Английский - русский
Перевод слова Income

Перевод income с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доход (примеров 4420)
Service income from transport and tourism also stabilized at $130 million a year. Доход от таких отраслей сферы обслуживания, как транспорт и туризм, также стабилизировался на уровне 130 млн. долл. США в год.
Pensioners who had a net income of approximately $87,500 in 2000, will repay the totality of benefits received. Пенсионеры, которые в 2000 году получили чистый доход в размере около 87500 долл., возвратят полученные пособия полностью.
The portfolio also earns periodic dividends; in 2013 three dividend payments with a total net income of $124,317 (117,325 Swiss francs) were received. Кроме того, по входящим в инвестиционный портфель акциям периодически выплачиваются дивиденды; в 2013 году выплата дивидендов производилась три раза - полученный совокупный чистый дивидендный доход составил 124317 долл. США (117325 швейцарских франков).
A prevalence of environmental inequities based on socio-economic and racial factors has been reported: of the two factors, race appears to have both an independent and a more important relationship with the distribution of commercial hazardous waste facilities than income. Как сообщается, получила широкое распространение практика так называемого "экологического неравенства", основанного на социально-экономических и расовых факторах, при этом из этих двух факторов последний действует независимо и оказывает более серьезное воздействие на распределение промышленных установок для переработки опасных отходов, нежели доход.
A prevalence of environmental inequities based on socio-economic and racial factors has been reported: of the two factors, race appears to have both an independent and a more important relationship with the distribution of commercial hazardous waste facilities than income. Как сообщается, получила широкое распространение практика так называемого "экологического неравенства", основанного на социально-экономических и расовых факторах, при этом из этих двух факторов последний действует независимо и оказывает более серьезное воздействие на распределение промышленных установок для переработки опасных отходов, нежели доход.
Больше примеров...
Поступлений (примеров 5120)
Five-year analysis of income, expenditure and cash holdings Анализ динамики поступлений, расходов и объемов денежной наличности за пять лет
The estimate of $59,258,800 recommended by the Advisory Committee under income section 2 was approved in first reading. Смета в 59258800 долл. США, рекомендованная Консультативным комитетом по разделу 2 поступлений, принимается в первом чтении.
The Panel finally obtained evidence of extrabudgetary income from the private sector. В конечном счете Группа получила сведения, подтверждающие получение внебюджетных поступлений от частного сектора.
As indicated above, total core income in 2005 was $10.7 million. Как указано выше, общий объем поступлений по линии основных ресурсов в 2005 году составил 10,7 млн. долл. США.
The Governing Council further authorized the Executive Director, in the event of a shortfall or a surplus in income, to adjust the level of allocations for the programme activities to bring them into line with the actual level of income. Совет управляющих далее уполномочил Директора-исполнителя корректировать - в случае возникновения отрицательного или положительного сальдо - объем ассигнований на деятельность по программам в целях приведения его в соответствие с фактическим объемом поступлений.
Больше примеров...
Поступления (примеров 2598)
Income generation and poverty alleviation programme income and expenditure statement Поступления и расходов по программе приносящей доход деятельности и снижение уровня бедности
The following comparison of accounts payable appears in statement V as at 31 December 1999 and 1997: a Includes awards from Nobel Peace Prize, Olaf Palme Prize and Hastings Foundation. (h) Deferred income. Ниже приводятся данные о кредиторской задолженности, показанной в ведомости V, по состоянию на 31 декабря 1999 года и 31 декабря 1997 года. а/ Включая Нобелевскую премию мира, премию имени Улофа Пальме и премию Фонда Хейстингса. h) Отсроченные поступления.
The secretariat added that the non-United States dollar portion was higher for private sector contributions, and generally UNICEF lost on the income side more than it gained on the expenditure side as a result of the strength of the United States dollar. Секретариат добавил, что частный сектор делает больше взносов не в долларах Соединенных Штатов и, как правило, потери ЮНИСЕФ по линии поступлений превышают поступления по линии расходов в результате повышения курса доллара Соединенных Штатов.
These projections include voluntary contributions of $117,169,300, interest income of $7,106,000 and public donations and other income of $2,178,400. Этот прогнозируемый показатель включает добровольные взносы в размере 117169300 долл. США, поступления от процентов в размере 7106000 долл. США и публичные пожертвования и прочие поступления в размере 2178400 долл. США.
e Under the terms of General Assembly resolution 63/273 B of 30 June 2009, the total assessment on Member States were reduced by $82,199,100, comprising unencumbered balance and other income for the period ended 30 June 2008. ё В соответствии с положениями резолюции 63/273 Генеральной Ассамблеи от 30 июня 2009 года общая сумма начисленных государствам-членам взносов была уменьшена на сумму в размере 82199100, которая включает неизрасходованный остаток и прочие поступления за период, закончившийся 30 июня 2008 года.
Больше примеров...
Подоходный (примеров 50)
They arrested many Syrian citizens and confiscated dozens of vehicles after their owners had refused to pay income taxes and value-added tax. Они арестовали большое число сирийских граждан и конфисковали десятки автомашин после того, как их владельцы отказались уплатить подоходный налог и налог на добавленную стоимость.
In some cases, however, revenues derived from other forms of taxation, including excise taxes, corporate income taxes on other industries, trade taxes and value-added taxes, stagnated or increased marginally. В некоторых случаях, однако, объемы поступлений за счет других форм налогообложения, включая акцизные сборы, корпоративный подоходный налог в других отраслях, налог на торговую деятельность и налог на добавленную стоимость, либо не менялись, либо увеличились незначительно.
On the side of responsibilities, workers and employers in the informal economy generally do not pay income or payroll taxes on earnings, or costs such as licence fees, since their activities are unregulated and undocumented. В плане обязанностей работники и работодатели в неформальной экономике, как правило, не платят подоходный налог или налог с фонда заработной платы и для них не существует таких издержек, как, например, лицензионные платежи, так как их деятельность не регулируется и не получает документального подтверждения.
Taking into account the personal-income tax and various social contributions, taxation of labor income in China is too high. Принимая во внимание высокий подоходный налог и различные социальные пожертвования, налогообложение трудового дохода является слишком высоким.
Syrian workers had no access to social benefits or health insurance and were subjected to prohibitive levels of taxation, including tax on income, health services, local councils, land and housing ownership and use of water resources. У сирийских рабочих нет доступа к социальным льготам или медицинскому страхованию и они подвергаются чрезмерному налогообложению, включая подоходный налог, налог в фонд здравоохранения, в фонд местных советов, на владение землей и жильем и на потребление водных ресурсов.
Больше примеров...
Прибыль (примеров 289)
The criminal organizations engaged in smuggling illegal immigrants into the United States from China make billions of dollars in illicit income. Преступные организации, занимающиеся контрабандным провозом незаконных иммигрантов в Соединенные Штаты из Китая, получают незаконную прибыль в размере миллиардов долларов.
The income from this nonsensical moss business is a pittance. Прибыль от этого мха составляет гроши.
A further significant shortfall in income could lead to the exhaustion of the operational reserve, especially since UNOPS is not budgeting for a surplus, but rather, to break even in 2002; Дальнейшее значительное увеличение дефицита поступлений могло бы привести к истощению оперативного резерва, особенно потому, что бюджет ЮНОПС на 2002 год ориентирован не на прибыль, а скорее на безубыточность;
Transformed, converted, and intermingled proceeds of crime, as well as income and other benefits derived therefrom are covered. Конфискации также подлежат доходы от преступлений, которые были превращены или преобразованы в другое имущество или приобщены к другому имуществу, а также прибыль и другие выгоды, полученные от таких доходов.
Our firm was ranked to honored 3rd place by following criterias: Income volume, Labor productivity, Profit after taxes, Salary level. Also we were awarded by title Industry Leader 2006. Наша компания заняла почетное З место за критериями "Объем реализованной продукции", "Производительность работы", "Чистая прибыль", "Заработная плата" и была награждена званием "Лидер отрасли 2006".
Больше примеров...
Поступлениях (примеров 299)
Graph 2 below illustrates the UNDP share of UNOPS income, compared to other sources. На диаграмме 2 ниже показана доля ПРООН в поступлениях ЮНОПС по сравнению с другими источниками.
Additional resources will be made available once the final 2008 income and expenditure figures are known. Дополнительные средства будут предоставлены только после того, как станут известны окончательные данные о поступлениях и расходах за 2008 год.
Pending more updated information, interest and miscellaneous income refer to the period from inception to 15 March 1996. До получения более свежей информации данные о поступлениях по процентам и разных поступлениях представлены за период со дня создания Миссии до 15 марта 1996 года.
The main areas for attention include income and expenditure statement, a statement of changes in financial resources of the Fund and the disclosure of the value of non-expendable property. В число основных областей, которым требуется уделить внимание, входят ведомость о поступлениях и расходах, отчет об изменениях в финансовых ресурсах Фонда и представление данных о стоимости имущества длительного пользования.
The main benefits of IPSAS include improved consistency and comparability of financial statements across United Nations system organizations; improved accountability and transparency of financial reporting to Member States, and improved internal controls and consistent information about costs and income. Основные преимущества перехода на МСУГС заключаются в следующем: повышение единообразия и сопоставимости финансовых ведомостей между организациями системы Организации Объединенных Наций; повышение подотчетности и транспарентности финансовой отчетности перед государствами-членами; совершенствование внутреннего контроля; и отображение последовательной информации о расходах и поступлениях.
Больше примеров...
Поступлениями (примеров 291)
These funds do not constitute as income for UNDP. Эти средства не являются поступлениями для ПРООН.
In UNICEF, this includes income other than the value of the voluntary contributions and the net income of PSD. В ЮНИСЕФ в данную категорию входят поступления, не являющиеся добровольными взносами и чистыми поступлениями от деятельности ОЧС.
The slight decline in the level of financial contributions to the Trust Fund, despite the steady increase in the number of Parties, is a matter of some concern in the context of rising costs and the persisting gap between estimated requirements and actual income. В контексте увеличения расходов и по-прежнему существующего разрыва между сметными потребностями и фактическими поступлениями некоторую озабоченность вызывает определенное сокращение уровня финансовых взносов в Целевой фонд, несмотря на тот факт, что число Сторон постоянно увеличивается.
The resulting changes shown in the fund balance for the period ended 30 June 1997 are due to prior period adjustments amounting to $3.5 million, offset in part by interest income of $0.6 million. Связанные с этим изменения размера остатка средств за период, закончившийся 30 июня 1997 года, обусловлены корректировками за предыдущие периоды на сумму 3,5 млн. долл. США, которые частично компенсируются процентными поступлениями в размере 0,6 млн. долл. США.
ITC has taken action to limit the extent of the estimated support cost budget deficit incurred in 1995 and estimated for 1996 and, since mid-1995, has closely monitored expected income against committed expenditure. ЦМТ принял меры к тому, чтобы ограничить размах предполагаемого дефицита бюджета вспомогательных расходов - как образовавшегося в 1995 году, так и ожидаемого в 1996 году, - и с середины 1995 года тщательно следил за соотношением между ожидаемыми поступлениями и произведенными расходами.
Больше примеров...
Заработок (примеров 77)
Decent work and supportive income are the best means for enabling families to move out of poverty. Достойная работа и заработок, позволяющий содержать семью, - это наилучший путь вырваться из тисков нищеты.
The median monthly employment income for females was HK$10,000 (US$1,282) in 2009, as compared with HK$12,000 (US$1,538) for males. В 2009 году медианный месячный заработок женщин, работающих по найму, был равен 10000 гонконгских долл. (1282 долл. США) по сравнению с 12000 гонконгских долл. (1538 долл. США) у мужчин.
Despite progress towards women's empowerment, female-dominated professions do not yield an income equal to male dominated professions. Несмотря на прогресс, достигнутый в деле расширения прав и возможностей женщин, профессии, в которых преобладают женщины, не могут обеспечить заработок, равный заработку в тех профессиях, где преобладают мужчины.
Certainly, the unwillingness to look defective and feel embarrassed at a doctor's appointment or at a local drugstore. It is actually these ED products that bring the most income to the webmasters who are engaged with online pharmacy business. Кроме всего вышеперечисленного, заработок на фарме с партнерками безопасен в сравнении с тем же адалтом, заниматься им можно не задумываясь о проблемах с законом, вы занимаетесь SEO, а партнерка разруливает дальнейшие действия - процессинг, шиппинг, суппорт клиентов и т.п.
It is still current that the man is considered to be the family's main breadwinner, while the women's income from work is merely supposed to supplement the men's income. По-прежнему считается, что основным кормильцем в семье является мужчина, тогда как заработок женщины всего лишь дополняет его доходы.
Больше примеров...
Средств (примеров 1855)
Despite the low interest rate environment worldwide and short duration of placement, UNHCR achieved interest income results that were substantially above the set benchmark of returns on three-month United States Treasury bills, thereby providing effective interest rate management together with safeguarding the funds. Несмотря на низкие процентные ставки во всем мире и краткосрочный характер вкладов, УВКБ добилось такого уровня процентных поступлений, который значительно превышает установленный эталонный показатель доходности трехмесячных казначейских векселей Соединенных Штатов Америки, что свидетельствует об эффективном управлении процентными рисками и надежности вложения средств.
We belive that this project would be one of the leading sources of income for both, as for online game developers either for users and online game fans. Мы надеемся, что данный проект станет одним из лидирующих средств дополнительного заработка как для разработчиков, так и для пользователей онлайн игр.
This has led to the decision of the University Council to defer reinvestment of the interest income earned on investment of the Endowment Fund both in 1994-1995 and 1996-1997. В связи с этим Совет Университета принял решение отложить реинвестирование поступлений по процентам, полученных от вложения средств Дарственного фонда за двухгодичные периоды 1994-1995 годов и 1996-1997 годов.
We stress the critical importance of the sustainable development, management and conservation of our ocean and marine resources - living and non-living - as a proper source of livelihood and income for our communities and Governments. Мы подчеркиваем исключительную важность устойчивого развития, сохранения наших океанских и морских ресурсов - живых и неживых - и управления ими в качестве надежного источника средств к существованию и доходов для наших общин и правительств.
113.2.5. Design the necessary means to increase rural productivity and income and create job opportunities, particularly off-season jobs, by encouraging rural and local participation and supporting interest-free funds for development of rural employment, and also the poor employment fund. 113.2.5 разработка необходимых средств увеличения производительности и доходности сельского хозяйства и создания новых рабочих мест, особенно в межсезонный период, за счет поощрения сельского и местного участия и поддержки беспроцентных фондов кредитования для развития занятости в сельской местности, а также фонда занятости малоимущих.
Больше примеров...
Поступлениям (примеров 79)
UNITA continues to recruit mercenaries and to buy weapons with its income from the illegal sale of diamonds. УНИТА продолжает вербовать наемников и приобретать оружие благодаря поступлениям от незаконной торговли алмазами.
The regular budget shall be divided into programmes and subprogrammes for expenditure as well as into sections for income. Регулярный бюджет разделяется на программы и подпрограммы по расходам, а также на разделы по поступлениям.
Even though income and substitution effects reduce demand for fuel when oil prices are high, the increase in the VAT revenue tends to overcompensate the losses due to lower demand, resulting in a higher tax intake. Даже хотя эффект изменения дохода и наличие заменителей топлива и снижают спрос на горючее при высоких ценах на нефть, увеличение доходов от НДС, как правило, с избытком компенсирует потери из-за уменьшения спроса, что приводит к более высоким налоговым поступлениям.
They may wish to determine that this income should be used to reduce extrabudgetary support costs and that appropriate reporting is made to legislative organs on the relationship between such interest income and support-cost rates. Они, возможно, пожелают принять решение о том, чтобы такие поступления использовались для снижения внебюджетных вспомогательных расходов и чтобы директивным органам представлялась надлежащая отчетность о связи между процентами по поступлениям и ставками вспомогательных расходов.
However, the ratio of core income to non-core income remains at approximately 1:4, despite the 2007 growth in core income. Вместе с тем, несмотря на увеличение объема поступлений по линии основных ресурсов в 2007 году, соотношение поступлений по линии основных ресурсов к поступлениям по линии неосновных ресурсов по-прежнему составляет примерно 1:4.
Больше примеров...
Существованию (примеров 264)
About 80 per cent of households depend on income from the production of cashew nuts for their livelihoods. Около 80 процентов домашних хозяйств получают средства к существованию путем выращивания орехов кешью.
Closure restricts the movement of people and goods, cutting off access to external markets and to income derived from employment and livelihood. Закрытие границ ограничивает перемещение людей и товаров, прерывает доступ к внешним рынкам и источникам трудовых доходов и средствам к существованию.
The erosion of livelihoods has forced affected families to develop a variety of coping mechanisms aimed at generating alternative income and reducing expenditure. Из-за потери средств к существованию пострадавшие семьи были вынуждены вырабатывать различные стратегии выживания, направленные на получение иных источников дохода и на сокращение расходов.
In many countries, the poor suffered disproportionately from the effects of structural adjustment, as a result of loss of income and livelihoods. Во многих странах бедные слои населения несоразмерно пострадали от последствий структурной перестройки в результате потери прибыли и утраты средств к существованию.
Leveraging an existing community development programme accelerated the restoration of productive activities, such as livestock raising, agriculture and trading, resulting in higher income, better food security and livelihoods for over 75,000 people who had lost their assets. Существующая программа развития общин позволила быстро возобновить такие производительные виды деятельности, как животноводство, сельское хозяйство и торговля, в результате чего повысились доходы, укрепилась продовольственная безопасность и расширились средства к существованию более 75000 человек, лишившихся своей собственности.
Больше примеров...
Пособие (примеров 368)
In Yukon, the National Child Benefit Supplement (see the Introduction of this report) is counted as income on social assistance budgets. В Юконе Национальное дополнительное пособие на ребенка (см. введение к настоящему докладу) считается доходом, получаемым из бюджета социальной помощи.
A citizen whose income is evaluated jointly with others is provided one-time or monthly repeating benefits to supplement the income of all jointly evaluated persons. Гражданин, доход которого оценивается совместно с другими лицами получает единовременное или ежемесячное пособие, дополняющее доход всех совместно оцениваемых лиц.
Benefits for low-income families (annual income less than $26,000) with children will be increased by a family supplement (equal to their weekly child tax benefit). Семьям с низким доходом (с годовым доходом менее 26 тыс. долл.), имеющим детей, пособие предоставляется в увеличенном размере за счет дополнительных семейных выплат (величина которых равна недельной налоговой скидке на ребенка).
Yet the express objective of this law did not mean any special consideration for female heads of household, because the regulation subjected entitlement to a household income cut-off point. Эти положения не означали на практике, что женщины - главы домохозяйств выделялись в нем как отдельная категория, потому что, согласно данному Закону, право на пособие получали только домохозяйства с ограниченными доходами.
Annual income ceilings as for young child allowance; f) Returning student allowance: 422 francs per month for the 1997 school year. Пособие на усыновление: 880 франков в месяц. пособие на несовершеннолетнего ребенка.
Больше примеров...
Доходности (примеров 52)
Measures of sector income are valuable indicators of how the farming sector is performing on a national scale. Измерения доходности сектора - это ценные показатели производительности фермерского сектора в национальных масштабах.
This project consists on the initial customization of an automated electronic service to achieve effective monitoring of investment performance and risks undertaken and promptly identifying the Fund's investment income and assets. Данный проект представляет собой индивидуальную настройку автоматизированной электронной службы, обеспечивающей эффективный мониторинг инвестиционных показателей и принятых рисков, а также оперативное определение доходности инвестиций и активов Фонда.
Those who had invested in the stock market saw much of their wealth wiped out; those who had put their money in safe government bonds saw retirement income diminish to near zero, as the Fed relentlessly drove down both short- and long-term interest rates. Те, кто инвестировал в фондовый рынок, потеряли большую часть сбережений; те, кто вложил деньги в безопасные гособлигации, столкнулись со снижением доходности почти до нуля, поскольку ФРС неустанно снижала краткосрочные и долгосрочные процентные ставки.
including stock funds, bond and income funds and money market funds, which can respond to a variety of preferences concerning risks and returns. включая фонды, инвестирующие главным образом в акции или облигации, фонды, ориентированные на получение дохода на вложенные средства, и взаимные фонды денежного рынка, - позволяющие учесть разнообразные преференции в отношении рисков и доходности.
(c) Prepare a suite of fixed income performance and attribution reports to stratify the fixed income book on a regular basis for comparison with the benchmark; с) подготовить набор отчетов о доходности инвестиций в ценные бумаги с фиксированным доходом и их распределении для регулярного анализа операций с ценными бумагами с фиксированным доходом для сопоставления с контрольным показателем;
Больше примеров...
Объем (примеров 1058)
Moreover, the number and competence of health-care staff, as well as the amount of spending on medical services, are above the average levels attained in countries with a relatively moderate income. Более того, численность и компетентность медико-санитарного персонала, а также объем расходов на медицинское обслуживание превышают средние уровни, достигнутые в странах со сравнительно умеренным доходом.
Full provisions were also included for the security and conference services in the United Nations Office at Vienna, with the anticipated share of the occupants of the Vienna International Centre and the users of the unified conference services in Vienna reflected as income under income section 2. Полный объем ассигнований также включался в отношении подразделений охраны и конференционного обслуживания в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене, а предполагаемая доля учреждений, занимавших Венский международный центр, и пользователей услугами объединенных конференционных служб в Вене отражалась в качестве поступлений в разделе 2 сметы поступлений.
The Fund's total income (provisional) in 2002, from regular and other resources, is over $373 million (an amount surpassing earlier projections for the year) compared to the total income of $397 million in 2001. Общий (предварительный) объем поступлений Фонда в 2002 году из регулярных и других ресурсов составляет более 373 млн. долл. США (что превышает предыдущие прогнозы на год) по сравнению с 397 млн. долл. США, поступившими в 2001 году.
For 1996, interest income is estimated to amount to $3,726,000, including $1,944,000 for general-purpose funds and $1,782,000 for special-purpose funds. Сметный объем поступлений от процентов в 1996 году составил 3726000 долл. США, в том числе 1944000 долл. США по средствам общего назначения и 1782000 долл. США по средствам специального назначения.
2000/2001: US$ 3.502 million (total contributions and income). 2000/2001 год: 3502 млн. долл. США (общий объем взносов и поступлений).
Больше примеров...
Материального (примеров 91)
Women had increasingly turned to the informal sector in order to generate income for their families. Женщины все чаще ищут работу в неформальном секторе для материального обеспечения своих семей.
The State has directed more resources for the promotion of the wellbeing and financial income of families with children. Государством были направлены дополнительные ресурсы на повышение уровня благосостояния и материального положения семей с детьми.
Moreover, changes in intergenerational relationships may affect the provision of care and income security for older persons, particularly in developing countries where family transfers often play a major role. Кроме того, последствия с точки зрения ухода за пожилыми людьми и гарантий их материального обеспечения могут иметь изменения в отношениях между поколениями, особенно в развивающихся странах, где одну из основных ролей зачастую играют семейные системы социальной защиты.
The indicators of the income and material status of Bulgarian citizens is demonstrating a rather steady tendency towards decline. Показатели доходов и материального положения болгарских граждан свидетельствуют о наличии весьма устойчивой понижательной тенденции в этой области.
Freyssinet seeks compensation in the amount of KWD16,195 for loss of tangible property located in its Kuwaiti branch office, and compensation in the amount of FRF7,408,111 for loss of its "income producing property". "Фрейсине" испрашивает компенсацию в размере 16195 кувейтских динаров в отношении потерь материального имущества, находившегося в помещениях ее кувейтского филиала, и компенсацию в размере 7408111 французских франков в отношении потерь ее "приносящей доход собственности".
Больше примеров...