Английский - русский
Перевод слова Income

Перевод income с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доход (примеров 4420)
In the case of an average length of service of approximately 40 years, the income level of persons whose net income is below 1,500 EK will not fall notably during the transition from work to retirement. В случае средней продолжительности рабочего стажа, составляющего приблизительно 40 лет, уровень доходов лиц, чей чистый доход был ниже 1500 эстонских крон, не понизится значительным образом во время окончания трудовой деятельности и выхода на пенсию.
The Fund discloses the reimbursement by the United Nations as income. Фонд показывает компенсации Организации Объединенных Наций как доход.
Girls who married were encouraged to continue their studies with a view to taking up employment, for example as teachers, and thereby contributing to family income. Девушки, которые выходят замуж, поощряются к продолжению образования с целью в будущем найти работу, например, в качестве учителей, чтобы, таким образом, вносить свой вклад в доход семьи.
This poses a significant hazard not only for waste management workers but also for those who live close to disposal facilities or derive their income from such sources. Это не только приводит к возникновению большой опасности для рабочих, занятых удалением отходов, но также и для тех, кто проживает поблизости от объектов для удаления отходов или получает их доход из таких источников.
The beneficiary's yearly income must be less than Euro 5,022 and Euro 8,788.50 for a couple (in 2010). Чтобы стать бенефициаром, человек должен иметь годовой доход, не превышающий 5022 евро на одного или 8788,50 евро на двоих (2010 год).
Больше примеров...
Поступлений (примеров 5120)
The investment costs were charged fully against investment income. Расходы, связанные с инвестициями, полностью покрыты за счет поступлений от инвестиций.
This creates risks for UNFPA programming, given the unpredictability of resources and income fluctuations. Это повышает риски с точки зрения программирования ЮНФПА из-за непредсказуемости ресурсов и нестабильности поступлений.
2.9 During the previous biennium the programme support cost recovery was accounted as an adjustment to unearmarked regular budget expenditure in the statement of income and expenditure. 2.9 В предыдущем двухгодичном периоде возмещение расходов на вспомогательное обслуживание программ учитывалось в ведомости поступлений и расходов в качестве корректировки расходов по линии нецелевых фондов регулярного бюджета.
Because of its heavy dependence on income from the export of a handful of agricultural commodities, which face strong competition from synthetic products, the economy remains very vulnerable. Вследствие сильной зависимости от поступлений от экспорта ограниченного числа наименований сельскохозяйственной сырьевой продукции, с которыми жестко конкурируют синтетические продукты, экономика страны продолжает оставаться весьма уязвимой.
a. Voluntary contributions in cash shall be considered income to be credited to the special account of the peacekeeping operation; а. добровольные взносы наличными рассматриваются в качестве поступлений, подлежащих начислению на специальный счет операций по поддержанию мира;
Больше примеров...
Поступления (примеров 2598)
The fund balance, representing accrued interest income, will be deposited in consultation with the donors. Остаток средств, представляющий собой начисленные процентные поступления, будет депонирован на счет в консультации с донорами.
The net proceeds from the Hallmark activities are reported as other income, under the heading "Licensed products and royalties". Чистые поступления от деятельности компании «Холлмарк» учитываются в качестве прочих поступлений по статье «Лицензионная продукция и лицензионные платежи».
a Income received for core and non-core resources of UNCDF, UNIFEM and UNV. а Поступления в счет основных и неосновных ресурсов ФКРООН, ЮНИФЕМ и ДООН.
Credits due to Member States from the 2008/09 financial period amounted to $9,361,600, including the unencumbered balance of $6,011,400 and other income of $3,350,200. Кредитовые суммы, подлежащие зачислению государствам-членам, за финансовый период 2008/09 года составили 9361600 долл. США, включая свободный от обязательств остаток в размере 6011400 долл. США и прочие поступления в объеме 3350200 долл. США.
He cited the expected income for UNDP in 1997 to be an estimated $2 billion in total resources, with approximately $800 million of that amount in contributions to the core budget. Он указал, что в 1997 году ожидаемые поступления общих ресурсов ПРООН составят примерно 2 млрд. долл. США, в том числе примерно 800 млн. долл. США составят взносы в основной бюджет.
Больше примеров...
Подоходный (примеров 50)
This cash crunch forced the Government of Liberia in 2002 to introduce indirect taxes, further burdening a population which already is unemployed at a rate of 85 per cent and has been unable to pay income taxes for some time. Обусловленная этим кризисная ситуация с наличностью вынудила правительство Либерии в 2002 году ввести непрямые налоги, что поставило в еще более тяжелое положение жителей страны, уровень безработицы составляет 85 процентов, на протяжении определенного времени люди не в состоянии выплачивать подоходный налог.
That is why the energy tax must be imposed as a tax substitution, with income or payroll taxes simultaneously reduced to keep real resource transfers to government at a constant level. Именно поэтому налог на энергоресурсы должен быть введён в качестве замены налогов: подоходный налог или налог с заработной платы необходимо при этом сократить, чтобы сохранить передачу реальных ресурсов правительству на постоянном уровне.
Income and wage-based taxes, however, are difficult to collect in States with large informal sectors, including most of the developing world. Однако подоходный налог и налог с заработной платы сложно взимать в государствах с крупным неформальным сектором экономики, включая большинство развивающихся стран.
Income taxes (under the Подоходный налог (в соответствии
Taxation provides States access to a variety of sources from which to fund health care, including taxes on personal income, property, wages, manufacturing, sales, trade, capital gains and financial transactions. Благодаря налогообложению государства получают доступ к целому ряду источников, из которых они могут финансировать здравоохранение, включая подоходный налог, имущественный налог, отчисления с заработной платы и поступления от производственной деятельности, продаж, торговли, прироста капитала и финансовых операций.
Больше примеров...
Прибыль (примеров 289)
The women's programme centres emphasized activities that would raise revenue for the centres while providing participants with an income. Центры программы по оказанию помощи женщинам сосредоточили свои усилия на деятельности, которая может приносить центрам прибыль, а для участников - стать источником дохода.
Investment income from interest and dividends amounted to $532 million in 1992 and $568 million in 1993. Прибыль от инвестиций в виде процентов и дивидендов составила 532 млн. долл. США в 1992 году и 568 млн. долл. США в 1993 году.
The Act defines a non-profit organisation as "a trust or association of persons - established for a public purpose; and the income and profits of which are not distributable to its members, or office-bearers directors, except as reasonable compensation for services rendered". В этом Законе неприбыльная организация определяется как «трест или ассоциация лиц, созданные для общественной цели, поступления и прибыль которых не распределяются среди его членов или его должностных директоров, за исключением разумной компенсации за оказанные услуги».
The Nepal Rastra Bank may issue necessary directives to commercial banks and require them to submit particulars on the following subjects: Books and accounts, profit and loss account, balance sheet and off-balance sheet, and statements of income and expenses. Непальский Растрабанк может издавать необходимые директивы коммерческим банкам и требовать от них представлять подробную информацию по следующим вопросам: бухгалтерские книги и счета, счета, показывающие прибыль и убытки, балансовые сводки и сводки, показывающие отрицательное сальдо, а также счета поступлений и расходов.
The substantial income produced by the cultivation of the poppy and drug trafficking, admittedly all of which is based on estimates that have not been verified, creates a powerful economic/military base for warlords and drug lords. Значительная прибыль, получаемая от выращивания мака и оборота наркотиков, о размерах которой можно судить только по оценочными, не подтвержденным данным, создает мощную военно-экономическую базу для военных вождей и наркобаронов.
Больше примеров...
Поступлениях (примеров 299)
Variance in income from service provision compared to the previous period Разница в поступлениях от предоставления услуг по сравнению с предыдущим периодом
An undetected error in the posted journal could potentially affect project delivery, and therefore income as well as administrative expenditure. Невыявленная ошибка в записях журнала учета в принципе может негативно сказаться на освоении средств по проекту и, следовательно, на поступлениях, а также административных расходах.
The main areas for attention include income and expenditure statement, a statement of changes in financial resources of the Fund and the disclosure of the value of non-expendable property. В число основных областей, которым требуется уделить внимание, входят ведомость о поступлениях и расходах, отчет об изменениях в финансовых ресурсах Фонда и представление данных о стоимости имущества длительного пользования.
The net operating income from card and product sales and the Nordic Investment Programme) for 2002 is projected at $55.3 million, compared to the 2001 latest estimates of $48.3 million. На поступлениях ОСЧС по-прежнему негативно сказываются растущая конкуренция, высокий курс доллара США и общее состояние мировой экономики.
IS2.5 The estimate of $2,098,300 is based on actual income earned from 1986 to 1992. F. Contributions of non-member States РП2.5 Смета на сумму 2098300 долл. США основывается на фактических поступлениях, полученных с 1986 по 1992 год.
Больше примеров...
Поступлениями (примеров 291)
Agreement was recently reached on new expenditure and income measures. Недавно было достигнуто соглашение о новых мерах в связи с расходами и поступлениями.
Regular resources continue to be low in relation to overall income. Объем регулярных ресурсов по-прежнему остается низким в сравнении с общими поступлениями.
The total income projections for the biennium 2006-2007 from voluntary sources of $206.4 million show an increase of about 3 per cent compared with the income for the biennium 2004-2005 of $199.8 million. По сравнению с поступлениями в двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов, которые составили 199,8 млн. долл. США, общая сумма прогнозируемых поступлений на двухгодичный период 2006 - 2007 годов из различных источников добровольных взносов увеличилась приблизительно на 3 процента и составила 206,4 млн. долларов США.
The Commission noted that the Agency estimates that its regular operational budget for 1999 would break even in terms of income and expenditures. Комиссия отметила, что, согласно оценке Агентства, его регулярный оперативный бюджет на 1999 год будет сведен без превышения расходов над поступлениями.
The ratio of regular resources to other resources net income is 62 to 38. Соотношение между поступлениями по линии регулярных ресурсов и других ресурсов составляет 62:38.
Больше примеров...
Заработок (примеров 77)
Furthermore, women spend their income in a "development-friendly" way. Более того, женщины тратят свой заработок с пользой для процесса развития.
In the third quarter of 2005 the average income of the country's professionals was 9,123 pesos. По состоянию на третий квартал 2005 года средний заработок специалистов в стране составил 9123 песо.
The median monthly employment income for females was HK$10,000 (US$1,282) in 2009, as compared with HK$12,000 (US$1,538) for males. В 2009 году медианный месячный заработок женщин, работающих по найму, был равен 10000 гонконгских долл. (1282 долл. США) по сравнению с 12000 гонконгских долл. (1538 долл. США) у мужчин.
For the partner who earns the least, it will pay to work extra hours because the value of the tax credit will increase with the income. Для члена семьи, имеющего самый низкий заработок, станет выгодно увеличивать продолжительность рабочей недели, потому что налоговая льгота будет увеличиваться по мере роста дохода.
Part-time workers who earn less than the National Minimum Wage may elect to pay pro-rata social security contributions (10% of their actual income rather than 10% of the National Minimum Wage). Лица, занятые в течение неполного рабочего дня, заработок которых не достигает уровня национальной минимальной заработной платы, могут избрать вариант внесения взносов по линии социального обеспечения на пропорциональной основе (10% от их фактического размера дохода вместо 10% от национальной минимальной заработной платы).
Больше примеров...
Средств (примеров 1855)
It also relieves the burden on the declining income from general-purpose funds. Это также уменьшает нагрузку на сокращающийся доход от средств общего назначения.
In turn, political parties were required to report publicly on their income and use of funds. В свою очередь политические партии обязаны публично отчитываться о своих поступлениях и использовании средств.
At the end of November 2006, all major and emerging donors received an updated paper on the income and expenditure situation of UNODC, including the precarious general purpose funding situation. В конце ноября 2006 года все крупные и новые доноры получили обновленную информацию о доходах и расходах ЮНОДК, в том числе об опасном положении с финансированием по линии средств общего назначения.
In paragraphs 22-23 of its report, the Board of Auditors described the rates of growth in UNICEF total income and expenditure and made reference to "a significant increase in total year-end unexpended funds" in the period 2001-2005. В пунктах 22 и 23 своего доклада Комиссия ревизоров рассмотрела темпы роста общего объема поступлений и расходов ЮНИСЕФ и отметила, что в период 2001-2005 годов имело место «значительное увеличение объема неизрасходованных средств на конец каждого года».
A reliable means of income will be ensured to alleviate the poverty of the family by providing technical know-how, capital requirements, advisory services, market facilities and managerial skills; изыскание надежных источников дохода для улучшения положения нуждающихся семей посредством распространения технических знаний, выделения производственных средств, оказания консультативных услуг, создания благоприятных условий на рынке и обучения навыкам организации хозяйства;
Больше примеров...
Поступлениям (примеров 79)
The regular budget shall be divided into programmes and subprogrammes for expenditure as well as into sections for income. Регулярный бюджет разделяется на программы и подпрограммы по расходам, а также на разделы по поступлениям.
Which adjustments in public sector income and expenditure should be considered, not only for the immediate term, but to better promote development in the medium and long terms? Возможность вынесения каких корректировок применительно к поступлениям и расходам государственного сектора следует рассмотреть не только для решения задач, стоящих на данном этапе, но и для более эффективного содействия обеспечению развития в среднесрочной и долгосрочной перспективе?
Income and expenditure targets have also shifted, as has the underlying basis for calculating existing costs. Целевые задания по поступлениям и расходам также поменялись, как и основа для расчета существующих издержек.
Since these contributions are calculated according to a scale based on the composition of the family and its income, the deficits covered by the Ministry are very high in proportion to the receipts of the centres themselves. Учитывая, что денежные выплаты родителей рассчитываются на основе шкалы с учетом состава и доходов семьи, то оплачиваемые министерством по делам семьи излишки пропорционально весьма высоки по отношению к собственным поступлениям центров по дневному присмотру.
The exchange revenue, referred to as "Other revenue" in the new policy, includes only the portion that relates to the cost-recovery fees as income and applies where the donor and the recipient Government are the same. К обмениваемым поступлениям, которые в рамках новой практики проводятся по статье «Прочие поступления», относится лишь та их часть, которая касается платы в порядке возмещения расходов, и этот принцип применяется в тех случаях, когда донором является правительство страны-получателя.
Больше примеров...
Существованию (примеров 264)
He has no Living and no income. У него нет ни заработка, ни средств к существованию.
Globalization brings about structural changes within an economy, opening up new opportunities for enhancing employment and income but also closing down, or at least diminishing, many existing means of livelihood. Глобализация несет с собой структурные изменения в экономике, благодаря которым открываются новые возможности для роста занятости и доходов, и в то же время прекращают существовать или по крайней мере сокращаются многие имеющиеся возможности, которые обеспечивают средства к существованию.
The right to social security therefore functions as a buffer, providing a means of subsistence and allowing a life of dignity for those who are jobless or cannot otherwise secure an adequate income. Поэтому право на социальное обеспечение служит своего рода буфером, предоставляя средства к существованию и позволяя достойно жить тем, кто не имеет работы или не может иным путем получить адекватный доход.
Most smallholders are vulnerable to economic and climatic shocks and spread their risk by diversifying their sources of livelihood, which often include significant off-farm income. Большинство мелких фермерских хозяйств уязвимы к воздействию экономических и климатических катаклизмов и распределяют риски, диверсифицируя свои источники средств к существованию, получая нередко значительные доходы, не связанные с ведением фермерского хозяйства.
Funding is being sought for an initiative that aims at creating a cooperative community center for urban-based Maasai people to strengthen their participation, promote sustainable livelihoods and income generation, and to improve dialogue and partnership with government and the tourism industry. Изыскиваются финансовые средства для осуществления инициативы, направленной на создание кооперативного общинного центра для осевших в городах представителей племени маасаи в целях организации их участия, поощрения устойчивого получения средств к существованию и приносящей доход деятельности и повышения эффективности диалога и партнерских отношений с правительственными органами и сектором туризма.
Больше примеров...
Пособие (примеров 368)
Workers who were unable to find another job immediately were guaranteed an income equivalent to 60 per cent of their wages. Тем, кто не может сразу же найти другую работу, гарантируется пособие в размере 60 процентов выплачивавшейся ранее зарплаты.
This allowance, which is additional to the basic grant, is not dependent on parental income and need not be repaid. Это пособие, являющееся дополнительным по отношению к основной ссуде, не зависит от дохода родителей и является безвозвратным.
Unemployment benefit: an economic benefit intended to replace or to supplement the income of dependent workers on a fixed-term contract, as well as of any person having already benefited from the Special Economic Benefit, who are involuntary unemployed. Пособие по безработице: денежное пособие, призванное заместить или дополнить доход наемных работников, имеющих контракты с фиксированным сроком, а также любых других лиц, которые уже получали особое экономическое пособие и которые являются вынужденно безработными.
The LRT makes provision for workers to receive medical treatment for their condition and benefits to maintain their income as soon as they suffer a work accident or experience the first disabling symptom of an occupational disease. Закон о профессиональных рисках предусматривает, что, когда сотрудник пострадал при несчастном случае на производстве или у него появились первые признаки профессионального заболевания, в связи с которым он теряет трудоспособность, ему выплачивается пособие для получения медицинской помощи и сохранения денежных доходов.
For Immigrants not requiring an ulpan - income insurance depends on presenting to the Ministry of Immigrant Absorption studies at a morning course or at a guidance center - see chapter on Financial Assistance. для тех, кто не нуждается в обучении в ульпане, пособие по прожиточному минимуму "автахат ахнаса" назначается при условии посещения Министерства абсорбции, в случае обучения на дневных курсах либо в центре профориентации- см. раздел Денежная помощь.
Больше примеров...
Доходности (примеров 52)
However, the fixed income portfolio and the real estate portfolio outperformed the benchmark by larger margins compared to other portfolios. Однако доходность портфеля ценных бумаг с фиксированным доходом и портфеля вложений в недвижимость намного превзошла индекс ориентира доходности по сравнению с другими портфелями.
1.21 Interest income is recognized on a time-proportion basis as it accrues, taking into account the effective yield on the asset. 1.21 Поступления от процентов учитываются на временной основе по мере начисления с учетом действительной доходности актива.
By incorporating the budget supervision module that controls expenses with the income supervision module, you can see the expected state of profitability and receive the up to date cash flow at any given moment, as well as prevent costly mistakes that might doom the project. Объединяя модуль наблюдения за проектом, который контролирует расходы, с модулем наблюдения за доходами, вы можете видеть ожидаемое состояние доходности и получать точную информацию о потоках денежных средств в любой заданный момент, вместо того, чтобы предотвращать дорогостоящие ошибки, которые могли бы принести гибель проекту.
This included the seven-month invasion and occupation period, an additional 15 months for repair and de-mining activities and a further 43 months of reduced income due to the limited operation of the hotel. Он включал в себя период вторжения и оккупации продолжительностью в семь месяцев и еще 15 месяцев, в течение которых проводились операции по разминированию и ремонтные работы, а также 43 месяца, в течение которых отмечался более низкий уровень доходности в связи с ограниченными масштабами коммерческой деятельности гостиницы.
The revised 2002-2003 project delivery and income estimates reflect a projected income rate of 7.3 per cent, which is below the 7.65 per cent actual income rate achieved during the 2000-2001 biennium. Пересмотренные показатели объема исполнения проектов и объема поступлений на 2002 - 2003 годы отражают предполагаемый коэффициент доходности на уровне 7,3 процента, что ниже фактического показателя доходности на уровне 7,65 процента, достигнутого в двухгодичный период 2000 - 2001 годов.
Больше примеров...
Объем (примеров 1058)
Although sales and personnel costs had increased, income had decreased. В то время как объем продаж и расходы по персоналу увеличились, объем поступлений сократился.
In the biennium 2004-2005, UNITAR received income totalling $29.1 million, compared to $16.6 million during the previous biennium. В двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов объем поступлений ЮНИТАР составил в общей сложности 29,1 млн. долл. США по сравнению с 16,6 млн. долл. США в предыдущем двухгодичном периоде.
B. Total Trust Fund income В. Общий объем поступлений Целевого фонда
Table 5 shows that, over the last three bienniums, there was a significant growth in the number, income and expenditure of such funds. В таблице 5 показано, что за последние три двухгодичных периода значительно увеличилось число и объем поступлений и расходов таких фондов.
Regarding public finance, total government revenue for 1997 was CI$ 243 million, which included recurrent revenue of CI$ 217.7 million and loan income of CI$ 25.4 million. Что касается государственных финансов, то общий объем правительственных поступлений в 1997 году составил 243 млн. долл. Каймановых островов, включая 217,7 млн. долл. Каймановых островов в виде текущих поступлений, а также заем в размере 25,4 млн. долл. Каймановых островов.
Больше примеров...
Материального (примеров 91)
Moreover, changes in intergenerational relationships may affect the provision of care and income security for older persons, particularly in developing countries where family transfers often play a major role. Кроме того, последствия с точки зрения ухода за пожилыми людьми и гарантий их материального обеспечения могут иметь изменения в отношениях между поколениями, особенно в развивающихся странах, где одну из основных ролей зачастую играют семейные системы социальной защиты.
The economic and social cost of income and wealth inequality Экономические и социальные издержки неравенства доходов и материального состояния
The new social legislation was aimed at establishing a more just and sustainable system of granting public benefits dependent on the material (income and property) status. Новое социальное законодательство направлено на создание более справедливой и устойчивой системы выплаты государственных пособий с учетом материального положения (размеров дохода и имущества).
Promote gender equality and empower women: appropriate interventions provide time to increase women's social capital and opportunities to develop new skills and increase their income levels. Обеспечение гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин: благодаря проведению соответствующих мероприятий высвобождается время для увеличения женского социального капитала и расширения возможностей женщин приобретать новые профессии и повышать уровень своего материального благосостояния.
Eligibility was broadly based on two tests: a means test depending on the income and capital of the applicant and a merits test. Как правило, решение о предоставлении правовой помощи принимается при условии соблюдения двух критериев: критерия материального положения заявителя, определяемого уровнем его доходов и капитала, и критерия существа дела.
Больше примеров...