Английский - русский
Перевод слова Income

Перевод income с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доход (примеров 4420)
A large income is the best recipe I ever heard of for happiness. Ѕольшой доход - лучший рецепт, который € слышала дл€ счасть€.
Table 46a: Social cohesion indicators - income and poverty, 2000-2002, continued Показатели социального сплочения - доход и бедность, 2000-2002 годы
We re going to propose to content-providers and operators new services having no analogues on the CIS market and increasing your partner s income. Мы предложим контент-провайдерам и операторам ряд сервисов, которые не имеют аналогов на территории СНГ и помогут значительно увеличит доход наших партнеров.
Farmer field schools and other specialised common interest groups are other agricultural extension approaches though which women receive support to enhance their income generating agricultural activities and upscale food security initiatives. Возникли новые формы оказания содействия сельскому хозяйству, в частности школы по подготовке фермеров и других объединенных общими интересами групп населения, благодаря которым женщинам оказывается помощь в их стремлении создать приносящее доход сельскохозяйственное предприятие, а также оказывается поддержка инициативам, направленным на повышение уровня продовольственной безопасности.
A prevalence of environmental inequities based on socio-economic and racial factors has been reported: of the two factors, race appears to have both an independent and a more important relationship with the distribution of commercial hazardous waste facilities than income. Как сообщается, получила широкое распространение практика так называемого "экологического неравенства", основанного на социально-экономических и расовых факторах, при этом из этих двух факторов последний действует независимо и оказывает более серьезное воздействие на распределение промышленных установок для переработки опасных отходов, нежели доход.
Больше примеров...
Поступлений (примеров 5120)
The results of the decisions taken by the Committee on individual expenditure and income sections in first reading were contained in the report. В докладе говорится о результатах принятия Комитетом предварительных решений по отдельным разделам сметы расходов и поступлений.
General ledgers provide information that is later transferred to the income statement and the balance sheet. В бухгалтерских книгах содержится информация, которая затем указывается в ведомостях поступлений и в балансовых ведомостях.
The funds presently available to the Board are sufficient for it to continue its work to strengthen the CDM and carry out new mandates given by Parties, despite the expected future decrease in income. Средства, имеющиеся в настоящее время в распоряжении Совета, достаточны для продолжения его работы по укреплению МЧР и осуществлению новых мандатов, предоставленных Сторонами, несмотря на предполагаемое сокращение поступлений в будущем.
Comparative income and expenditure, 2004-2005 to 2010-2011 Сопоставление поступлений и расходов за период
Project cost recovery and income rates Коэффициенты окупаемости и поступлений по проектам
Больше примеров...
Поступления (примеров 2598)
Regular budget and miscellaneous income and extrabudgetary funds. Регулярный бюджет, разные поступления и внебюджетные источники.
This left a projected shortfall of some $ 125 million between estimated income for the year and revised requirements. Таким образом, по имеющимся прогнозам, пересмотренные потребности превышают сметные поступления примерно на 125 млн. долл. США.
Leaving aside the complex issue of defining whether or not the "information" obtained from those samples produces significant income for biodiversity conservation, the fact is that it has generated a global multi-billion dollar business. Оставляя в стороне сложный вопрос определения того, обеспечивает ли полученная в результате обследования этих образцов "информация" достаточные поступления для целей сохранения биологического разнообразия, можно, однако, утверждать, что в глобальном масштабе она представляет собой многомиллиардный бизнес.
Income from investment of new contributions receivable from 1 July 1995 to 31 December 1997 Поступления за счет инвестиций новых взносов, подлежащих получению с 1 июля 1995 года по 31 декабря 1997 года
For the period 1 January to 30 September 2004, additional income received in the Trust Fund amounted to $109,100, comprising voluntary contributions of $101,706 and miscellaneous income of $7,394. За период с 1 января по 30 сентября 2004 года дополнительные поступления в Целевой фонд составили 109100 долл.США, включая дополнительные добровольные взносы в размере 101706 долл.США и прочие поступления в сумме 7394 долл.США.
Больше примеров...
Подоходный (примеров 50)
Then there are income taxes and national insurance taxes and the compulsory loan and other personal and compulsory levies imposed on property owners. Взимается также подоходный налог и налог в национальный страховой фонд, обязательный налог на ссуду и другие индивидуальные и обязательные сборы, которыми облагаются владельцы собственности.
Syrian workers had no access to social benefits or health insurance and were subjected to prohibitive levels of taxation, including tax on income, health services, local councils, land and housing ownership and use of water resources. У сирийских рабочих нет доступа к социальным льготам или медицинскому страхованию и они подвергаются чрезмерному налогообложению, включая подоходный налог, налог в фонд здравоохранения, в фонд местных советов, на владение землей и жильем и на потребление водных ресурсов.
For example, progressive income taxation requires wealthy taxpayers to contribute a higher percentage of their income than poorer taxpayers. Например, взимаемый по прогрессивной шкале подоходный налог требует, чтобы состоятельные налогоплательщики вносили в виде налога более высокую долю своего дохода, чем менее состоятельные налогоплательщики.
She takes pride in being the Indian politician who pays the highest income taxes - about $6 million last year - though the sources of her income are shrouded in controversy. Она гордится тем, что она платит самый высокий подоходный налог среди всех индийских политиков - около 6 млн. долларов в прошлом году - хотя источники её доходов окутаны тайной.
In Anguilla, there is no income, estate, capital gains, corporation, value added or goods and services tax. В Ангилье не взимаются подоходный налог, налог на недвижимость, налог на доходы от прироста капитала, налог с корпораций, налог на добавленную стоимость и налог на товары и услуги.
Больше примеров...
Прибыль (примеров 289)
Those lawsuits dry up, so does your income. Те судебные иски иссякали, как и ваша прибыль.
Converted, transformed and intermingled proceeds, as well as income and other benefits, are covered in the legislation and liable to be confiscated, seized or frozen if they constitute alleged proceeds of crime. Преобразованные, превращенные и приобщенные активы, а также прибыль и другие выгоды охватываются законодательством и подлежат конфискации, аресту или замораживанию, если они являются предполагаемыми доходами от преступления.
Current tax is the amount of income taxes payable (recoverable) in respect of the taxable profit (tax loss) for a period. а) Текущие налоги - сумма налогов на прибыль, подлежащая уплате (возврату) с суммы облагаемой налогом прибыли (налогового убытка) за соответствующий период.
The United Nations Economic Commission for Latin America put the infrastructure, production and income losses at US$ 2,900 million. Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна оценила ущерб, нанесенный инфраструктуре и производству, а также недополученную прибыль в сумму 2900 миллионов долларов США.
Operating income for the first quarter was $4.8 million compared to $12.8 million in the prior year period, and was also affected by higher selling and warehousing expenses due to increased sales activity globally and warehousing costs to support higher seasonal inventory requirements. Прибыль от непосредственных операций предприятия за первый квартал составила $4.8 по сравнению с $12.8 миллионами за аналогичный период прошлого года, что явилось следствием увеличения затрата на продажу и складирование из-за увеличения продаж в мировом масштабе и затрат на складирование для поддержки сезонного спроса.
Больше примеров...
Поступлениях (примеров 299)
Projected income as at 1 September 2000 is provided in Annex 8. Данные о прогнозируемых поступлениях по состоянию на 1 сентября 2000 года содержатся в приложении 8.
Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with information on income and expenditure for UNPA for the biennium 2006-2007 (see annex). По просьбе Консультативного комитета ему была представлена информация о поступлениях и расходах ЮНПА за двухгодичный период 2006 - 2007 годов (см. приложение).
(c) Clarifying financial procedures and incorporating into the reports of the United Nations Environment Programme accurate and complete financial information related to income and expenditures; с) более четкое определение финансовых процедур и включение в доклады Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде точной и полной финансовой информации о поступлениях и расходах;
Net income from sales of publications is reported as other income. Информация о валовых поступлениях и смежных затратах раскрывается в примечании, касающемся Общего фонда.
Area Staff Provident Fund statement of changes in members credits and income for the year 2005 Ведомость изменений в зачтенных членам суммах и поступлениях за 2005 год
Больше примеров...
Поступлениями (примеров 291)
Whenever interest income is available to UNDCP without restriction, the income is shown as general-purpose funds. Если ЮНДКП может распоряжаться поступлениями от процентов без каких-либо ограничений, то эти поступления учитываются в качестве средств общего назначения.
The Commission noted that the Agency estimates that its regular operational budget for 1999 would break even in terms of income and expenditures. Комиссия отметила, что, согласно оценке Агентства, его регулярный оперативный бюджет на 1999 год будет сведен без превышения расходов над поступлениями.
As shown in table 2, the Multilateral Fund reported a net shortfall of income over expenditures of $44.6 million for the biennium 2004-2005, compared with a net excess of income over expenditures of $16.2 million for the biennium 2002-2003. Как показано в таблице 2, по данным Многостороннего фонда, чистое превышение его расходов над поступлениями составило в двухгодичном периоде 2004-2005 годов 44,6 млн. долл. США в двухгодичном периоде 2002-2003 годов до 264,6 млн. долл. США в двухгодичном периоде 2004-2005 годов.
The assured income shall be that which has already been received or which has been pledged in writing by the time the level of any subvention is being considered. Гарантированными поступлениями являются поступления, уже полученные или объявленные в письменной форме ко времени рассмотрения объема любой субсидии.
All BMS expenditures are offset by income, i.e. contributions received from other VIC-based organizations and from UNIDO. Consequently, under the UNIDO General Fund, only UNIDO's share of the BMS costs are included. Все расходы СЭЗ компенсируются поступлениями, т. е. взносами, получаемыми от других базирующихся в ВМЦ организаций и ЮНИДО.
Больше примеров...
Заработок (примеров 77)
In other words, the median monthly employment income of females amounted to 83 per cent of the corresponding figure for males in that year. Иными словами, в этом году медианный месячный заработок женщин составлял 83% от соответствующего показателя для мужчин.
Externals are fine: stability of employment, income, residence. Внешне всё отлично: стабильная работа, заработок, дом.
The problem of the low level of pensions for citizens of the Russian Federation who left their place of permanent residence in the territory of the Chechen Republic has to do with the absence of records confirming their income, which are used to calculate pension entitlements. Существующая проблема низкого уровня пенсионного обеспечения граждан Российской Федерации, покинувших места своего постоянного проживания на территории Чеченской Республики, связана с отсутствием у них документов, подтверждающих заработок, используемый в целях конвертации пенсионных прав.
Certainly, the unwillingness to look defective and feel embarrassed at a doctor's appointment or at a local drugstore. It is actually these ED products that bring the most income to the webmasters who are engaged with online pharmacy business. Кроме всего вышеперечисленного, заработок на фарме с партнерками безопасен в сравнении с тем же адалтом, заниматься им можно не задумываясь о проблемах с законом, вы занимаетесь SEO, а партнерка разруливает дальнейшие действия - процессинг, шиппинг, суппорт клиентов и т.п.
Part-time workers who earn less than the National Minimum Wage may elect to pay pro-rata social security contributions (10% of their actual income rather than 10% of the National Minimum Wage). Лица, занятые в течение неполного рабочего дня, заработок которых не достигает уровня национальной минимальной заработной платы, могут избрать вариант внесения взносов по линии социального обеспечения на пропорциональной основе (10% от их фактического размера дохода вместо 10% от национальной минимальной заработной платы).
Больше примеров...
Средств (примеров 1855)
It is anticipated that increases in income will change the profile of income sources to some extent. Ожидается, что увеличение поступлений приведет к некоторому изменению структуры источников средств.
Sales income requires twice the required investment when compared with the average of other income streams. Поступления от продаж требуют в два раза больше инвестиций, чем в среднем другие направления мобилизации средств.
While these figures are far from exhaustive, they also reflect a certain degree of double count; this occurs, for instance, when a foundation distributes income from its endowment as grants to other non-governmental organizations for the execution of specific projects. Эти данные далеко не являются исчерпывающими и к тому же в определенной степени отражают двойной учет ассигнуемых средств: это происходит, например, когда тот или иной фонд распределяет поступления от имеющихся в его распоряжении финансовых средств в качестве субсидий другим неправительственным организациям в целях осуществления конкретных проектов.
The ILO's extensive activities on employment, income generation and social protection might offer a useful framework for implementing UNCCD's mandate regarding the promotion and protection of sustainable livelihoods. Обширная деятельность МОТ в области обеспечения занятости, стимулирования новых источников дохода и социальной защиты может послужить полезной основой для решения задач КБОООН, связанных с поощрением и защитой устойчивых средств к существованию.
When all legal obligations against the final allocation budget have been discharged, any balance of funds advanced shall revert to the UNFPA Account and shall be classed as miscellaneous income be reimbursed to UNFPA. Когда все юридические обязательства, выставленные против окончательных распределенных средств бюджета, погашаются, любой остаток авансированных средств переводится на счет ЮНФПА по статье «Различные поступления» возмещается ЮНФПА.
Больше примеров...
Поступлениям (примеров 79)
UNITA continues to recruit mercenaries and to buy weapons with its income from the illegal sale of diamonds. УНИТА продолжает вербовать наемников и приобретать оружие благодаря поступлениям от незаконной торговли алмазами.
Another issue of concern was reporting of income from private sector fund-raising activities in UNHCR's financial statements and the UNHCR Global Report, where National Associations were shown as donors. Другим вопросом, вызывающим обеспокоенность, был вопрос об отчетности по поступлениям от деятельности по сбору средств в частном секторе в финансовых ведомостях УВКБ и в глобальном докладе УВКБ, в котором национальные ассоциации указаны в качестве доноров.
Which adjustments in public sector income and expenditure should be considered, not only for the immediate term, but to better promote development in the medium and long terms? Возможность вынесения каких корректировок применительно к поступлениям и расходам государственного сектора следует рассмотреть не только для решения задач, стоящих на данном этапе, но и для более эффективного содействия обеспечению развития в среднесрочной и долгосрочной перспективе?
In line with that decision, beginning in 2002, formerly presented as a separate line on income statements as programme support implementation, is now combined with programme expenditure. В соответствии с этим решением, начиная с 2002 года административные и оперативные услуги, ранее представленные отдельной строкой в ведомости по поступлениям как «реализация поддержки программ», теперь объединяются с «расходами по программам».
Exchange rate fluctuations had a positive effect on UNDP core income, accounting for approximately 35 per cent of the increased contributions in regular income in 2007. Благодаря колебаниям обменных курсов удалось получить прибавку к основным поступлениям ПРООН, которая составила приблизительно 35 процентов от прироста объема взносов по линии регулярных поступлений в 2007 году.
Больше примеров...
Существованию (примеров 264)
However, severe access problems persisted and were aggravated for a population whose income and livelihoods had been shattered, despite the food assistance provided by the United Nations and aid agencies. Вместе с тем серьезные проблемы, связанные с доступом к продовольствию, по-прежнему существуют, став особенно острыми для той группы населения, доходы и средства к существованию которой резко сократились, несмотря на продовольственную помощь, предоставляемую Организацией Объединенных Наций и агентствами по оказанию помощи.
The cornerstone of the new approach is the provision of alternative sources of income to the farmers who depend entirely on the cultivation of the opium poppy for their livelihood. Главным элементом нового подхода является предоставление альтернативных источников дохода фермерам, которые получали средства к существованию за счет от выращивания опийного мака.
Older women living in rural areas or urban slums often suffer a severe lack of basic resources for subsistence, income security, access to health care and information on and enjoyment of their entitlements and rights. Пожилые женщины, проживающие в сельской местности или городских трущобах, часто страдают от отсутствия минимальных средств к существованию, регулярного дохода, доступа к услугам медицинской помощи, а также знаний о своих правах и возможностей их осуществления.
Income or livelihood security and opportunity to create values for society гарантии получения дохода или средств к существованию и возможности создания ценностей для общества
The main elements in any strategy to put an end to poppy-growing should be to provide alternative income or livelihood for the local populations which would guarantee them a decent quality of life. Для ликвидации посевов опийного мака необходимо, чтобы местное население имело новые источники доходов или новые средства к существованию, которые гарантировали бы ему удобоваримый уровень жизни.
Больше примеров...
Пособие (примеров 368)
People with disabilities whose income was not at least equivalent to the national minimum wage were entitled to a disability allowance. Инвалиды, доход которых ниже национального уровня минимальной заработной платы, имеют право на пособие по инвалидности.
Sickness benefit is compensation for lost income, therefore all economically active persons, whose activities imply participation in sickness insurance, are entitled to it. Пособие по болезни представляет собой компенсацию за потерю дохода, поэтому правом его получения обладают все экономически активные лица, чья деятельность предполагает охват страхованием на случай заболевания.
However, the allowance is not paid to those whose annual income in the previous year was higher than the amount determined by government ordinance (an annual income of 2,396,000 yen with three dependents). Однако пособие не выплачивается, если доход за предыдущий год превышал сумму, установленную постановлением правительства (ежегодный доход в размере 2396000 иен при наличии трех иждивенцев).
Any employee who sustains PPD shall for each month not exceeding the designated period be paid a monthly income benefit equal to the monthly income benefit paid for Permanent Total Disability or PTD. Любой работник с ПЧУТ за каждый месяц, в течение не превышающего установленные сроки периода, получает пособие на содержание в размере месячного пособия, выплачиваемого работникам с постоянной полной утратой трудоспособности.
If necessary income supplements should be provided to increase the resources of persons in employment, while a dignified existence should be guaranteed to persons who are unable to work. При необходимости следует повысить доходы работающих, предоставив им дополнительное пособие, и обеспечить также достойную жизнь нетрудоспособным.
Больше примеров...
Доходности (примеров 52)
Declining and volatile commodity prices adversely affect both the income of farmers and rural employment, creating uncertainty in rates of return on investment and reducing both the willingness and the capacity of farmers and entrepreneurs to invest. Снижение и нестабильность цен на сырьевые товары негативно сказываются как на доходах фермеров, так и на сельской занятости и ведут к возникновению неопределенности в том, что касается доходности инвестиций, тем самым уменьшая готовность и возможности фермеров и предпринимателей осуществлять капиталовложения.
(e) Preparing reports on investment returns and strategy for review and discussion in regularly scheduled meetings, such as Investments Committee and Portfolio Review meetings. Fixed income portfolio ё) подготовка отчетов по доходности инвестиций и инвестиционным стратегиям для рассмотрения на очередных плановых заседаниях, таких как заседания Комитета по инвестициям и заседания по анализу инвестиционного портфеля.
1.21 Interest income is recognized on a time-proportion basis as it accrues, taking into account the effective yield on the asset. 1.21 Поступления от процентов учитываются на временной основе по мере начисления с учетом действительной доходности актива.
(c) Prepare a suite of fixed income performance and attribution reports to stratify the fixed income book on a regular basis for comparison with the benchmark; с) подготовить набор отчетов о доходности инвестиций в ценные бумаги с фиксированным доходом и их распределении для регулярного анализа операций с ценными бумагами с фиксированным доходом для сопоставления с контрольным показателем;
While UNOPS had been purposefully conservative in setting the rate of project income in anticipation of achieving a higher return, the Board noted that actual rate of project income as at the end of April 2002 was indeed 7 per cent only. В то время как в установлении показателя доходности проектов ЮНОПС в ожидании более высоких доходов было сознательно консервативным, фактическая доходность проектов по состоянию на конец апреля 2002 года, как отметила Комиссия, составляла лишь 7 процентов.
Больше примеров...
Объем (примеров 1058)
The effects of the global financial crisis are, however, reflected in the decline of UNICEF regular (core) resources income since 2008. З. Вместе с тем в результате глобального финансового кризиса объем регулярных (основных) ресурсов ЮНИСЕФ сократился по сравнению с 2008 годом.
In addition, the National Committees for UNICEF have initiated more regular transfers of funds, helping to smooth out cash flow and allowing for better financial planning and increased interest income via longer investment periods. Кроме того, национальные комитеты содействия ЮНИСЕФ начали более регулярно переводить средства, что помогает обеспечивать плавный приток наличности и позволяет улучшать финансовое планирование и увеличивать объем процентных поступлений за счет более долгосрочного вложения средств.
In high income countries, with larger budgets and upfront community participation in recycling and recovery, collection accounts for less than 10 per cent of the budget, which allows large funds to be allocated to waste treatment facilities. В странах с высоким доходом, которые располагают большими бюджетами и для которых характерно активное участие населения в процессе утилизации отходов, расходы на сбор мусора составляют менее 10 процентов бюджета, что позволяет выделять значительный объем средств на цели поддержки предприятий по переработке отходов.
Overall contributions fell in 2006 in both nominal terms and real terms, when account is taken of the effect of both inflation and exchange rate movements on the value of income received. Общий объем взносов снизился в 2006 году как в номинальном, так и в реальном выражении, т.е. с учетом того влияния на сумму поступлений, которое оказывают инфляция и изменения обменных курсов.
With vigorous combined resource mobilization efforts from UNDP and UNCDF, it is hoped that that total income will almost double in 2006 to permit the planned growth in UNCDF investments in more LDCs. Учитывая активные совместные усилия ПРООН и ФКРООН по мобилизации ресурсов, можно надеяться, что в 2006 году общий объем поступлений практически удвоится, что позволит достичь запланированных показателей увеличения инвестиций ФКРООН в большем числе наименее развитых стран.
Больше примеров...
Материального (примеров 91)
Different levels of financing were available, depending on the parents' income. Существуют разные уровни финансирования, в зависимости от материального положения родителей.
Recommendation 1: As part of the evaluation of material well-being, look at income and consumption rather than production. Рекомендация 1: В рамках оценки материального благосостояния рассматривать доход и потребление, а не производство.
The boom in fiscal revenue could easily result in an increase in an income transfer type of fiscal outlay rather than public investment for physical or human capital formation. Бум бюджетных поступлений может легко привести к увеличению финансовых расходов в форме перевода доходов вместо государственного инвестирования в формирование материального и человеческого капитала.
The traditional process of income generation in the music industry begins with the creation of an intangible musical composition and ends in a tangible final product embodying that composition and delivered to the consumer. Традиционный процесс генерирования доходов в музыкальной индустрии начинается с создания нематериального музыкального произведения и завершается созданием материального конечного продукта, воплощающего в себе это произведение и доводимого до потребителя.
Provincial and territorial governments provide income support assistance to persons with disabilities, for example through the Poverty Reduction Strategy of the Government of Newfoundland and Labrador, the Assured Income for the Severely Handicapped program in Alberta and the Ontario Disability Support Program. Провинциальные и территориальные органы власти выплачивают пособия инвалидам, например в рамках Стратегии уменьшения нищеты, осуществляемой правительством Ньюфаундленда и Лабрадора, по линии Программы гарантированного материального обеспечения лиц с тяжелой инвалидностью, осуществляемой в Альберте, и по линии Программы поддержки инвалидов в Онтарио.
Больше примеров...