Английский - русский
Перевод слова Importance

Перевод importance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Важность (примеров 20000)
The Advisory Committee underlines the importance of the efficient management of the additional aircraft and their effective integration into the existing aviation capacity of the Mission. Консультативный комитет подчеркивает важность рационального использования дополнительных воздушных судов и их эффективной интеграции в существующий авиационный парк Миссии.
The Committee recognized and affirmed the importance of the implementation reports as sources of information on compliance - and non-compliance - with the Convention. Комитет признал и подтвердил важность докладов по осуществлению как источников информации о соблюдении или несоблюдении обязательств по Конвенции.
Many Parties recognized the importance of public awareness programmes and the need to build on and improve existing activities. Многие Стороны признали важность программ по расширению осведомленности и потребность в наращивании и совершенствовании проводимой деятельности.
The importance of interaction between various actors in the innovation process as a learning process was underlined. Было обращено особое внимание на важность взаимодействия между различными субъектами при осуществлении инновационной деятельности как разновидности процесса учения.
Many Parties recognized the importance of public awareness programmes and the need to build on and improve existing activities. Многие Стороны признали важность программ по расширению осведомленности и потребность в наращивании и совершенствовании проводимой деятельности.
Больше примеров...
Значение (примеров 20000)
Finding solutions to transcend differences related to the reform of the Security Council is of the utmost importance. Большое значение имеет решение возникших противоречий, связанных с реформированием Совета Безопасности.
Some pieces of legislation of fundamental importance for the operation of the social security system have already been mentioned in preceding paragraphs. Ряд законодательных актов, имеющих основополагающее значение для функционирования системы социального обеспечения, уже были представлены в предыдущих пунктах.
The consultation process revealed the importance of early confidence-building among the different stakeholders, especially programme and donor countries. Процесс консультаций выявил важное значение укрепления на раннем этапе доверия среди различных участников деятельности, особенно в рамках программ и среди стран-доноров.
She underscored the importance of having international support for establishing and strengthening data systems in programme countries. Она подчеркнула важное значение международной поддержки для создания и укрепления систем данных в охватываемых программами странах.
The delegation underscored the importance of having multiple partnerships and seeking support from all categories of donors. Делегация указала на важное значение многосторонних партнерских взаимоотношений и использование поддержки всех категорий доноров.
Больше примеров...
Важно (примеров 2722)
Switzerland underscored the importance that the project not be seen as a one-off exercise, but rather a long-term process. Швейцария подчеркнула, что этот проект важно рассматривать не как разовое мероприятие, а как долгосрочный процесс.
It is in this context that India stresses the importance that has to be attached to national capacity-building in the area of human rights. В этой связи Индия подчеркивает, что важно уделять внимание строительству национального потенциала в области прав человека.
It is of crucial importance to developing countries for international trade to play its role as a driving force of development through the strengthening of ties between trade, development and financing. Для развивающихся стран крайне важно, чтобы международная торговля играла роль локомотива развития за счет укрепления взаимосвязи между торговлей, развитием и финансированием.
In a number of European countries, growing migration flows were awakening nationalistic and even xenophobic sentiments, and it was of the utmost importance that particular attention should be paid to that phenomenon. З. В некоторых странах Европы растущая волна миграции пробуждает националистические чувства и даже ксенофобию, и поэтому чрезвычайно важно уделять особое внимание этому явлению.
In that context, it is important to highlight paragraph 12 of resolution 63/261, which underlines the continued importance of the role of the Secretary-General in ensuring, when appointing his special representatives and envoys, the highest standards of integrity, competency, impartiality and professionalism. В этой связи важно отметить пункт 12 резолюции 63/261, в котором подчеркивается непреходящее значение роли Генерального секретаря в обеспечении - при назначении своих специальных представителей и посланников - самых высоких стандартов добросовестности, компетентности, беспристрастности и профессионализма.
Больше примеров...
Значимость (примеров 1326)
An implication is that each "point" is of equal importance or would take the same amount of work to implement. При этом подразумевается, что каждое «очко» имеет одинаковую значимость или потребует одинакового объема работы для внедрения.
Globalisation is increasing the importance of such international studies. Глобализация повышает значимость таких международных исследований.
Developing countries and donor member States have recognized, on several occasions, the importance and relevance of the assistance provided by UNCTAD in this field. Развивающиеся страны и государства-доноры неоднократно признавали важность и значимость помощи, оказываемой ЮНКТАД в этой области.
The Administrator believes that the present report reinforces the importance of volunteerism in development and peacebuilding and reaffirms the significant role that UNV plays in enhancing recognition, facilitation, networking and promotion of volunteering at all levels. Администратор считает, что настоящий доклад повышает значимость добровольческой деятельности в контексте развития и миротворчества и подтверждает важную роль ДООН в усилении признания, активизации, формирования добровольческих сетей и поощрения добровольчества на всех уровнях.
Fourthly, with regard to measures to uphold the authority of the 1925 Geneva Protocol, the international community has long upheld the importance and authority of that Protocol, as has been consistently expressed in numerous resolutions adopted by the General Assembly. В-четвертых, что касается мер по укреплению авторитета Женевского протокола 1925 года, то международное сообщество давно поддерживает значимость и авторитет этого Протокола, что последовательно подтверждалось многочисленными резолюциями, принимавшимися Генеральной Ассамблеей.
Больше примеров...
Необходимость (примеров 3433)
All seven regions circulated the policy to all heads of offices, with regional directors communicating the importance of taking action. Во всех семи регионах с политикой были ознакомлены все руководители отделений, а региональные директора обращали внимание персонала на необходимость принятия соответствующих мер.
CARICOM called for a fair and equitable global trading regime, which addressed emerging issues of importance to small vulnerable economies and reduced barriers to trade among developing countries. КАРИКОМ призывает к созданию справедливой и равноправной глобальной системы торговли, учитывающей появляющиеся новые аспекты, имеющие важное значение для малых стран с уязвимой экономикой, а также необходимость устранения барьеров на пути торговли между развивающимися странами.
Mr. Tladi (South Africa) said that no delegation questioned the importance of the Fund's objectives or its relevance to the work of the United Nations. Г-н Тлади (Южная Африка) говорит, что ни одна из делегаций не ставит под вопрос значимость целей Фонда или его необходимость для работы Организации Объединенных Наций.
Attention was drawn to the need to improve the domestic regulatory environment in order to spur innovation, and also to the need to inform society at large of the importance of science, technology and innovation in order to build political and social consensus in that area. Они обратили внимание на необходимость улучшения национальной регулирующей базы в интересах стимулирования инвестиций, а также на необходимость информирования широких слоев населения о значении науки, технологии и инновационной деятельности для формирования политического и социального консенсуса в данной сфере.
However, recognizing the importance of information technology to the overall efficient management of the Organization, and the need for the Chief Information Technology Officer to have adequate resources, the Secretary-General recommends that the Office of Information and Communications Technology be located in the Department of Management. Однако, признавая большое значение информационных технологий для эффективного руководства Организацией в целом и необходимость предоставления в распоряжение главного сотрудника по информационным технологиям адекватных ресурсов, Генеральный секретарь рекомендует, чтобы должность главного сотрудника по информационным технологиям входила в структуру Департамента по вопросам управления.
Больше примеров...
Внимание (примеров 4220)
Particular importance is attached to talks with the imprisoned persons. Особое внимание уделяется беседам с заключенными.
In response to those deficiencies, the Community had adopted a declaration in 1997, according top priority to human resource development and stressing the importance of regional institutions and mechanisms. В связи с указанными недостатками в 1997 году Сообщество приняло декларацию, в которой первоочередное внимание уделяется развитию людских ресурсов и подчеркивается важное значение региональных институтов и механизмов.
In September 2008, an international conference on witness protection was convened in Argentina, aimed at sensitizing officials and civil society about the importance of adopting a comprehensive framework to protect witnesses of serious crimes, including human rights violations. В сентябре 2008 года в Аргентине была проведена международная конференция по вопросам защиты свидетелей с целью привлечь внимание должностных лиц и гражданского общества к важности принятия комплексной системы для защиты свидетелей серьезных преступлений, в том числе нарушений прав человека.
Bearing in mind the request of the Working Party on Combined Transport, and noting the importance of timely and orderly implementation of the Directive, the Working Party invited the European Commission to report on the status of application of the Directive 2001/16/EC at its next session. Принимая во внимание просьбу Рабочей группы по комбинированным перевозкам и учитывая важность своевременного и упорядоченного осуществления этой директивы, Рабочая группа предложила Европейской комиссии проинформировать ее о ходе реализации директивы 2001/16/ЕС на следующей сессии.
A number of delegations drew attention to the importance of PM and its impacts on human health, suggesting that this was a priority for the future. Некоторые делегации обратили внимание на важность твердых частиц (ТЧ) и их воздействие на здоровье человека, предложив, чтобы в будущем деятельность в этой области являлась одним из наиболее приоритетных направлений.
Больше примеров...
Важный (примеров 303)
That issue was of vital importance for the Russian Federation, since 25 per cent of its nationals lived beyond its borders. Для Российской Федерации, за пределами которой осталось 25 процентов соотечественников, эта проблема имеет жизненно важный характер.
There is another matter of crucial importance. Еще один крайне болезненный и исключительно, на наш взгляд, важный вопрос.
Despite the tremendous effort behind the Disarmament Commission, we were unable to agree on an agenda that would have enabled us to bring that body of utmost importance out of stalemate. Несмотря на огромные усилия Комиссии по разоружению, нам не удалось достичь согласия в отношении повестки дня, которая позволила бы нам вывести этот чрезвычайно важный орган из тупика.
Another issue of importance raised with respect to the budget of the Tribunal for both 1999 and 1998, including the supplementary budget, was that of the contribution by the European Community which had become Party to the Convention on 1 May 1998. Еще один важный вопрос, возникший в связи с бюджетом Трибунала как на 1999 год, так и на 1998 год, включая дополнительный бюджет, заключался во взносе Европейского сообщества, которое 1 мая 1998 года стало участником Конвенции.
It was not enough to talk about official development assistance; the benefits that developing countries could derive from it and the obstacles to the financing of development should be considered, since it was an issue of vital importance to developing countries, especially in Africa. Мало говорить об официальной помощи в целях развития - нужно объективно анализировать выгоды, которые могут ожидать развивающиеся страны и изучать препятствия на пути финансирования развития, ибо это жизненно важный вопрос для развивающихся стран особенно в Африке.
Больше примеров...
Важном значении (примеров 924)
Services will be commercially contracted to ensure continuous public education programmes to educate the public on the importance of the human rights programme. Будут заключаться коммерческие контракты на обслуживание с целью придания постоянного характера программам в области общественной информации, направленным на повышение осведомленности общественности о важном значении прав человека.
The special session on children would be a unique opportunity to evaluate awareness of the importance of safeguarding and nurturing children and to assume further commitments to that end. Специальная сессия по положению детей предоставит уникальную возможность для того, чтобы провести оценку уровня информированности о важном значении защиты и воспитания детей и взять дальнейшие обязательства в этом отношении.
The principal objectives of the regional workshops are to enhance awareness of the importance of the monitoring and evaluation functions and to build awareness of practical approaches to the development of monitoring and evaluation. Основные цели региональных практикумов заключаются в улучшении информированности о важном значении контроля и оценки и в предоставлении сведений о практических подходах к проведению контроля и оценки.
Reiterates the vital importance of the return of property to the refugees and the internally displaced persons from Abkhazia, Georgia, as the legal owners, and reaffirms that their property rights must not be affected; вновь заявляет о жизненно важном значении возвращения имущества беженцам и внутренне перемещенным лицам из Абхазии, Грузия, как законным владельцам и вновь подтверждает, что их имущественные права не должны пострадать;
In introducing the item, the representative of the secretariat recalled the importance of transport and trade facilitation as part of a national development strategy to increase trade and attract foreign investment. Открывая обсуждение по данному пункту повестки дня, представитель секретариата напомнил о важном значении транспортного сектора и упрощения процедур торговли как части национальной стратегии развития для расширения торговли и привлечения иностранных инвестиций.
Больше примеров...
Важным (примеров 1158)
Also of importance is the complete trust that the International Atomic Energy Agency has in the work of ABACC. Не менее важным является то, что МАГАТЭ с полным доверием относится к деятельности АБАКК.
Of particular importance was the draft article establishing the general obligation of States to cooperate and to establish joint mechanisms of cooperation. Особенно важным является проект статьи, в которой устанавливается общее обязательство государств сотрудничать и создавать совместные механизмы сотрудничества.
Her delegation believed in the importance of human rights training for public officials, with a focus on racist and xenophobic crimes perpetrated by individuals linked to extremist political parties, groups and movements. Делегация оратора считает важным обеспечивать подготовку государственных должностных лиц в области прав человека и уделять особое внимание преступлениям на почве расизма и ксенофобии, которые совершают лица, связанные с экстремистскими партиями, группами и движениями.
Sensitization of both men and women on the importance of men's greater involvement in the care of children and domestic work may be necessary. Может быть необходимо ознакомление как мужчин, так и женщин с важным значением большего участия мужчин в уходе за детьми и домашней работе.
This leads us to consider a key aspect which was insufficiently singled out in the past, despite its great relevance, and which remains, in my view, of considerable importance in the present, namely, the aforementioned conditions of living of the population. Это подводит нас к рассмотрению ключевого аспекта, который недостаточно выделялся в прошлом, несмотря на его большую актуальность, и который, по моему мнению, остается весьма важным в настоящее время, а именно вышеупомянутых условий жизни населения.
Больше примеров...
Важную роль (примеров 1230)
In this regard, some Parties and organizations recognized the importance of participatory processes in identifying locally relevant indicators. В этой связи ряд Сторон Конвенции и организаций признали важную роль в определении локально значимых показателей процессов, основанных на принципе участия.
We continue to emphasize the importance of the Economic and Social Council as a central intergovernmental body for promoting a more integrated approach to global peace and development. Мы вновь подчеркиваем важную роль Экономического и Социального Совета как центрального межправительственного органа в усилиях по содействию применению более комплексного подхода к решению вопросов глобального мира и развития.
Pakistan concluded by stressing the importance of its good normative framework, elaborate administrative infrastructure, adequate human resource base and vibrant civil society that were all positive indicators paving the way for continued promotion and protection of human rights. В заключение Пакистан подчеркнул важную роль своей прочной нормативной базы, развитой административной инфраструктуры, достаточных людских ресурсов и активного гражданского общества, которые в совокупности являются позитивными факторами, способствующими дальнейшему поощрению и защите прав человека.
The Steering Body recognized the importance of speciation of VOC emissions also for the modelling of the secondary organic aerosols and the significance of natural emission sources, such as sea salt and dust from the Sahara. Руководящий орган обратил внимание на ту важную роль, которую классификация выбросов ЛОС также играет в разработке моделей по вторичным органическим аэрозолям, и значение таких природных источников выбросов, как морская соль и пыль, переносимые из Сахары.
The increasing importance of multilateralism has made the United Nations indispensable. В результате роста значения многостороннего подхода Организация Объединенных Наций стала играть исключительно важную роль.
Больше примеров...
Важного значения (примеров 846)
Ms. Rakotoarisoa addressed the issue of witness protection and the importance of providing witnesses with guarantees of protection. Г-жа Ракотоаризоа коснулась вопроса защиты свидетелей и важного значения предоставления им гарантий защиты.
A prompt study on the issue of transnational corporations was called for, given their importance in the context of globalization. Необходимо как можно скорее провести исследование по проблематике транснациональных корпораций с учетом их важного значения в контексте глобализации.
It was recommended that, given the importance of the joint report on field visits, guidelines on its preparation should be prepared and issued in advance of the mission. С учетом важного значения совместного доклада о выездах на места было рекомендовано подготовить и опубликовать до проведения миссии руководящие принципы по подготовке этих поездок.
That being said, and in light of the importance of the matter, the Special Rapporteur is in a position to offer only some preliminary views and to suggest areas where further work may be done in future. С учетом сказанного и в свете важного значения этого вопроса Специальный докладчик в состоянии высказать теперь только некоторые предварительные соображения и предложить возможные области осуществления будущей деятельности.
We also take note of the inclusion in the report of the importance of referendums and other forms of popular consultation on the future status of the Territories as an appropriate means of ascertaining the wishes of the peoples. Мы также обратили внимание на упоминание в докладе важного значения референдумов и других форм опроса населения относительно будущего статуса территорий в качестве надлежащих средств выяснения воли народов.
Больше примеров...
Актуальность (примеров 340)
The Security Council notes the ongoing importance of the counter-narcotics issue for the United Nations' engagement in Afghanistan. Совет Безопасности отмечает сохраняющуюся актуальность вопроса о борьбе с наркотиками для деятельности Организации Объединенных Наций в Афганистане.
For small States like Singapore, the effectiveness and relevance of the United Nations are of paramount importance. Для небольших государств, таких как Сингапур, эффективность и актуальность Организации Объединенных Наций имеют первостепенное значение.
The successive crises around the world, most recently in North Africa, demonstrate the importance and relevance of that theme. Череда кризисов во всем мире, в самое последнее время в Северной Африке, демонстрирует важность и актуальность этой темы.
The Study Group had once more underlined the importance and relevance of the Vienna Convention on the Law of Treaties as a point of departure in the interpretation of investment treaties. Исследовательская группа вновь подчеркнула важность и актуальность Венской конвенции о праве международных договоров как отправной точки для толкования инвестиционных договоров.
A representative of Earthjustice also highlighted the importance and relevance of the work carried out by the Human Rights Council and its special procedures with mandates relevant to the environment. Представитель организации "Справедливость на Земле" также подчеркнул важность и актуальность работы, проводимой Советом по правам человека и мандатариями его специальных процедур, занимающимися вопросами, актуальными с точки зрения окружающей среды.
Больше примеров...
Важному значению (примеров 87)
The importance of a free choice of means in peaceful dispute settlement was highlighted. Особое внимание было уделено важному значению свободы выбора средств мирного урегулирования споров.
It indicates to users what is possible to obtain from a census and emphasizes to census organizations the importance of having user input. В ней говорится о том, какие данные можно получить при помощи переписей, и внимание организаций, занимающихся вопросами проведения переписей, привлекается к важному значению обеспечения участия пользователей.
In addition, emphasis was placed on the importance of establishing valid links between the actions reported and any measurable or meaningful change in the lives of women most affected by conflict. Кроме того, основное внимание уделялось важному значению обеспечения подлинной взаимосвязи между отражаемой в отчетах деятельностью и любыми поддающимися оценке существенными изменениями в жизни женщин, в наибольшей мере подверженных воздействию конфликтов.
The International Decade of the World's Indigenous People (1995-2004) focused attention on the importance of indigenous cultures to the global community, helping to combat discrimination and foster greater understanding of the needs of indigenous people. В рамках Международного десятилетия коренных народов мира (1995-2004 годы) основное внимание уделяется важному значению культур коренных народов для всемирного сообщества, содействию борьбе с дискриминацией и поощрению более глубокого понимания потребностей коренных народов.
The Under-Secretary-General for Peacekeeping had brought the importance of the issue to the attention of all special representatives of the Secretary-General in the field; UNDP and UNICEF had done the same with their own country teams. Заместитель Генерального секретаря по вопросам поддержания мира привлек внимание к важному значению этого вопроса всех специальных представителей Генерального секретаря на местах; ПРООН и ЮНИСЕФ провели такую же работу со своими страновыми группами.
Больше примеров...
Важное место (примеров 83)
In the Netherlands importance was also allocated to promoting networks among the relevant stakeholders and sectors. В Нидерландах важное место было также отведено стимулированию налаживания контактов между соответствующими заинтересованными сторонами и секторами.
In this regard, MDG 8 remains of critical importance in our endeavours. В этой связи ЦРДТ 8 по-прежнему занимает крайне важное место в наших усилиях.
The issue of local governance is given significant importance under all four goals of the strategic plan. Вопрос о местном самоуправлении занимает важное место во всех четырех целях стратегического плана.
The development of coherent and comprehensive trade transportation policies to support the growing importance of transport issues, infrastructure and transit corridors will continue to rank high on government agendas. По-прежнему важное место среди задач правительств будет занимать разработка последовательной и всеобъемлющей политики в области торговых перевозок с учетом растущего значения транспортных вопросов, инфраструктуры и транзитных коридоров.
The importance attached to this task is reflected in the curricula of the Länder, in which the acquisition of skills and a development of moral values are taking on a more central role alongside the transmission of knowledge. Важность этой задачи находит отражение в школьной программе земель, в которой приобретение жизненных навыков и моральных ценностей занимают не менее важное место, чем получение знаний.
Больше примеров...
Вес (примеров 91)
While the relative importance of traditional donors as a source of capital for Africa continues to decline, emerging countries of the South are consolidating their position and directing substantial investment across the continent. В условиях, когда удельный вес традиционных доноров как источника капитала для Африки продолжает снижаться, крепнущие экономики Юга, стремясь упрочить свои позиции в регионе, направляют значительные объемы инвестиций в страны по всему континенту.
South-South and triangular cooperation is of growing importance in international development cooperation. В рамках международного сотрудничества в целях развития идея сотрудничества по линии Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества набирает все больший вес.
However, weight is generally considered of minor importance compared to steering, coaching, and motivational ability. Однако, вес, как правило, считается второстепенным фактором по сравнению с рулением, тренерскими качествами и мотивирующими способностями.
From 1962 until 1988, the importance, or weight, of each factor varied according to successive General Assembly resolutions, but preference was always, and continues to be, given to the contribution factor. С 1962 по 1988 год значение, или вес, каждого фактора изменялось в соответствии с последующими резолюциями Генеральной Ассамблеи, однако предпочтение всегда отдавалось и отдается фактору взноса.
Accordingly, his Government believed that it was of prime importance to re-examine the structure of contributions to and decision-making in IMF and other international financial institutions in order to ensure a true reflection of the current importance of the various economies in the international community. Поэтому Мексика считает, что, во-первых, следует пересмотреть структуру квот и процедуру принятия решений в Международном валютном фонде (МВФ) и других международных финансовых учреждениях, с тем чтобы более точно учитывать реальный вес стран, участвующих в деятельности этих международных организаций.
Больше примеров...