Английский - русский
Перевод слова Importance

Перевод importance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Важность (примеров 20000)
The Committee had demonstrated considerable efforts invested by States parties in implementing the Treaty and had also served to highlight the importance of fulfilling Treaty obligations. Комитет продемонстрировал значительные усилия со стороны государств-сторон в осуществлении Договора и смог подчеркнуть важность выполнения обязательств по Договору.
Safety is of prime importance to everyone involved in mining, from individual workers to management, investors and ultimately the consumer. Безопасность имеет первостепенную важность для всех работников, занятых в угледобыче, начиная с отдельных шахтеров и кончая руководством, инвесторами и в конечном итоге потребителями.
Some countries have emphasized the importance of "training trainers", to develop further and facilitate the participatory process. Некоторые страны обратили внимание на важность подготовки инструкторов с целью дальнейшего расширения и облегчения процесса участия.
The Committee had demonstrated considerable efforts invested by States parties in implementing the Treaty and had also served to highlight the importance of fulfilling Treaty obligations. Комитет продемонстрировал значительные усилия со стороны государств-сторон в осуществлении Договора и смог подчеркнуть важность выполнения обязательств по Договору.
Some countries have emphasized the importance of "training trainers", to develop further and facilitate the participatory process. Некоторые страны обратили внимание на важность подготовки инструкторов с целью дальнейшего расширения и облегчения процесса участия.
Больше примеров...
Значение (примеров 20000)
The amended Guidelines for Discrimination Cases emphasize yet again the importance of regular consultations between anti-discrimination centres, police and the public prosecution service. В пересмотренных основных принципах, касающихся рассмотрения дел о дискриминации, подчеркивается важное значение проведения регулярных консультаций между организациями по борьбе с дискриминацией, полицией и прокуратурой.
Like other programme countries, China placed much importance on UNDP. Китай, как и другие страны, в которых осуществляются программы, придает большое значение ПРООН.
Internet highlights the importance of statistical meta-information. В контексте Интернет повышается значение статистической метаинформации.
Some pieces of legislation of fundamental importance for the operation of the social security system have already been mentioned in preceding paragraphs. Ряд законодательных актов, имеющих основополагающее значение для функционирования системы социального обеспечения, уже были представлены в предыдущих пунктах.
The delegation underscored the importance of having multiple partnerships and seeking support from all categories of donors. Делегация указала на важное значение многосторонних партнерских взаимоотношений и использование поддержки всех категорий доноров.
Больше примеров...
Важно (примеров 2722)
Significantly, they reaffirmed the importance of ESD as a tool for capacity-building that enables people to make this vision a reality. Важно отметить, что они вновь подтвердили большое значение ОУР в качестве инструмента создания потенциала, позволяющего людям на практике реализовывать это видение.
It is of vital importance that the Haitian authorities pursue all legal and judicial avenues in this matter. Жизненно важно, чтобы в этом вопросе власти Гаити использовали все возможные правовые и судебные каналы.
We would also like to underline the importance of not ending up in the same situation once more. Мы хотели бы также подчеркнуть, что очень важно не оказаться в подобной ситуации вновь.
As for development, Japan believes in the importance of showing results through quick-impact projects while maintaining a mid- to long-term perspective. Что касается развития, то Япония считает, что очень важно продемонстрировать достижение результатов благодаря реализации проектов, имеющих быструю отдачу, при этом продолжая работу над среднесрочными и долгосрочными планами.
It was of the utmost importance that highly qualified and independent candidates should continue to serve on the Committee and that the Committee was given enough resources to fulfil its mandate satisfactorily. Чрезвычайно важно, чтобы работу в Комитете продолжили высококвалифицированные и независимые кандидаты и чтобы Комитету были предоставлены достаточные ресурсы для удовлетворительного выполнения им своего мандата.
Больше примеров...
Значимость (примеров 1326)
Data on markers in soil or sediment cores may indicate the importance of the various sources. Данные по маркерам в образцах грунта и донных отложениях могут указывать на значимость различных источников.
The importance of States Parties to the Agreement agreeing to be bound by measures adopted in RFMOs is nevertheless likely to increase with time as more Parties to the Agreement address more difficult issues related to implementation of the Agreement. Вместе с тем значимость того, что государства - участники Соглашения соглашаются на обязательность для себя мер, вводимых в рамках РРХО, будет, скорее всего, возрастать по мере возрастания числа государств-участников, которым приходится заниматься более трудными вопросами, связанными с осуществлением Соглашения.
The conclusions acknowledge the heightened foreign policy importance of global health issues, emphasize the need for a more rigorous understanding of that relationship, and stress the need for more coherence between foreign and health policies within Member States with a view to implementation of international accords. Contents В выводах признается повышенная внешнеполитическая значимость вопросов охраны здоровья населения мира, особо отмечается необходимость более четкого понимания этой взаимосвязи и подчеркивается необходимость обеспечения государствами-членами большей согласованности своей внешней политики с политикой в области здравоохранения в интересах осуществления международных соглашений.
Lastly, Mr. Seth highlighted that demand and supply-side approaches should have equal importance. В заключение г-н Сет подчеркнул, что подходы с точки зрения спроса и с точки зрения предложения должны иметь равную значимость.
My delegation has full confidence in your leadership and foresight and is sure that you will make every possible effort to steer the Conference back on track and restore to it the relevance and importance which it once, not too long ago, enjoyed. Моя делегация вполне уверена, что Ваши мастерство руководителя и дальновидность позволят Вам сделать все возможное, чтобы вернуть Конференции ее престиж и значимость, которыми ей доводилось - да и не так уж давно - обладать.
Больше примеров...
Необходимость (примеров 3433)
The importance of providing choice of methods is also gaining increased recognition. Все шире признается также необходимость обеспечения возможности выбора различных методов.
Representatives emphasized the importance of regional cooperation in the area of food security and the need for regional cooperation in agricultural research with the aim of enhancing agricultural productivity. Представители подчеркнули важность регионального сотрудничества в области обеспечения продовольственной безопасности и необходимость регионального сотрудничества в области сельскохозяйственных исследований с целью повышения продуктивности сельского хозяйства.
In response to questions about actions to address information and knowledge, Governments suggested that there was a need to make improvements in coordination mechanisms to address chemical safety and management issues, and emphasized in particular the importance of information sharing and exchange among stakeholders. В ответ на вопросы, касающиеся действий в сфере информации и знаний, правительства сообщили о том, что налицо необходимость улучшения механизмов координации в целях охвата вопросов химической безопасности и регулирования химических веществ, а также, в частности, подчеркнули важность обмена информацией между заинтересованными участниками.
We thus stress the importance of its full implementation, particularly the development of a global strategy on youth employment and the World Programme of Action for Youth. Поэтому мы подчеркиваем необходимость его полного выполнения, в первую очередь это относится к разработке глобальной стратегии обеспечения занятости молодежи и реализации Всемирной программы действий, касающейся молодежи.
However, of significant importance for trade and commerce were also the issues of standards and the need for these to be implemented as trade and technology facilitators rather than non-tariff barriers, as well as trade issues related to e-government and e-procurement. Вместе с тем большое значение для торговли и коммерческой деятельности имеют также вопросы стандартов и необходимость их применения в качестве инструментов, стимулирующих развитие торговли и технологии, а не в качестве нетарифных барьеров, а также вопросы торговли, связанные с электронными методами государственного управления и электронными закупками.
Больше примеров...
Внимание (примеров 4220)
Once the speed of realization of rights is accorded due importance, it is easy to see why rapid economic growth is essential for the human rights approach to development. Как только темпам реализации прав будет уделяться должное внимание, сразу станет видно, почему быстрый экономический рост имеет важное значение для правозащитного подхода к развитию.
In view of the high importance of metadata used for dissemination of statistical data via the Internet, attention of the Conference was drawn to the importance of integrating this kind of metadata into the whole statistical meta-information system that has been developed and implemented in statistical agencies. С учетом важного значения метаданных, используемых для распространения статистических данных через Интернет, внимание Конференции было обращено на необходимость интеграции данного типа метаданных в единую статистическую метаинформационную систему, разрабатываемую и внедряемую в статистических агентствах.
Human rights can only be improved in a healthy environment, which is why Bahrain attaches importance legislatively (i.e. against discrimination) and institutionally to protect human rights. Улучшить положение в области прав человека можно только в здоровой атмосфере, и поэтому Бахрейн уделяет особое внимание законодательным (например, антидискриминационным) и институциональным мерам по защите прав человека.
Bearing in mind the importance of the information that can be provided to the Committee by the United Nations bodies, specialized agencies and other competent bodies, in view of their experience and knowledge in the field of the rights of the child, принимая во внимание важность информации, которая может быть предоставлена Комитету органами Организации Объединенных Наций, специализированными учреждениями и другими компетентными органами, учитывая их опыт и знания в области прав ребенка,
The importance of the role of central government in giving direction and monitoring progress in a decentralized system was also stressed, as was a concern that decentralization promoted more equitable access, rather than serve as an added burden on poor communities. Секретариат подчеркнул также важную роль центрального правительства в направлении деятельности децентрализованной системы и отслеживании соответствующего прогресса и обратил внимание на то, что децентрализация предпринимается для обеспечения более равных возможностей доступа к получению образования, а не с целью создания дополнительного бремени для бедных слоев населения.
Больше примеров...
Важный (примеров 303)
May I also urge the remaining non-signatory States to consider the vital importance and urgency of this issue. Я хотел бы также обратиться к тем государствам, которые еще не сделали этого, с настоятельным призывом рассмотреть этот жизненно важный и безотлагательный вопрос.
Mr. Berruga (Mexico) (spoke in Spanish): This is a day of special importance for the United Nations. Г-н Берруга (Мексика) (говорит по-испански): Сегодняшний день - особенно важный день для Организации Объединенных Наций.
Being aware of the importance of the difficult problem of property, the Rwandan State and the international community have taken active steps to seek a solution. Сознавая важный характер трудноразрешимой проблемы собственности, руандийское государство и международное сообщество прилагают активные усилия к поиску ее урегулирования.
We would like to call upon all Member States to support that very important draft resolution, which addresses an issue of critical importance to every country in the world. Мы хотим призвать государства-члены поддержать этот очень важный проект резолюции, который касается вопроса, имеющего исключительно большое значение для всех стран мира.
The Commission first notes that because a reserving State is taking the significant action of becoming a party to the treaty, the importance of the reservation itself should not be overestimated. Сначала Комиссия отмечает, что в силу того, что государство, формулирующее оговорку, совершает важный шаг к тому, чтобы стать участником договора, значение самой оговорки не следует переоценивать.
Больше примеров...
Важном значении (примеров 924)
ITU has taken specific action to apprise the field staff on the importance of TCDC and its wider application. МСЭ принял конкретные меры по информированию персонала отделений на местах о важном значении ТСРС и необходимости его более широкого применения.
At the global level, we reiterate the importance that we attach to the establishment of an international instrument to better identify and trace small arms and light weapons. Что касается глобального уровня, то мы вновь заявляем о том важном значении, которое мы придаем созданию международного механизма, направленного на улучшение выявления и отслеживания стрелкового оружия и легких вооружений.
Afghan Experience - The recent convening of a Loya Jirga in Afghanistan to write a new constitution which will lay the groundwork for a reconstituted post-war society demonstrates the importance of women being involved early on in the reconstruction process. Опыт Афганистана - Недавний созыв Лойи джирги в Афганистане в целях выработки новой конституции, которая заложит основу для возрождения общества после войны, свидетельствует о важном значении вовлечения женщин в процесс реконструкции на самых первых его этапах.
He reminds Governments of the importance of reliable, systematic and comparable statistics for a meaningful analysis of racism and discrimination in order to tackle the problem more effectively. Специальный докладчик напоминает правительствам о важном значении систематического сбора надежных и сопоставимых статистических данных для объективного анализа расистских актов и проявлений дискриминации, а также для эффективной борьбы с ними.
Convinced of the importance of efficient movement of people and goods, and access to environmentally sound, safe and affordable transportation as a means to improve social equity, health, the resilience of cities, urban-rural linkages and the productivity of rural areas, будучи убеждены в важном значении эффективного передвижения пассажиров и грузов и доступа к экологически чистому, безопасному и недорогостоящему транспорту как одному из средств повышения уровня социальной справедливости, здравоохранения, жизнеспособности городов, связей между городом и деревней и производительности труда в сельских районах,
Больше примеров...
Важным (примеров 1158)
In my first draft for this statement I intended to welcome a decision to convene a joint debate, as it would be a manifestation of the streamlining of the General Assembly, to which Iceland attaches importance. В моей первой версии текста этого выступления я собирался приветствовать решение организовать совместные дебаты, поскольку это послужило бы демонстрацией уважения к Генеральной Ассамблее, которую Исландия считает важным учреждением.
Notwithstanding the associated fiduciary risks, UNDP continues to recognize the importance of building national capacity through NEX, and will therefore continue to manage the corresponding risks through the implementation of the harmonized cash transfer modality and more effective audit processes for NEX. Несмотря на существующие финансовые риски, ПРООН продолжает считать важным наращивание национального потенциала через механизм национального исполнения и поэтому будет продолжать управлять сопутствующими рисками путем внедрения согласованного порядка перевода наличных средств и более эффективных процессов ревизии проектов с национальным исполнением.
Participants from civil society organizations and delegates from member States agreed on the importance of strengthening UNCTAD to fully serve its role as the only international organization dealing with trade and related issues from a development perspective. Участники, представлявшие организации гражданского общества, и делегаты из государств-членов согласились с важным значением укрепления ЮНКТАД для полномасштабного выполнения ею роли единственной международной организации, занимающейся вопросами торговли и смежными вопросами через призму развития.
That is relevant to the recent developments in Georgia and in the Western Balkans, where we underline the importance of the European and transatlantic perspective for all countries as an essential element in promoting peace, stability and economic progress in the region. Это касается и недавних событий в Грузии и на Западных Балканах, в связи с чем мы подчеркиваем важность европейского и трансатлантического сотрудничества для всех стран, так как оно является важным элементом укрепления мира, стабильности и экономического прогресса в регионе.
The issue of globalization and the information age was chosen for the inaugural African Development Forum because of the importance of defining African-owned and African-led strategies to engage with the global information economy. Выбор темы «Глобализация и век информации» для первого африканского форума по вопросам развития был обусловлен тем важным значением, которое придается разрабатываемым самими африканскими странами или по их инициативе стратегиям, направленным на вовлечение этих стран в глобальную информационную экономику.
Больше примеров...
Важную роль (примеров 1230)
In this regard, the importance of education and the media in promoting respect, understanding and tolerance must be emphasized. В этом отношении необходимо подчеркнуть важную роль просвещения и средств массовой информации в деле поощрения уважения, взаимопонимания и терпимости.
We welcome the many statements by States parties which emphasize the importance they place on the universalization of the Convention, and we encourage accession by all countries. Мы приветствуем многочисленные заявления государств-участников, подчеркивающих ту важную роль, которую они отводят достижению универсального характера Конвенции, и мы выступаем за присоединение к ней всех стран.
Noting the importance of UNDP and UNFPA oversight services in providing assurance to the Executive Board, delegates underscored that donors sought assurance that their funding would reach the planned objectives. Отметив важную роль служб надзора ПРООН и ЮНФПА в предоставлении гарантий Исполнительному совету, делегаты подчеркнули, что донорам нужны гарантии того, что предоставленные ими средства будут использоваться по назначению.
More and more former fistula patients are playing an important role by working as community advocates and raising national and global awareness of the right to treatment and the importance of funding obstetric fistula programmes as part of a wider strategy to prevent maternal death and disability. Увеличивается число перенесших фистулу пациентов, которые играют важную роль, выступая в качестве общественных пропагандистов и повышая на национальном и международном уровнях осведомленность о праве на лечение и важности финансирования программ лечения акушерской фистулы в рамках более широкой стратегии предупреждения материнской смертности и инвалидности.
Ms. Patten commended the progress made in the enactment of the new Labour Code, noting the importance of the labour market as an arena for the promotion of gender equality through economic empowerment. Г-жа Паттен приветствует прогресс, достигнутый в деле принятия нового Трудового кодекса, отмечая, что рынок рабочей силы играет важную роль в деятельности по поощрению гендерного равенства путем расширения экономических прав и возможностей женщин.
Больше примеров...
Важного значения (примеров 846)
There is greater appreciation of the importance of breastfeeding and of the role of micronutrients in maternal and child survival. Расширяется осознание важного значения грудного вскармливания и роль питательных микроэлементов в выживании матери и ребенка.
UNHCR has also continued its efforts in sensitizing all States concerned to the importance of comprehensively addressing the issue of integration of refugees in Central Europe. Кроме того, УВКБ продолжало свои усилия по разъяснению всем соответствующим государствам важного значения комплексного подхода к вопросу об интеграции беженцев в Центральной Европе.
The importance of keeping inspectors up to date (continuous learning) should be further promoted by means of seminars and workshops. следует и впредь стимулировать понимание важного значения информированности инспекторов (непрерывного обучения) путем проведения семинаров и рабочих совещаний.
Given its importance for the social rehabilitation and reintegration of offenders, it is expected that international agencies and countries of other regions emerging from ethnic and political tensions will also be interested in the outcome of the study. С учетом важного значения социальной реабилитации и реинтеграции правонарушителей итоги этого исследования, как ожидается, будут представлять интерес и для международных учреждений, а также для стран других регионов, в которых имели место этнические и политические конфликты.
The deliberations revealed a significant degree of policy consensus, particularly on the need for a balanced approach to international drug control, giving equal importance to supply-and-demand reduction aspects. Обсуждения выявили значительную степень консенсуса в вопросах политики, особенно относительно необходимости сбалансированного подхода к международному контролю над наркотиками, предполагающего придание одинаково важного значения как сокращению их предложения, так и сокращению спроса на них.
Больше примеров...
Актуальность (примеров 340)
Outer space issues are also becoming more topical in the light of the fundamental importance of preserving the 1972 ABM Treaty in its present state. Актуальность космической тематики повышается также в свете принципиальной важности сохранения в современных условиях Договора по ПРО 1972 года.
At the second session of the Commission acting as the preparatory committee, governmental delegations reiterated that international cooperation takes on an added significance and importance in the light of recent trends towards increased globalization and interdependence of the world economy. На второй сессии Комиссии, действующей в качестве Подготовительного комитета, правительственные делегации вновь подтвердили, что международное сотрудничество приобретает еще более важное значение и актуальность в свете последних тенденций к росту глобализации и взаимозависимости мировой экономики.
Let me now turn to an issue that, whatever its fundamental importance in itself, has further galvanized the international situation in the context of the September summit. Теперь я хотел бы затронуть тему, которая уже сама по себе имеет фундаментальное значение, но приобрела еще большую актуальность в контексте сентябрьского саммита.
In light of developments over the past three years, we further emphasize the following values and principles that are of particular relevance and importance today: С учетом событий последних трех лет мы далее особо отмечаем перечисляемые ниже цели и принципы, которые ныне имеют особую актуальность и значение:
This requirement becomes the primary performance indicator for the head of UNIDO operations, diverting attention from other activities of equal importance and relevance to the countries. Это обстоятельство не позволяет НП уделять достаточное внимание другим аспектам деятельности, которые имеют не меньшую важность и актуальность для стран.
Больше примеров...
Важному значению (примеров 87)
High-level advocacy, supported by the communication products, will emphasize the importance of the Rio+20 outcome. При ведении лоббистской деятельности на высоком уровне с использованием коммуникационных продуктов особое внимание будет уделяться важному значению итогов "Рио+20".
Regarding the realization of social and individual rights, WIPO drew attention to the importance of intellectual property in generating technologies that can help in protecting such indigenous knowledge and culture. Коснувшись вопроса о реализации социальных и индивидуальных прав, представитель ВОИС привлек внимание к важному значению интеллектуальной собственности для создания технологий, которые могут способствовать охране таких знаний и культуры коренных народов.
Their main objectives are to emphasize the importance of interdisciplinary understanding, as a part of the curricula for technicians and practical engineers and to develop an interdisciplinary curriculum, based on the actual situation of the whole industry. Их главная цель заключается в уделении главного внимания важному значению междисциплинарной концепции как части учебных программ для подготовки техников и инженеров-практиков, а также разработки междисциплинарных учебных программ, основные требования к которым определяются фактическим положением дел во всей промышленности.
At its seventeenth session, the Committee decided to hold a day of general discussion on the importance of migration statistics for treaty reporting and migration policies, and agreed to invite interested States, organizations and individuals to participate in that discussion. На своей семнадцатой сессии Комитет постановил провести день общей дискуссии, посвященной важному значению статистики миграции для целей отчетности в рамках договора и миграционной политики, а также постановил предложить заинтересованным государствам, организациям и отдельным лицам принять участие в этой дискуссии.
The Under-Secretary-General for Peacekeeping had brought the importance of the issue to the attention of all special representatives of the Secretary-General in the field; UNDP and UNICEF had done the same with their own country teams. Заместитель Генерального секретаря по вопросам поддержания мира привлек внимание к важному значению этого вопроса всех специальных представителей Генерального секретаря на местах; ПРООН и ЮНИСЕФ провели такую же работу со своими страновыми группами.
Больше примеров...
Важное место (примеров 83)
Education was free and compulsory; national programmes accorded special importance to children, as UNICEF had acknowledged. Образование является обязательным и бесплатным и, как это признал ЮНИСЕФ, в национальных программах важное место отведено детям.
Nuclear-weapon States have continued to emphasize the importance of nuclear deterrence in their security policies. Государства, обладающие ядерным оружием, по-прежнему отводят ядерному сдерживанию важное место в своей политике в области безопасности.
Even if the strategic importance of the site was exploited since antiquity, the fort itself cannot be dated earlier that the 17th century. Даже если стратегически важное место было использовано с древних времен, сам форт не может быть датирован ранее, что XVII веком.
The representative reiterated the importance of children's right to the work of the ILO and welcomed the opportunity for continued cooperation and dialogue with the Committee. Представитель МОТ подтвердила, что права детей занимают важное место в работе ее организации, и позитивно отметила возможность продолжения сотрудничества и диалога с Комитетом.
Although North-South linkages are given particular importance, South-South cooperation has been given a high priority within the framework of this programme. Несмотря на то, что особое внимание уделяется связям между Севером и Югом, в рамках этой программы было отведено важное место сотрудничеству Юг-Юг.
Больше примеров...
Вес (примеров 91)
One example is the concept of subsidiarity - a concept that is very important to us, and one that seems to be gaining in importance. Один из таких примеров - концепция взаимодополняемости; это очень важная для нас концепция, которая, похоже, набирает вес.
Furthermore, the value of trade in mode 4 has to be better understood and quantified in order to assess the modal importance of trade in services and compare the weight of mode 4 to that of other modes of supply, as well as to study multiplier effects. Помимо этого, необходимо лучше понять и дать количественные характеристики объема торговли в рамках четвертого способа, чтобы оценить ключевое значение торговли услугами и сопоставить удельный вес четвертого способа с другими способами поставок, а также изучить действие эффекта мультипликатора.
The importance of this cooperation was given more weight when world leaders, in the Millennium Declaration, reiterated their commitment to support cooperation. Параллельно наша Организация сотрудничала с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе в урегулировании конфликтов в Боснии и Герцеговине, Грузии и Косово. Важность этого сотрудничества приобрела дополнительный вес, когда мировые лидеры подтвердили свои обязательства в поддержку сотрудничества.
The size of the item samples reflects the importance of the attributed CPI expenditure weight. Размер выборки товаров отражает вес, присвоенный тому или иному товару в рамках сводного ИПЦ.
The Sameting plenary session raises a big question as to the fact that the percentage of women in the Sameting is decreasing, while at the same time the Sameting's position and importance in society is rising. В связи с пленарными сессиями саметинга остро встает вопрос о том, что доля женщин в саметинге сокращается, в то время как его авторитет и вес в обществе возрастает.
Больше примеров...