Английский - русский
Перевод слова Importance

Перевод importance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Важность (примеров 20000)
The panelist also referred to the importance of the Government's cooperation with the private sector and the international community. Выступающий отметил также важность сотрудничества правительства с частным сектором и международным сообществом.
Several delegates from countries in transition emphasized the importance of proper capacity-building and awareness-raising programmes to enable such participation. Несколько делегатов из стран с переходной экономикой подчеркнули важность адекватных программ по наращиванию потенциала и повышения информированности с целью обеспечения такого участия.
The Committee had demonstrated considerable efforts invested by States parties in implementing the Treaty and had also served to highlight the importance of fulfilling Treaty obligations. Комитет продемонстрировал значительные усилия со стороны государств-сторон в осуществлении Договора и смог подчеркнуть важность выполнения обязательств по Договору.
Reports highlight the importance of implementing the UNCCD through synergy among the sister conventions. В докладах обращается внимание на важность осуществления КБОООН с использованием синергизма между родственными конвенциями.
The importance of interaction between various actors in the innovation process as a learning process was underlined. Было обращено особое внимание на важность взаимодействия между различными субъектами при осуществлении инновационной деятельности как разновидности процесса учения.
Больше примеров...
Значение (примеров 20000)
Internet highlights the importance of statistical meta-information. В контексте Интернет повышается значение статистической метаинформации.
Today, shrimp fishing is of major importance to the economy. Сегодня важное значение для экономики имеет креветочный промысел.
Of special importance will be an increased investment in equipping schools and modernizing educational technology. Особое значение придается увеличению инвестиций на закупку оборудования для школ и модернизацию учебных технологий.
The importance of administrative registers and other sources for data collection is increasing. В данном контексте возрастает значение административных регистров и других источников данных.
Internet highlights the importance of statistical meta-information. В контексте Интернет повышается значение статистической метаинформации.
Больше примеров...
Важно (примеров 2722)
The report noted the ineffectiveness of voluntary funding, and that was a matter of crucial importance. В докладе отмечается неэффективность добровольного финансирования, что чрезвычайно важно.
I am confident that you share my opinion that it is of utmost importance at this juncture to overcome this problem as early as possible. Уверен, что Вы разделяете мое мнение о том, что в нынешних обстоятельствах исключительно важно решить эту проблему как можно скорее.
It is of paramount importance that the new Guatemalan Government, which will take over next January, continues to work actively for the implementation of the peace accords, important elements of which still need to be fulfilled. Чрезвычайно важно, чтобы новое правительство Гватемалы, которое придет к власти в январе будущего года, продолжало активно работать над осуществлением мирных соглашений, важные элементы которых еще не реализованы.
The Special Committee underlines the importance of continued efforts to make the Joint Operations Centre and the Joint Mission Analysis Centres fully effective and requests the Secretariat to submit a progress report for its consideration during the 2011 regular session. Специальный комитет подчеркивает, что важно продолжать добиваться полной функциональности объединенных оперативных центров и объединенных аналитических центров миссий, и просит Секретариат представить доклад о прогрессе в этой области для рассмотрения в ходе очередной сессии 2011 года.
Recognize the importance of strengthening local, provincial, national and regional capacities to address and effectively combat non-communicable diseases, particularly in developing countries, and that this may entail increased and sustained human, financial and technical resources; признаем, что важно укреплять местные, провинциальные, национальные и региональные возможности по реагированию на неинфекционные заболевания и эффективной борьбе с ними, особенно в развивающихся странах, и что это может быть сопряжено с увеличением и поддержанием выделяемого объема людских, финансовых и технических ресурсов;
Больше примеров...
Значимость (примеров 1326)
The motorcycle, on account of its affordability and efficiency, has increased importance as a primary mode of transport in most developing countries. Значимость мотоцикла как одного из важнейших способов передвижения в силу его доступности и рационализма повысилась в большинстве развивающихся стран.
I arrived in Geneva a few days ago and I have to deal with issues which I fully believe have a decisive political importance and a strong impact on current international affairs. Я прибыл в Женеву несколько дней назад и мне предстоит участвовать в рассмотрении вопросов, которые, я глубоко убежден, имеют определяющую политическую значимость и оказывают серьезное влияние на нынешнее положение дел в мире.
One of the chief uses of CPIs - as mechanisms for adjusting income payments such as Social Security - is largely internal; so, for this purpose, international differences may be of little importance. Один из главных способов использования ИПЦ - в качестве механизмов коррекции выплат, например по линии социального страхования, - носит главным образом внутренний характер; поэтому для данной цели международные различия могут иметь ограниченную значимость.
You cannot underestimate the importance of ergonomics. Нельзя недооценивать значимость эргономики.
The relative importance of personal transfers and compensation may differ between receipts and payments. Сравнительная значимость трансфертов физических лиц и вознаграждения работников может различаться в зависимости от того, идет ли речь о получателях или об отправителях.
Больше примеров...
Необходимость (примеров 3433)
Several proposals were made on the form and the title of the event to acknowledge its importance and high political profile. Вместе с тем всеми признается необходимость того, что данное мероприятие должно иметь большое политическое значение и привлечь участников самого высокого политического уровня.
Participants reaffirmed the importance of a people-centred approach to sustainable development, placing emphasis on the need to enhance quality of life and respond to the needs of the poor. Участники заседания подтвердили важность ориентированного на человека подхода к устойчивому развитию, сделав особый упор на необходимость повышения качества жизни и удовлетворения потребностей бедных слоев населения.
A speaker addressed the need for interaction with Governments and other partners and the importance of building on positive achievements of the past, while at the same time reforming institutes working for the protection of children and women. Один из выступающих обратил внимание на необходимость взаимодействия с правительствами и другими партнерами и на важность закрепления позитивного опыта, достигнутого в прошлом, а также на необходимость реформирования учреждений, занимающихся вопросами защиты детей и женщин.
In recognizing the importance of this objective, the Summit had highlighted the need to work also at sectoral and enterprise levels and involve business and workers in these processes. Признавая важное значение этой цели, Встреча на высшем уровне отметила необходимость проведения работы и на секторальном уровне и уровне предприятий и вовлечения в эти процессы деловых кругов и трудящихся.
The EBRD representative added the importance of the independence of the electricity regulator for the industry and the financial sector which should Serbia keep in mind when designing the regulator's role. Представитель ЕБРР дополнительно отметил важность для промышленности и финансового сектора обеспечения независимости регулирующего органа в сфере электроэнергетики и необходимость учета Сербией этого аспекта в процессе определения функций такого органа.
Больше примеров...
Внимание (примеров 4220)
The Committee was also assured by the Under-Secretary-General of the importance attached by the Office to the frequency and timing of evaluation. Заместитель Генерального секретаря также заверил Комитет, что УСВН уделяет важное внимание вопросам, касающимся периодичности и своевременности оценки.
The meeting also enlightened the public on the importance of renewable energy to achieve environmental sustainability, what with much of our fossil fuel reserves on the decline. Задачей этой встречи было также обратить внимание общественности на важное значение использования возобновляемых источников энергии для охраны окружающей среды, состояние которой ухудшается по мере истощения запасов ископаемого топлива.
Particular importance should be given to the re-establishment of customs control at the borders so as to avoid the free access of criminal elements to the territory of Kosovo and to combat the phenomenon of trafficking of women and children. Особое внимание следует уделить установлению таможенного контроля на границах, с тем чтобы не допустить свободного притока преступных элементов на территорию Косово и противодействовать торговле женщинами и детьми.
The Chairperson of the Working Group called upon the delegates to focus on common ground, such as the importance of the right to development and the primary objective of its implementation and realization. Председатель Рабочей группы призвал делегатов заострить внимание на области совпадения мнений, например на важности права на развитие и главной цели его осуществления и реализации.
In the present report the focus is on three dimensions of the use of the death penalty: the need for transparency, the importance of regular reviews of the implementation of the death penalty, and the mandatory death penalty. В настоящем докладе основное внимание уделяется трем аспектам применения смертной казни: необходимости транспарентности, важности регулярных пересмотров порядка применения смертной казни, а также обязательной смертной казни.
Больше примеров...
Важный (примеров 303)
It would have been incumbent upon defence counsel, or the author himself, to raise a matter of such importance with the trial judge. Защитнику или самому автору следовало бы обратить внимание проводившего судебное разбирательство судьи на такой важный аспект.
One egregious example is the report of the Legal Subcommittee - of extreme importance to the preparation of this Committee's work - which was published in English on 14 April but did not appear in Spanish until 1 June. Один вопиющий пример - доклад Юридического подкомитета, чрезвычайно важный для подготовки работы этого Комитета, - который был опубликован на английском языке 14 апреля, но появился на испанском только 1 июня.
The importance of our deliberations here today lies not only in the fact that the subject matter is an extremely important one, but also in the fact that its consideration in this body represents in itself a form of dialogue among different civilizations. Наша сегодняшняя дискуссия имеет важное значение не только потому, что мы обсуждаем исключительно важный вопрос, но и потому, что его рассмотрение в этом высоком форуме само по себе является формой диалога между различными цивилизациями.
My delegation believes that your election is of symbolic importance, first, because you are the first woman to chair the Committee, and, secondly, because all are aware of the important contribution of your country to peace in the world. Моя делегация считает, что Ваше избрание носит символическое значение, во-первых, поскольку Вы являетесь первой женщиной на посту Председателя Комитета и, во-вторых, поскольку всем известен важный вклад Вашей страны в дело мира во всем мире.
You have touched a key importance. Вы затронули важный вопрос.
Больше примеров...
Важном значении (примеров 924)
The Committee recalled the importance of inter-agency working groups and thematic networks during the periods between the sessions held by the coordinating bodies. Комитет напомнил о важном значении межучрежденческих рабочих групп и тематических сетей в периоды между сессиями координационных органов.
Various higher education institutions have been the main organizers of events aimed at raising awareness among the student and academic community of the importance of promoting disarmament and non-proliferation as a valuable tool for ensuring international peace and security. В этих целях в основном высшие учебные заведения приняли участие в проведении тематических мероприятий, посвященных информированию учащихся и научных работников о важном значении пропаганды идей разоружения и нераспространения как эффективной меры укрепления международного мира и безопасности.
While underscoring the importance of controlling the proliferation of conventional weapons, we must also emphasize our right to use such weapons to defend our borders and our territorial integrity, a right enshrined in the Charter, in international law and in international conventions and covenants. Говоря о важном значении контроля над распространением обычных вооружений, мы должны подчеркнуть и свое право применять такое оружие для защиты своих границ и нашей территориальной целостности, - право, закрепленное в Уставе, международном праве и международных конвенциях и договорах.
In this connection, and as a preliminary step, my Office will, with the Department of Public Information, devise and implement a world information campaign aimed at sensitizing world public opinion on the importance and the objectives of the Conference. В этой связи и в качестве предварительного шага возглавляемое мною Управление, совместно с Департаментом общественной информации, разработает и проведет всемирную информационную кампанию с целью информирования мировой общественности о важном значении и целях Конференции.
New forms of cooperation between local organizations and their counterparts elsewhere, included, for example, the joint preparation of studies on the right of women married to a foreigner to transmit their nationality to their children and the importance of giving women access to identity papers. К числу новых форм сотрудничества между местными организациями и их партнерами в других странах относится, к примеру, совместная подготовка исследований о праве женщин, состоящих в браке с иностранцами, передавать свое гражданство детям и о важном значении предоставления женщинам доступа к документам, удостоверяющим их личность.
Больше примеров...
Важным (примеров 1158)
He expressed satisfaction at the importance attached to activities in support of the least developed countries. Оратор выразил удовлетворение в связи с важным значением, которое придается деятельности в интересах наименее развитых стран.
The importance of the sound management of chemicals as a factor in the achievement of core sustainable development goals is not always well recognized. Не всегда в полной мере признается, что рациональное регулирование химических веществ является важным фактором в деле достижения основных целей устойчивого развития.
His leadership of that unique juridical body during the initial stages of the Court's existence has been, and continues to be, of fundamental importance. Его руководство этим уникальным судебным органом на начальных этапах существования Суда было, и продолжает быть, фундаментально важным.
First, of key importance is the preservation of the security of smaller and weaker States and the strengthening of the rule of law. Во-первых, чрезвычайно важным является обеспечение безопасности малых и наиболее слабых государств, а также укрепление законности.
It is important that the French-speaking world play a role in conflict prevention and that it devise mechanisms that will allow it to use its considerable weight, given the number and importance of French-speaking States, in international organizations. Представляется важным, чтобы Франкоязычное сообщество участвовало в предотвращении конфликтов и поощряло в своих странах деятельность, позволяющую ему использовать свой вес, связанный с растущим числом и значимостью его государств-членов в рамках международных организаций.
Больше примеров...
Важную роль (примеров 1230)
They pointed out the importance of women, both as beneficiaries and as equal partners in the development process, since women represented a large, dynamic, yet untapped human resource. Они отметили важную роль женщин и как бенефициаров развития, и как равных партнеров в процессе развития, поскольку женщины представляют собой многочисленную, динамичную, однако малоиспользуемую часть людских ресурсов.
The primary role of the International Criminal Police Organization (Interpol), which had been involved since 1947 in stamping out that traffic, was also mentioned, and the importance of the partnership between museum staff, the police and customs personnel was reiterated. Участники сессии также отметили исключительно важную роль, которую с 1947 года играла Международная организация уголовной полиции (Интерпол), в пресечении их незаконного оборота, а также необходимость установления отношений партнерства между музейными работниками, полицией и таможенниками.
Council members stressed the significance of a smooth and orderly transition from MIPONUH to its successor mission, emphasizing the importance of transformation from a military (peacekeeping) to a civilian (post-conflict peace-building) mission, focusing on institution-building and sustainable development. Члены Совета подчеркнули важное значение плавного и упорядоченного перехода от ГПМООНГ к миссии-преемнице, особо выделив важную роль перехода от выполнения военных функций (поддержание мира) к гражданским (постконфликтное миростроительство) при уделении особого внимания организационному строительству и устойчивому развитию.
In that context, States parties emphasized the value and importance of the IAEA technical cooperation programme, underlining that technical cooperation played an important role in further developing the application of nuclear energy for peaceful purposes. В этом контексте государства-участники особо отметили ценность и важность программы технического сотрудничества МАГАТЭ, подчеркнув, что техническое сотрудничество играет важную роль в дальнейшем развитии процесса использования ядерной энергии в мирных целях.
That aspect has special importance, we believe, at the moment when civilians are first affected by a crisis, at which time the preventive actions that the Council may deploy play a very important role. Насколько мы понимаем, этот аспект имеет особую важность на том этапе, когда именно гражданское население серьезно страдает от кризиса и когда превентивные меры, вводимые Советом, могут играть весьма важную роль.
Больше примеров...
Важного значения (примеров 846)
Due to the importance assigned by the Committee to the input from civil society actors in these processes, the Committee shall announce as soon as possible the general comments it would consider or the days of general discussion it intends to organize. С учетом важного значения, которое Комитет придает вкладу субъектов гражданского общества в эти процессы, он в кратчайшие по возможности сроки сообщает, какие замечания общего порядка он будет рассматривать или какие дни общей дискуссии он намерен организовать.
It is our hope that this renewed recognition of the importance of disarmament will assist in bringing about the goal of global disarmament in all its aspects. Мы надеемся на то, что это новое признание важного значения разоружения поможет осуществить цель глобального разоружения во всех его аспектах.
It is pleasing to realize that the majority of countries share our vision of the Treaty's importance, which is confirmed by the ever-increasing number of States which have signed and ratified the Treaty. Вызывает удовлетворение тот факт, что большинство стран разделяет наше мнение в отношении важного значения Договора, что подтверждается все увеличивающимся числом государств, которые подписали и ратифицировали Договор.
Given the importance of the Conference on Disarmament, his country called on the members of the Conference to take into account the views of countries which were not members, and supported the expansion of its membership. С учетом того важного значения, которое придается Конференции по разоружению, Малайзия призывает ее членов принимать во внимание также мнения стран, не являющихся членами Конференции, и выступает в поддержку расширения ее состава.
This seems quite reasonable given the importance of agricultural products for Africa, both as export earners and as food for domestic consumption. Это представляется вполне оправданным с учетом того важного значения, которое сельскохозяйственная продукция имеет для Африки как с точки зрения экспортных поступлений, так и с точки зрения внутреннего потребления продовольствия.
Больше примеров...
Актуальность (примеров 340)
The proliferation of natural disasters, particularly water-related disasters, highlighted the importance of international cooperation in that area. Распространение стихийных бедствий, особенно связанных с водными ресурсами, обусловливает особую актуальность международного сотрудничества в этой области.
Hence, it is of the greatest importance that the objectives of general and complete disarmament regain their full significance and relevance. Поэтому очень важно, чтобы цели всеобщего и полного разоружения вновь обрели полную значимость и актуальность.
The search for a generally acceptable and viable formula to improve the Council's composition and work while preserving and enhancing its effectiveness has acquired particular importance with regard to situations where there is resort to unilateral use of force, bypassing the Council. В условиях, когда проявляются рецидивы одностороннего применения силы в обход Совета Безопасности, особую актуальность приобретает поиск общеприемлемой и жизнеспособной формулы совершенствования структуры и деятельности Совета при сохранении и повышении эффективности этого органа.
We confirm the importance of the United Nations Millennium Declaration (resolution 55/2) and underscore the continuing relevance of the outcomes of all major United Nations conferences and summits in the economic, social and related fields, as well as of the important commitments contained therein. Мы подтверждаем важность Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций (резолюция 55/2) и подчеркиваем сохраняющуюся актуальность итогов всех крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций в экономической, социальной и смежных областях, а также содержащихся в них важных обязательств.
Establish a system to recognize and validate young people's areas of competence through volunteer activities (First Lady's Save Our Youth Campaign of Nigeria) and to recognize the importance and relevance of voluntary activities (Space Generation Advisory Council) Создать систему для признания и придания юридической силы сферам компетенции молодых людей посредством добровольческой деятельности («Спасем нашу молодежь» - кампания под эгидой супруги президента Нигерии) и признать значимость и актуальность добровольческой деятельности (Консультативный совет «Поколение Вселенной»).
Больше примеров...
Важному значению (примеров 87)
Regarding the realization of social and individual rights, WIPO drew attention to the importance of intellectual property in generating technologies that can help in protecting such indigenous knowledge and culture. Коснувшись вопроса о реализации социальных и индивидуальных прав, представитель ВОИС привлек внимание к важному значению интеллектуальной собственности для создания технологий, которые могут способствовать охране таких знаний и культуры коренных народов.
So, right from the outset, the Convention makes it clear that contracting parties will be committing themselves to applying common fundamental safety principles rather than detailed standards, and it draws specific attention to the importance of safety culture in avoiding nuclear accidents. Таким образом, в Конвенции изначально и четко указано, что договаривающиеся стороны возьмут на себя обязательство применять общие основополагающие принципы безопасности, а не детализированные нормы, и особое внимание уделяется важному значению культуры безопасности для предотвращения ядерных аварий.
For the first time, Member States had adopted a set of comprehensive and concrete measures covering all aspects of international drug control, placing specific emphasis on the importance of international cooperation and establishing concrete targets over time. Государства-члены впервые одобрили совокупность всеобъемлющих и конкретных мер, охватывающих все аспекты международного контроля над наркотиками, уделив особое внимание важному значению международного сотрудничества и установив конкретные задачи на обозримое будущее.
In 2007, a book entitled World Congress on Communication for Development: Lessons, Challenges, and the Way Forward was published, recounting experiences and findings from the various sessions of the Congress and emphasizing the importance of communication for sustainable project design. В 2007 году была опубликована книга под названием «Всемирный конгресс по средствам коммуникации в целях развития: уроки, проблемы и дальнейшие направления работы», в которой содержатся информационные материалы и выводы различных сессий Конгресса, посвященные важному значению коммуникации при разработке проектов в области устойчивого развития.
Mr. Kaj Bärlund, Director of the Environment and Human Settlements Division, UNECE, highlighted the importance of capacity building for effective implementation. Директор Отдела окружающей среды и населенных пунктов ЕЭК ООН Кай Барлунд уделил в своем выступлении особое внимание важному значению наращивания потенциала для эффективного осуществления.
Больше примеров...
Важное место (примеров 83)
It is of particular importance that all international crimes be punished before national and international courts. В этом отношении особенно важное место занимает наказание национальными и международными судами всех международных преступлений.
The Commission will continue to keep the Council abreast of developments in this regard, as the importance of science and technology cuts across the work of several commissions. Комиссия будет продолжать информировать Совет о событиях в этой области, так как вопрос науки и техники занимает важное место в работе нескольких комиссий.
I'mreallyexcited, justto see all these beautiful flags billowing, and you just know this is a place of extreme importance. Все эти красивые флаги развеваются, сразу видно, что это очень важное место.
Sustainable development over the last decades has gained importance on the political agenda and most likely will grow in importance in the future. В течение последних десятилетий устойчивое развитие стало занимать важное место в программе политических действий и, по всей вероятности, его важность будет возрастать в будущем.
Human resources development was of critical importance to the promotion of economic and social development, especially in the current context of globalization, where knowledge-based enterprise took on an ever greater importance in the global economy. Чрезвычайно важное значение для поощрения социально-экономического развития имеет развитие людских ресурсов, особенно в современном контексте глобализации, когда все более важное место в мировой экономике отводится предпринимательству в наукоемких отраслях.
Больше примеров...
Вес (примеров 91)
With the political changes in South Africa, the relative importance of the various ports in the subregion is going to undergo significant changes. В результате политических изменений в Южной Африке удельный вес различных портов в субрегионе, вероятно, во многом изменится.
But in order for us to give them more importance, secure predictable financial resources must be made available to enable the United Nations system to discharge its work in the field. Но для того, чтобы придать этой деятельности больший вес, необходимо обеспечить надежное поступление финансовых средств в систему Организации Объединенных Наций для осуществления работы на местах.
International trade raises a number of questions that need to be addressed, including the diversity of environmental standards and the different policy importance attached to environmental targets. Международная торговля порождает ряд вопросов, на которые необходимо найти ответы, включая разнообразие экологических стандартов и различный удельный вес экологических задач в политике.
Although these are strictly consultative bodies, the fact that they are elected does give them weight with legislators when they are faced with issues of importance to the Sami peoples. Хотя статус этих органов является исключительно консультативным, тот факт, что они избираются, придает им определенный вес в законодательных системах этих стран в тех случаях, когда им приходится решать вопросы, непосредственно затрагивающие судьбу саами.
The relative importance of public investment in developed countries (measured in relation to gross domestic product (GDP)) has been on a downward trend in the past two decades, falling to 2.8 per cent in 2009. Удельный вес государственных инвестиций в развитых странах (в соотнесении с валовым внутренним продуктом (ВВП)) на протяжении последних двух десятилетий снижался, достигнув 2,8% в 2009 году.
Больше примеров...