Английский - русский
Перевод слова Income

Перевод income с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доход (примеров 4420)
The proportion of agricultural entrepreneur women equalled 0.7 % of all persons working for an income in 2002. Среди лиц, занятых приносящей доход деятельностью, доля женщин-предпринимателей, работающих в сельском хозяйстве, в 2002 году составляла 0,7 процента.
The cash-flow analysis shows that the expected rental income between 2008 and 2012 will cover the disbursement schedule required to complete the construction. Анализ движения наличных средств показывает, что ожидаемый в период с 2008 по 2012 год арендный доход покроет график использования средств, требующийся для завершения строительства.
The main beneficiaries will be the rural poor who will gain access to affordable and reliable energy services both to meet their basic needs and for income generating activities. Основными получателями выгод будут бедные слои сельского населения, которые получат доступ к доступным и надежным услугам в области энергетики для удовлетворения своих основных потребностей и занятия деятельностью, приносящей доход.
What policy measures are needed to mitigate the impact of the crisis on income, employment and social services while building a sound foundation for sustainable growth and development? Какие директивные меры необходимы для смягчения влияния кризиса на доход, занятость и социальные услуги при одновременном создании прочной основы для устойчивого роста и развития?
The selection of courses offered is also reoriented to give more emphasis to the employment market in the five fields of operation to make greater use of UNRWA's vocational training capabilities to support local income generation projects sponsored by the Agency. Кроме того, изменен принцип отбора преподаваемых курсов таким образом, чтобы больше внимания уделялось потребностям рынков рабочей силы в пяти районах операций, с тем чтобы шире использовать профессионально-техническую учебную базу БАПОР для поддержки осуществляемых под эгидой Агентства местных проектов приносящей доход деятельности.
Больше примеров...
Поступлений (примеров 5120)
This reflects a realignment and strengthening of functions at field offices that offer opportunity for income growth, mainly in Latin America. Такое распределение отражает упорядочение и консолидацию функций в отделениях на местах, что дает возможность увеличить объем поступлений, главным образом в Латинской Америке.
The low level of general-purpose income, which currently stands at 21 per cent of total income (about 3 percentage points lower than in the previous biennium), remains a pressing concern. Низкий уровень поступлений общего назначения, которые в настоящее время составляют 21 процент от общих поступлений (примерно на 3 процентных пункта меньше, чем в предыдущем двухгодичном периоде), остается предметом особого беспокойства.
(a) The secretariat provides regularly updated reporting on all sources of income received and expenditure and commitments, as well as any efficiency measures taken to improve cost-effectiveness of its operation. а) Секретариат регулярно предоставляет обновляемую информацию обо всех источниках полученных поступлений и о расходах, а также обязательствах и, кроме того, о любых эффективных мерах, принимаемых для обеспечения рентабельности его функционирования.
(b) Strengthening of the strategic role for mobilization of UNICEF resources and for raising awareness in four major areas: income generation; public engagement; volunteer engagement; and image-building. Ь) укрепление стратегической роли мобилизации ресурсов ЮНИСЕФ и повышение осведомленности в отношении четырех основных областей: генерирование поступлений; взаимоотношения с общественностью; взаимоотношения с добровольцами; и укрепление авторитета.
Treatment and use of rental income Учет и использование арендных поступлений
Больше примеров...
Поступления (примеров 2598)
Allotments were not supported by actual receipts of income. Выделение средств без опоры на реально полученные поступления.
International tourism receipts account for over 5 per cent of world export income. Поступления от международного туризма составляют свыше 5 процентов от мирового дохода от экспорта.
As can be seen in the above table, while actual technical cooperation delivery and income did not reach the budgeted level, a net surplus of $1.4 million was recorded in the operational budget for the biennium. Как видно из приведенной выше таблицы, хотя фактический объем деятельности в области техни-ческого сотрудничества и поступления не достигли предусмотренного в бюджете уровня, в оперативном бюджете на двухгодичный период был зафиксирован чистый излишек в размере 1,4 млн. долларов США.
Other income was estimated at $806,100 and the actual income amounted to $807,119. Прочие поступления по смете должны были составить 806100 долл. США, а фактические поступления составили 807119 долл. США.
In the area of private sector fund-raising, the net operating income and the Nordic Investment Programme) for regular resources for 2002 is projected at $158.2 million, compared to the 2001 latest estimates of $145.5 million. США из поступлений по разделу «Регулярные ресурсы» будет получено в рамках мероприятий по сбору средств в частном секторе, а 51,4 млн. долл. США, тогда как поступления за 2001 год составили, по последним оценкам, 145,5 млн. долл. США.
Больше примеров...
Подоходный (примеров 50)
Under financial regulation 4.11, the revenue in the tax equalization fund is used to refund to staff members income taxes levied by Member States. В соответствии с финансовым положением 4.11 поступления в рамках фонда балансирования налогообложения используются для выплаты компенсации сотрудникам, оплатившим подоходный налог, возлагаемый на них государствами-членами.
In some cases, however, revenues derived from other forms of taxation, including excise taxes, corporate income taxes on other industries, trade taxes and value-added taxes, stagnated or increased marginally. В некоторых случаях, однако, объемы поступлений за счет других форм налогообложения, включая акцизные сборы, корпоративный подоходный налог в других отраслях, налог на торговую деятельность и налог на добавленную стоимость, либо не менялись, либо увеличились незначительно.
Under this approach, taxable income would be determined from the consolidated accounts based on international accounting standards (IAS), which since 2005 have become legally binding for EU-listed companies' financial reports. При таком подходе подоходный налог будет определяться со сводных счетов на основании международных стандартов бухгалтерского учета (МСБ), которые с 2005 г. стали связующими с юридической точки зрения для финансовых отчетов перечисленных в ЕС компаний.
The rest of the EU should not only follow suit; they should also cut income and payroll taxes and liberalize their labor markets. Остальные страны ЕС должны не просто последовать этом примеру, им необходимо также уменьшить подоходный налог и налоги на фонд оплаты труда, а кроме того, либерализовать рынки труда.
The final ruling also confirmed that taxes on income connected to United States sources should be paid to the United States Revenue Service. В окончательном решении было также подтверждено, что подоходный налог на сделки, связанные с источниками, территориально находящимися в Соединенных Штатах, подлежит уплате в Налоговое управление США.
Больше примеров...
Прибыль (примеров 289)
In the standard international definition of employment, a person is considered as employed if they have worked for pay, profit or family income for at least one hour during the previous week. По стандартному международному определению занятости лицо считается занятым, если оно в течение предшествующей недели не менее одного часа работало за плату, прибыль или семейный доход.
The main example of the former is that, following the sequence of accounts for the households sector in national accounts, the resources from agricultural and other independent activity is shown as operating surplus rather than entrepreneurial income or profit from the unincorporated business. Основным примером первой неожиданности является то, что в соответствии с последовательностью счетов, посвященных сектору домохозяйств, в национальных счетах ресурсы от сельскохозяйственной и другой независимой деятельности указаны как прибыль и приравненные к ней доходы, а не как предпринимательский доход или прибыль неинкорпорированного предприятия.
5.20 Gains or losses arising from the retirement or disposal of an intangible asset should be determined as the difference between the net disposal proceeds and the carrying amount of the asset and should be recognized as income or expense in the income statement. 5.20 Прибыль или убыток, образующиеся в результате выбытия нематериального актива или его реализации, должны определяться как разница между чистыми поступлениями от реализации и балансовой стоимостью актива и должны проводиться как доход или затраты в отчете о прибылях и убытках.
Whatever the reasons to undertake tax reforms, the trend currently prevailing in the world is to lower income and profit tax rates; cut back tax expenditures; and broaden the tax base. Какими бы ни были причины проведения налоговых реформ, в настоящее время в мире преобладает тенденция к снижению ставок подоходного налога и налога на прибыль; сокращению расходования налоговых средств; и расширению базы налогообложения.
The Royal Parks charity generates the majority of its income from commercial activities such as catering and staging public events such as concerts. Королевские парки генерируют прибыль от организации коммерческих мероприятий, таких как концерты.
Больше примеров...
Поступлениях (примеров 299)
Those amounts have been eliminated from the income and expenditure figures in statement I. Эта сумма исключена из данных о поступлениях и расходах, содержащихся в ведомости I.
Other income of $9.2 million has increased by $2.9 million, or 46 per cent, compared to the 2010 approved budget, resulting primarily from the alignment in the reporting of financial income by some National Committees. Прочие поступления в объеме 9,2 млн. долл. США выросли на 2,9 млн. долл. США, или 46 процентов, в сравнении с утвержденным бюджетом на 2010 год, что объясняется прежде всего согласованием отчетности о финансовых поступлениях некоторых национальных комитетов.
The report gives an update of the income estimates over the MYFF period and proposes a revision of the resource requirements for 2004 - 2007, given the increases reflected in the income projections during the first year of the MYFF implementation. В докладе приводится последняя информация о сметных поступлениях за период осуществления МРФ и предлагается изменить потребности в ресурсах на период 2004 - 2007 годов с учетом повышений, отраженных в прогнозах поступлений в течение первого года осуществления МРФ.
Targets were based in part on assumptions of $503.2 million in project delivery in 2002, $35.4 million in project income, and $8.9 million in other income. Целевые показатели частично основаны на намеченном на 2002 год освоении проектных средств в размере 503,2 млн. долл. США, ожидаемых поступлениях по проектам в размере 35,4 млн. долл. США и прочих поступлениях в размере 8,9 млн. долл. США.
These amounts have been eliminated from the income and expenditure figures in statement I. Similarly, double-counting of inter-fund indebtedness totalling $11,976 has been eliminated from the total asset and liability figures in statement II. Эта сумма исключена из данных о поступлениях и расходах в ведомости I. Точно также из общей суммы активов и пассивов, указанной в ведомости II, исключены элементы двойного учета остатков средств по межфондовым операциям к выплате на общую сумму 11976 долл. США.
Больше примеров...
Поступлениями (примеров 291)
The costs relating to information and communication technology may have an impact on the operational reserve to the extent not covered by income. Расходы, связанные с информационными и коммуникационными технологиями, могут отразиться на оперативном резерве в той степени, в какой они не покрываются соответствующими поступлениями.
Expenditure, although showing a strong increase, remained limited compared to income. Расходы, несмотря на их быстрый рост, оставались незначительными по сравнению с поступлениями.
Other income comprises exchange adjustments other than those related to contribution income and other miscellaneous income. Объем прочих поступлений включает в себя корректировки на изменение обменных курсов, не связанные с поступлениями в виде взносов и прочими разными поступлениями.
The agreement between UNDP and UNOPS, as indicated in Rule 108.3, shall specify all matters necessary with respect to management by UNDP of such income and resources, as an administrative service to UNOPS. В соглашении между ПРООН и УОП ООН, как указано в правиле 108.3, конкретно предусматривается все, что необходимо в связи с управлением ПРООН такими поступлениями и ресурсами в качестве административной услуги Управлению.
More importantly, the gap between estimated income and minimum expenditure on basic needs stood at $20 million. Еще более важным фактором является то, что разрыв между сметными поступлениями и минимальными расходами на основные нужды составил 20 млн. долл. США.
Больше примеров...
Заработок (примеров 77)
In South Korea: the average income for women workers in all fields is approximately 900 USD per month. В Южной Корее: средний заработок женщин, работающих в разных сферах, составляет около 900 долл. США в месяц.
Children's earnings supplement family income or serve to satisfy the children's own needs. Заработок детей является дополнением к семейному бюджету или служит для удовлетворения собственных потребностей детей.
Quantifiable measures like real income or earnings frequently have been used to assess quality of life, assuming that a higher salary means a better quality of life. Такие поддающиеся количественному измерению показатели, как реальный доход или заработок, часто используются для оценки качества жизни, исходя из того, что более высокая заработная плата равнозначна более высокому качеству жизни.
Does she have any other income, any other way of making money? У нее есть какой-нибудь другой источник дохода или заработок?
The Government is also in charge of the management of the Social Insurance Bank, which is responsible for the health care of workers in the private sector earning a wage below a certain level of income. Правительство также осуществляет управление банком социального страхования, оплачивающим медицинское обслуживание работников частного сектора, заработок которых ниже определенного уровня.
Больше примеров...
Средств (примеров 1855)
UNFPA acknowledges that despite the lack of income and material goods, many indigenous communities have considerable sociocultural assets. ЮНФПА признает, что, несмотря на отсутствие дохода и материальных средств, многие общины коренных народов обладают значительными социально-культурными активами.
Partnerships being formed at the international and national levels may provide funds and subsidies to lower the capital costs of the systems, ensuring their affordability at the lowest income levels. Партнерства, формируемые на международном и национальном уровнях, могут обеспечить выделение средств и субсидий для снижения капитальных затрат на указанные системы, гарантируя их доступность для населения с самым низким уровнем доходов.
Under the Annual Programme Budget, funds available amounted to $1,189.4 million, comprising a carry-over from 2007 of $75.2 million, $1,084.7 in contributions, and miscellaneous income and adjustments amounting to $29.5 million. По бюджету годовой программы объем наличных средств составил 1189,4 млн. долл., включая перенесенный с 2007 года остаток в размере 75,2 млн. долл., 1084,7 млн. долл. в виде взносов и различные поступления и корректировки в сумме 29,5 млн. долларов.
Since most core fund income is received in the second half of each year on a voluntary basis, the core fund balance needs to be substantially rebuilt to honour staff contracts and other operational commitments at the start of each year; Поскольку большая часть поступлений в счет основных средств, предоставляемых на добровольной основе, поступает во втором полугодии, необходимо существенно нарастить сальдо основных средств для выполнения обязательств по контрактам сотрудников и других обязательств в области оперативной деятельности на начало года;
The overall balance of unexpended resources at the end of 2011 continued to fall to $4.69 billion, reflecting delivery rates on excessive income, leaving a net total amount of unexpended resources at $333 million. Общий остаток неиспользованных средств по состоянию на конец 2011 года далее снизился до 4,69 млрд. долл. США, что отражает уровень освоения положительного сальдо бюджета, а чистая общая сумма неиспользованных средств составила 333 млн. долл. США.
Больше примеров...
Поступлениям (примеров 79)
The income statement data for both housing and office premises are based on the nature of the actual transactions. Данные в ведомости по поступлениям в отношении жилья и служебных помещений основываются на характере фактических операций.
Particular attention is paid to the new source of funding, namely fee-based income, to cover certain approved activities. Особое внимание уделяется новому источнику финансирования, а именно поступлениям в виде сборов для покрытия расходов на некоторые санкционированные мероприятия.
Aggregates are based on available data and, for some years, might exclude countries that do not have data on exports of goods and services and net income from abroad. Агрегированные показатели рассчитаны на основе имеющихся данных, и в показателях за некоторые годы могут быть исключены страны, которые не имеют данных по экспорту товаров и услуг и чистым поступлениям из-за границы.
In addition, for 2003, $165.0 million of other resources income are projected, an increase of $10.0 million over the 2002 latest estimates. Это выше последних оценок за 2002 год на 1 млн. штук по объему продаж и на 4,0 млн. долл. США по валовым поступлениям.
However, from the information provided in the table above, an amount of $19,935,871 gross in interest and miscellaneous income is available to UNTAC; the balance that would be required is therefore $12,627,027 gross. Однако, согласно информации, представленной в таблице выше, у ЮНТАК имеется сумма в размере 19935871 долл. США брутто, полученная благодаря процентным и прочим поступлениям; в этой связи требующийся остаток составляет 12627027 долл. США брутто.
Больше примеров...
Существованию (примеров 264)
They also provide income and subsistence to hundreds of millions of people. Леса обеспечивают также доходы и средства к существованию для сотен миллионов человек.
Over 72 per cent of the population of the least developed countries still lives in rural areas and depends for subsistence and income on agriculture. Более 72 процентов населения наименее развитых стран все еще проживает в сельских районах и зависит от сельского хозяйства в плане средств к существованию и доходов.
Article 20 makes provision for an income support system for persons aged 18 to 64 who, because of severe disability, cannot work or who, as a result of their handicap, experience great difficulty in finding or retaining employment and who lack the wherewithal to live. В статье 20 определен порядок установления пенсии солидарности для лиц в возрасте от 18 до 64 лет, которые в силу глубокой инвалидности не могут работать или которым в силу инвалидности очень трудно найти или сохранить работу, хотя у них не достаточно средств к существованию.
Despite the fact that income from work is the most important means of survival for the poorest, such limited treatment of employment creation within the PRSPs is a source of some concern. Если учитывать, что доход, получаемый в результате труда, является для беднейших слоев самым важным источником средств к существованию, то такая ограниченность в рассмотрении вопросов создания возможностей занятости не может не служить источником для определенного беспокойства.
Description: The purpose of the project will be to strengthen the capacity of commodity-chain stakeholders to develop and implement sustainable commodity strategies that improve farmers' productivity and livelihoods and reduce income vulnerability. Описание: Цель проекта будет заключаться в укреплении потенциала участников производственно-сбытовой цепочки в деле разработки и осуществления устойчивых стратегий в сырьевом секторе, направленных на повышение производительности фермеров, увеличение их средств к существованию и на снижение уязвимости их доходов.
Больше примеров...
Пособие (примеров 368)
A parent is entitled to a supplemental welfare benefit if he is caring for a child and the family's income is not over 1.6 times the subsistence level. Родитель имеет право на дополнительное материальное пособие, если он осуществляет уход за ребенком и доход семьи не превышает 1,6 прожиточного уровня.
This means that to be eligible for benefits under the system, an individual must contribute a share of his income throughout his life. Это означает, что для получения права на пособие по этой системе человек должен отчислять часть своего дохода в течение всей трудовой жизни.
A lower allowance of HK$ 625 is payable to those aged between 65 and 69 who have made a simple declaration that their income and assets do not exceed the prescribed limits. Лицам в возрасте от 65 до 69 лет на основании лишь заявления о том, что их доходы и стоимость имущества не превышают установленных пределов, выплачивается пособие в размере 625 гонконгских долларов.
The corps member becomes eligible for the equalization benefit as of the date of permanent State service termination up to the amount reaching, when combined with income from other gainful activities, the last month's service pay. Такой сотрудник службы получает право на компенсационное пособие начиная с даты окончательного прекращения государственной службы в размере суммы, достигающей в сочетании с доходом от другой оплачиваемой деятельности размера последней зарплаты за один месяц.
ASF supplements the disposable income of single parents receiving no or small maintenance payments. Семейное пособие станет дополнением к располагаемому доходу родителя, в одиночку воспитывающего детей и получающему лишь небольшие алиментные выплаты.
Больше примеров...
Доходности (примеров 52)
Farm productivity and income rise, but the need for manual labour is reduced as a result. По мере увеличения производительности и доходности фермерского хозяйства уменьшается спрос на ручной труд.
In the absence of reliable data by which piecemeal corrections could be made to income data, Gardner used an intricate method based on rates of return on the factors (land, capital and human) used on farms. Из-за отсутствия достоверных данных, с помощью которых могли бы быть внесены частичные коррективы в данные о доходах, Гарднер использовал сложный метод расчета на основе нормы доходности факторов производства (земля, капитал и людские ресурсы), используемых на фермах.
From this perspective, growth strategies likely to improve the earnings of the poor, and hence improve income distribution, include those which raise returns to agriculture, increase the availability of unskilled work, and extend basic education. С этой точки зрения к стратегиям роста, которые способны обеспечить увеличение трудовых доходов бедных людей и, следовательно, улучшение распределения доходов, относятся стратегии, направленные на повышение доходности сельскохозяйственной деятельности, расширение возможностей для трудоустройства неквалифицированных работников и на расширение охвата людей системой базового образования.
UNOPS should continue to monitor closely the rate of project income and to re-evaluate any assumptions and overall project income strategy and policy. Status. ЮНОПС следует продолжать тщательно следить за доходностью проектов и пересматривать любые исходные оценки, а также общую стратегию и политику в отношении доходности проектов.
(c) Prepare a suite of fixed income performance and attribution reports to stratify the fixed income book on a regular basis for comparison with the benchmark; с) подготовить набор отчетов о доходности инвестиций в ценные бумаги с фиксированным доходом и их распределении для регулярного анализа операций с ценными бумагами с фиксированным доходом для сопоставления с контрольным показателем;
Больше примеров...
Объем (примеров 1058)
As taxes affect wages and disposable income, they can influence how women and men allocate their time to formal, informal and unpaid work. В связи с тем, что размер налогообложения оказывает влияние на величину заработной платы и объем располагаемого дохода, он может повлиять на распределение женщинами и мужчинами своего времени между работой в формальном и неформальном секторах экономики и неоплачиваемой работой.
The estimated income during 2004-2007 for regular resources is thus slightly higher than the projected income for this period of $1,434 million, and the income from other resources is more than twice as high as that projected for 2004-2007 period. Таким образом, оценка объема поступлений из регулярных ресурсов в 2004-2007 годах немного превышает прогнозируемый на этот период объем поступлений в размере 1434 млн. долл. США, а поступления из других источников более чем в два раза превышают прогнозируемые поступления на период 2004-2007 годов.
(b) increasing productive projects and supporting local economies with a view to increasing jobs and income in the neediest provinces; Ь) активизировать осуществление производственных проектов и развитие мелких предприятий, с тем чтобы расширить занятость и объем доходов в наиболее нуждающихся в этом провинциях;
The Executive Director announced that regular resources income for 2001 totaled $262 million, some $10 million less than had been projected. Директор-исполнитель сообщила, что объем регулярных ресурсов, полученных за 2001 год, составил 262 млн. долл. США, что примерно на 10 млн. долл. США меньше, чем прогнозировалось.
In 2011, net aid disbursements amounted to $133.5 billion, representing 0.31 per cent of the combined income of developed countries. В 2011 году чистый объем выплат по линии помощи составил 133,5 млрд. долл. США, т.е. 0,31 процента от совокупного дохода развитых стран.
Больше примеров...
Материального (примеров 91)
Telecommuting and e-commerce opportunities via the Internet may offer more flexible and accessible methods of income generation for persons both with and without disabilities. Инновационные экономические и предпринимательские возможности могут способствовать росту национальной экономики, а также материального благосостояния отдельных домохозяйств.
Whether and how to collect information about wage rates and/or household income or expenditure or simply indicators of wealth and circumstances will depend on the main objectives of the survey. Необходимость и порядок сбора информации о заработной плате и/или доходах или расходах домашних хозяйств или простых показателях уровня благосостояния и материального положения будут зависеть от основных целей обследования.
The boundaries of production, income and expenditures, accumulation and wealth accounts must be identical throughout the system in order to achieve consistency'. Для достижения согласованности пределы счетов производства, доходов и расходов, накопления и материального богатства должны быть идентичными в рамках всей системы .
KUFPEC originally sought compensation in the amount of USD 14,899,000 for additional costs, delayed income and damage to physical assets. "КУФПЭК" первоначально ходатайствовала о получении компенсации в размере 14899000 долл. США со ссылкой на понесенные дополнительные расходы, задержку с получением доходов и повреждение материального имущества.
Compensation for bodily harm is determined by the victim's income and the level of impairment. И наконец, что касается материального ущерба, то он возмещается на 100%.
Больше примеров...