should guarantee the independence of the judicial system and the transparency of its procedures, while providing it with the resources it needs to function. Государству-участнику следует гарантировать независимость судебной системы и прозрачность ее процедур, наряду с этим обеспечивая ее ресурсами, которые необходимы для ее функционирования.
The Committee calls upon the State party to render the National Commission of Human Rights and Freedoms (NCHRF) more compliant with the Paris Principles, strengthen its independence and guarantee its financial autonomy. Комитет обращается к государству-участнику с просьбой повысить уровень соответствия Национальной комиссии по правам человека и свободам (НКПЧС) Парижским принципам, укрепить ее независимость и гарантировать ее финансовую самостоятельность.
Больше примеров...
Самостоятельность (примеров 214)
Its independence should enable it to make a substantial contribution to improving the efficiency of the administrative and financial functioning of the United Nations. Ее самостоятельность должна позволить ей внести весомый вклад в дело повышения эффективности административного и финансового функционирования Организации.
As a result, the influence of individual economic actors like private businesses and partnerships has increased as firms' independence and their exposure to market forces are more firmly acknowledged. Вследствие этого повысилась роль отдельных экономических субъектов, таких, как частные предприятия и товарищества, поскольку самостоятельность фирм и тот факт, что их деятельность зависит от рыночных факторов, признаются все более широко.
Constitutional and law provisions envisaging autonomous and independent courts, permanence of judicial office, its incompatibility with other functions, as well as function immunity, have created the assumptions for independence of the judicial system. Конституция и законодательство гарантируют самостоятельность и независимость судов, несменяемость судей, несовместимость с выполнением других функций, а также иммунитет, обеспечивая независимость судебной власти.
Greater artistic freedom in recent years has permitted much more extensive probing of the stylistic and thematic boundaries of artistic work and strengthened the creative independence of artists. На протяжении последних лет условия творческой свободы значительно расширили стилевые и тематические границы поиска в художественной деятельности, утвердилась творческая самостоятельность художественных коллективов.
The 1988 Constitution gave the Public Prosecutor's Office and the Attorney-General's Office functional autonomy and administrative independence from the executive, legislative and judiciary branches. Конституция 1988 года предоставляет органам прокуратуры и юстиции оперативную самостоятельность и административную независимость от исполнительной, законодательной и судебной ветвей власти.
Больше примеров...
Независимой (примеров 266)
There were concerns, however, that the new Commission might lack the independence required by the Paris Principles. Существовали, однако, опасения, что новая комиссия может быть недостаточно независимой, как того требуют Парижские принципы.
The greatest attainment of Montenegrin independence has been the multi-ethnic harmony and continuation of free democratic elections, promotion of work and support to human rights activists. Величайшим достижением независимой Черногории явились многоэтническая гармония и продолжение традиции свободных демократических выборов, поощрение труда и поддержка активистов борьбы за права человека.
Because I want to first acknowledge through the independence of others. Я хочу добиться признания, будучи независимой от других.
Not only did the Minister of the Interior reaffirm the independence of the Independent National Electoral Commission, but he pointed out that the department was established to facilitate any necessary contacts between the Commission and the territorial administration. Министр внутренних дел не только подтвердил независимый характер Независимой национальной избирательной комиссии, но и указал, что департамент был создан в целях облегчения контактов между Независимой национальной избирательной Комиссией и территориальной администрацией.
The review process for rejected applications lacks independence as the Appeals Committee retains the status of an advisory body to the Interior Minister. Процедура пересмотра отклонённых прошений не является независимой, поскольку за Апелляционным комитетом сохраняется статус консультативного органа при аппарате министра внутренних дел.
Больше примеров...
Независимым (примеров 202)
Myanmar's first brush with the insurgency problem began immediately after its independence from the British Government, and it had very soon grown into a sizeable national problem, taking a heavy toll on national development endeavours. Государство Мьянма впервые столкнулось с проблемой повстанцев сразу же после того, как оно стало независимым от британского правительства, и затем эта проблема быстро вылилась в крупномасштабную национальную проблему, которая нанесла тяжелый урон национальным усилиям в области развития.
Equatorial Guinea, a territory of conquest, slavery and colonization since 1471, acceded in 1963 to a regime of autonomy within the Spanish State, which led to full independence in 1968. Экваториальная Гвинея, ставшая с 1471 года территорией завоеваний, рабства и колонизации, в 1963 году получила автономию в рамках Испании, а в 1968 году стала независимым государством.
While noting the creation of a committee for the examination of deportation orders, the Committee is concerned that it lacks independence and judicial authority, and that review of a deportation order is not mandatory (arts. 7, 12 and 23). Принимая во внимание создание комитета по рассмотрению распоряжений о депортации, Комитет выражает озабоченность, что этот орган не является независимым и не обладает судебными полномочиями и что надзор за распоряжениями о депортации не является обязательным (статьи 7, 12 и 23).
The people of Kyrgyzstan's right to self-determination was fulfilled in 1991 when the Declaration on the State Independence of the Republic of Kyrgyzstan was adopted by the Supreme Council of the Republic of Kyrgyzstan on 31 August 1991, declaring the Kyrgyz Republic an independent sovereign democratic State. Право народа Кыргызстана на самоопределение было реализовано в 1991 году на основании Декларации о государственной независимости Республики Кыргызстан, принятой Верховным Советом Республики Кыргызстан 31 августа 1991 года, согласно которой Кыргызская Республика была объявлена независимым, суверенным демократическим государством.
They declared a free and independent state under the title of "The Republic of Port Natal and adjacent countries," and sought (September 1840) from Sir George Napier an acknowledgment of their independence by Great Britain. Буры объявили себя свободным и независимым государством под названием «Республика Порт-Наталь и сопредельных территорий» в сентябре 1840 года и ждали от сэра Джорджа Нейпира в Капской колонии признания их независимости от Великобритании.
Больше примеров...
Независимыми (примеров 145)
Many migrant women, especially those in higher-skilled occupations, benefit from cultural exchange and exposure to new ideas, skills, attitudes and knowledge, and develop independence and self-confidence. Многие женщины-мигранты, особенно высококвалифицированные специалисты, получают пользу от культурного обмена и обретения новых идей, навыков, взглядов и знаний и становятся независимыми и уверенными в себе.
The excision of the Chagos Archipelago by the colonial Power at the time of our independence constitutes a dismemberment of our territory in total disregard of resolutions 1514 (1960) and 2066 (1965). Отказ предоставить независимость Архипелагу Чагос колониальной державой в тот момент, когда мы стали независимыми, является расчленением нашей территории и полным нарушением резолюций 1514 (1960) и 2066 (1965).
These movements, and their anti-imperialist ideas, were instrumental in the decolonization process of the 1950s and 1960s, which saw most European colonies in Asia and Africa achieving their independence. Эти движения и их антиимпериалистические идеи сыграли главную роль в процессе деколонизации 1950-х и 60-х годов, в результате которой большинство колониальных стран в Азии и Африке стали независимыми.
Mr. CAMARA asked about the exact status of prosecutors in Moldova, how they were appointed, whether they were independent of the political authorities and whether their independence was guaranteed by the conditions under which they were appointed. Г-н КАМАРА, задает вопрос относительно точного статуса прокуроров в Молдове, как они назначаются, являются ли они независимыми от политических властей и гарантирована ли их независимость условиями их назначения.
Forty per cent of rural women, as opposed to 44 per cent of urban women, were financially independent; and rural women had a less emancipated attitude towards the intrinsic value of work and financial independence. Сорок процентов сельских женщин являются финансово независимыми; сельские женщины придерживаются менее эмансипированного подхода к подлинной ценности труда и финансовой независимости.
Больше примеров...
Независимо (примеров 145)
The Centre will operate in partnership with governmental, intergovernmental, and non-governmental institutions, and in full independence from any government. Центр на партнерских началах будет сотрудничать с правительственными, межправительственными и неправительственными институтами, действуя при этом совершенно независимо от какого-либо правительства.
We have acted to ensure that all the Committee's needs are met in order to allow it to carry out its tasks with full objectivity and independence. Мы стремимся удовлетворить все потребности Комитета для того, чтобы он мог выполнять свои задачи абсолютно объективно и независимо.
Aside from the issue of its composition, we believe that the Government's credibility in the eyes of Iraqis will depend on its ability to govern fully and in complete independence. Мы полагаем, что помимо вопроса о составе правительства доверие к правительству со стороны иракцев будет зависеть от его способности осуществлять управление в полном объеме и совершенно независимо.
When verification is multilateral, it offers an additional element of trust because of its independence and impartiality, in particular for countries which lack the national means independently to verify compliance by other States with their obligations. Когда контроль многосторонен, он несет в себе дополнительный элемент доверия ввиду его независимости и беспристрастности, что особенно верно для стран, у которых нет своих возможностей независимо контролировать соблюдение другими государствами своих обязательств.
(c) The Supreme Council of the Judiciary should be established and supplied with trained staff and funding to enable it to operate with absolute independence and to proceed with recruitment of judges; с) создать Высший совет судебной власти и выделить ему людские ресурсы и финансовые средства, позволяющие абсолютно независимо функционировать и приступить к набору судей;
Больше примеров...
Независимую (примеров 37)
Even after the guerrilla resistance had been quelled, Soviet authorities failed to suppress the movement for Lithuania's independence. Подавив партизанское восстание, советским властям все равно не удалось подавить движение за независимую Литву.
Finally, my delegation wishes to emphasize once again its appreciation of the Court's independence and of the Prosecutor's efforts to implement resolution 1593. В заключение моя делегация хотела бы вновь выразить свою признательность Суду за его независимую роль и Прокурору за его усилия по осуществлению резолюции 1593.
The Special Representative recommends that the Minister of Justice withdraw all circulars previously issued to judges and prosecutors which interfere with their independence. Специальный представитель рекомендует министерству юстиции отозвать все ранее разосланные судьям и прокурорам циркуляры, которые представляют собой попытку вмешательства в их независимую деятельность.
Uzbekistan was establishing a strong and independent judiciary and had made considerable progress since independence. Узбекистан создает сильную и независимую судебную систему и добился значительного прогресса с момента обретения независимости.
British rule ended on 26 May 1966, when Guyana was given independence from the United Kingdom by the Guyana Independence Act 1966, which transformed British Guiana into an independent Commonwealth realm or dominion, a sovereign constitutional monarchy with Elizabeth II, as Queen of Guyana. Британское правление в Гайане закончилось в 1966 году, когда государство получила независимость как Королевство Содружества по Акту о независимости Гайаны 1966 года, который преобразовал британскую колонию Британская Гвиана в независимую суверенную конституционную монархию Гайана с британским монархом в качестве главы государства.
Больше примеров...
Независимое (примеров 50)
It is against this background that the government and people of Barbados took the decision at independence to enshrine this principle in the Bill of Rights provisions contained in the Constitution of Barbados. Именно исходя из этого правительство и народ Барбадоса приняли независимое решение закрепить этот принцип в положениях Билля о правах, содержащегося в Конституции Барбадоса.
While independent appointment is important, the primary meaning of independence relates to the decision-making process. Хотя независимое назначение имеет большое значение, главный смысл независимости состоит в принятии решений.
It is an independent monitoring agency that, under enforced national legislation, will execute its mandate in full independence, in compliance with the Agency's standards. Это - независимое контролирующее учреждение, которое действует на основе строгого соблюдения национального законодательства и осуществляет свой мандат абсолютно независимо, в соответствии со стандартами Агентства.
When independence was proclaimed, the Sudan was the first country to recognize the independent State of Eritrea, and the President of the Sudan was the first head of State to visit it. После провозглашения независимости Судан был первой страной, которая признала независимое Государство Эритрею, а президент Судана был первым главой государства, который нанес визит в эту страну.
Ulster nationalism is a school of thought in Northern Ireland politics that seeks the independence of Northern Ireland from the United Kingdom without joining the Republic of Ireland, thereby becoming an independent sovereign state separate from both. Ольстерский национализм (англ. Ulster nationalism) - название, данное идеологическому движению, выступающему за независимость Северной Ирландии (части Ольстера) от Соединённого Королевства без её присоединения к Республике Ирландия, то есть за превращение Северной Ирландии в независимое суверенное государство.
Больше примеров...
Индепенденс (примеров 22)
USS Independence, this is, Alexander Nevski. Судно Индепенденс, это Александр Невский.
Now flotillas of the US aircraft carriers Kitty Hawk and Independence are sailing in the waters around the Korean peninsula, presenting military threats to the DPRK. В настоящее время в водах близ Корейского полуострова находится флотилия американских авианосцев "Китти Хок" и "Индепенденс", представляя собой военную угрозу для КНДР.
Well spoken, Independence. Хорошо сказано, Индепенденс!
Dewey also gained the personal satisfaction of finishing ahead of Roosevelt in his hometown of Hyde Park, New York, and ahead of Truman in his hometown of Independence, Missouri. Дьюи осталось довольствоваться тем, что он смог победить в родном городе Рузвельта Гайд-парке (Нью-Йорк) и родном городе Трумэна Индепенденс (Миссури).
Named after the Declaration of Independence, Independence was founded on March 29, 1827, and quickly became an important frontier town. Как город Индепенденс был основан 29 марта 1827 года и вскоре стал важным фронтирным населённым пунктом.
Больше примеров...
Независимый статус (примеров 29)
They were concerned about paragraphs which infringed on the independence of OHCHR. Они обеспокоены пунктами, которые нарушают независимый статус УВКПЧ.
The Constitution establishes a republican form of Government and provides for the separation of the executive, legislative and judicial branches. It also guarantees the independence of the republican and human rights institutions. Эта Конституция утверждает республику в качестве государственной формы правления, вводит принцип разделения исполнительной, законодательной и судебной ветвей власти, а также утверждает независимый статус учреждений республики и деятельности по защите прав человека.
Assuming that autonomy was considered essential for the Institute to exercise independence in research and training, raising and utilizing its funds and recruiting staff, in practice, it has not achieved most of these objectives. Если независимый статус был предоставлен для того, чтобы Институт мог принимать самостоятельные решения в отношении исследований и профессиональной подготовки, мобилизации и использования своих средств и набора персонала, то большинства из этих целей он не достиг.
(c) The independence of the national preventive mechanism, both actual and perceived, should be fostered by a transparent process of selection and appointment of members who are independent and do not hold a position that could raise questions of conflict of interest; с) повышению независимости национального превентивного механизма, как реальной, так и воспринимаемой, должен способствовать транспарентный процесс отбора и назначения членов, которые должны иметь независимый статус и не занимать должностей, в связи с которыми может возникнуть конфликт интересов;
"The Present Independence Status of Judges in Latvia", delivered at the Conference on "Independence of the Judges and the Issues of Public Trust: The Baltic States and Poland", Vilnius, 2-3 March 2000. «Нынешний независимый статус судей в Латвии», доклад на конференции по теме «Независимость судей и вопросы общественного доверия: балтийские государства и Польша», Вильнюс, 2 - 3 марта 2000 года.
Больше примеров...
Независимы (примеров 28)
He and his deputies accordingly enjoyed the independence of executive power needed to safeguard their watchdog function. Омбудсмен и его заместители соответственно независимы от исполнительной власти, что необходимо для обеспечения их надзирающей функции.
In this regard, the SBSTA acknowledged the independence of research programmes and organizations in setting their research priorities. В этой связи ВОКНТА признал, что научно-исследовательские программы и организации независимы в том, что касается определения направлений своей исследовательской деятельности.
Article 83 of the Constitution defines the principle of court independence, according to which judges are independent and bound only by the law. В статье 83 Конституции определяется принцип независимости судов, который предусматривает, что судьи независимы и подчиняются только закону.
Article 3 of Law No. 59/1974 stipulates that "the judicial bodies established by law shall be fully independent in the fulfilment of their functions", thus recognizing the judiciary's autonomy and independence from the legislative and executive powers. Статья З Закона Nº 59/1974 предусматривает, что "судебные органы, учрежденные в соответствии с законом, полностью независимы в отправлении своих функций", и таким образом признает автономию и независимость судебной власти от ее законодательной и исполнительной ветвей.
The independence of judges is enshrined in the Constitution: Judges are independent and are subject only to the Constitution and the law , and in the Code of Criminal Procedure: Interference in the administration of justice by judges is prohibited and is a punishable offence. Независимость судей закреплена в Конституции Кыргызской Республики, которая устанавливает: Судьи независимы и подчиняются только Конституции и законам , а также в УПК: Вмешательство в деятельность судей по осуществлению правосудия запрещается и влечет ответственность по закону.
Больше примеров...
Independence (примеров 34)
The PS2 Independence Exploit also used a buffer overflow to achieve the same for the PlayStation 2. PS2 Independence Exploit также использовал переполнение буфера, чтобы достичь того же результата для PlayStation 2.
The "Independence Concert" stage is the largest one that has ever been set up in the Ukraine. Сцена для «Independence Concert» - самая большая из всех когда-либо сооружённых в Украине.
The United States Navy evaluated the efficiency of the Enterprise bridge's style and layout, and the bridge of the USS Independence and the Ship's Mission Center of the USS Zumwalt have been compared to the Enterprise's bridge. Военно-морские силы США оценили эффективность стиля и компоновки мостика «Энтерпрайза», сравнивая мостик USS Independence и корабля USS Zumwalt с мостиком «Энтерпрайза».
An additional campaign was designed, packaged with the original game and released in 1999 as Independence War Deluxe Edition in North America and Independence War Special Edition in Europe. Была также создана дополнительная кампания и выпущенная вместе с оригиналом в 1999 как «Independence War Deluxe Edition» в Северной Америке и «Independence War Special Edition» в Европе.
The Japanese had also assisted the formation of the Burma Independence Army (BIA), which aided the Japanese during their invasion. Японцы также способствовали формированию Бирманской Армии Независимости (англ. Burma Independence Army, BIA), которая помогала Японии в этом вторжении.
Больше примеров...
Независимый характер (примеров 65)
While the regular court system apparently displayed a large measure of independence, political connections sometimes influenced verdicts and there had been allegations of judicial corruption. Хотя обычная судебная система, по-видимому, в значительной мере проявила свой независимый характер, иногда политические связи влияют на судебные решения, и поступали утверждения относительно коррупции в судебных органах.
The procedures followed in selecting staff for appointment should also reflect the independence of the international civil service. Процедуры, применяемые в процессе отбора кандидатов для назначения на должности, должны также учитывать независимый характер международной гражданской службы.
In that connection, the independence of the United Nations Administrative Tribunal must be safeguarded, in line with General Assembly mandates, and mechanisms to guarantee accountability and transparency must be strengthened. В этой связи необходимо защищать независимый характер Административного трибунала Организации Объединенных Наций в соответствии с мандатами Генеральной Ассамблеи и укреплять механизмы обеспечения подотчетности и транспарентности.
Media legislation provides for the protection of the media from political influence, and guarantees the freedom of the media and their program independence. Законодательство о средствах массовой информации предусматривает их защиту от политического влияния, а также гарантирует свободу таких средств и независимый характер их программ.
They may not hold any elective public position or carry out any employment or public or private activities that could compromise the independence or dignity of their position. Они не могут занимать выборные государственные должности и другие государственные или частные должности, которые могли бы влиять на независимый характер или авторитет выполняемой ими работы.
Больше примеров...
Независимого характера (примеров 57)
It noted the need to enhance the independence of the activities of civil society organizations. Она отметила необходимость укрепления независимого характера деятельности организаций гражданского общества.
It was to be hoped that all requisite measures would be taken to ensure and strengthen the independence of the Office. Следует надеяться, что будут приняты все необходимые меры для обеспечения и поддержки независимого характера деятельности этой канцелярии.
Canada welcomes the Afghan Government's recent decision to provide the Commission with core budget support; we urge it do so in a manner that preserves the independence of that body. Канада приветствует недавнее решение правительства Афганистана предоставить Комиссии поддержку за счет ресурсов основного бюджета; мы настоятельно призываем его при этом обеспечить сохранение независимого характера этого органа.
With a view to ensuring continuity and independence of the TIRExB and the TIR secretariat, the Administrative Committee urges the UNECE secretariat to include the operation of the TIR secretariat into the proposals to be submitted for the United Nations budget cycle 2006-2007. Для обеспечения преемственности и независимого характера деятельности ИСМДП и секретариата МДП Административный комитет обращается к секретариату ЕЭК ООН с настоятельным призывом включить смету расходов на деятельность секретариата МДП в предложения, которые будут представлены для бюджетного периода Организации Объединенных Наций 2006-2007 годов.
The newspaper Al-Watan, which had been mentioned repeatedly by one delegation, was a new independent daily whose director had recently received a prestigious award in New York precisely in recognition of that independence. Что касается ежедневного издания "Эль-Ватан", которое несколько раз упоминалось одной делегацией, то оратор сообщает, что речь идет о новом независимом ежедневном издании, директор которого получил недавно в Нью-Йорке престижную награду в знак признания именно этого независимого характера газеты.
Больше примеров...
Независимых (примеров 109)
The independence of humanitarian organizations in making decisions and acting must be preserved while they engage in appropriate dialogue with political and military actors for humanitarian purposes. Необходимо сохранить за гуманитарными организациями право на принятие независимых решений и действий в условиях ведения в гуманитарных целях соответствующего диалога с политическими и военными сторонами.
Provisions to guarantee their investigative and operational independence have been incorporated into their enacting legislation. Законодательство об учреждении соответствующих органов содержит положения, гарантирующие их функциональную самостоятельность и право на проведение независимых расследований.
For the purposes of this review, these eight themes were grouped into three categories: independence; the conduct of independent evaluations and their quality; and evaluation use. Для целей настоящего обзора эти восемь аспектов подразделены на три категории: независимость; проведение независимых оценок и обеспечение их качества; и использование оценок.
Such an option of dual citizenship might be used by one successor State for partial or complete absorption of the population of another independent State, which could be detrimental to the independence and sovereignty of newly independent States. Подобный вариант двойного гражданства может использоваться одним государством-преемником для частичного или полного поглощения населения другого независимого государства, что может нанести ущерб независимости и суверенитету новых независимых государств.
119.10. Take measures to strengthen the freedom and independence of the media, particularly electronic media, and consider removing the registration requirement for independent Internet sites (Mexico); 119.10 принять меры по укреплению свободы и независимости средств массовой информации, особенно электронных средств массовой информации, и изучить возможность для отказа от требования о регистрации независимых сайтов в системе Интернет (Мексика);
Больше примеров...