Английский - русский
Перевод слова Importance

Перевод importance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Важность (примеров 20000)
The importance of involving children and informing them of the role they could play was underlined as was the importance of the presence of accompanying adults. Отмечалась важность привлечения детей и их информирования о той роли, которую они могут сыграть, наряду с необходимостью присутствия взрослых сопровождающих.
You also highlighted the importance of understanding the spirit of the Convention. Вы также подчеркнули важность понимания духа Конвенции.
Safety is of prime importance to everyone involved in mining, from individual workers to management, investors and ultimately the consumer. Безопасность имеет первостепенную важность для всех работников, занятых в угледобыче, начиная с отдельных шахтеров и кончая руководством, инвесторами и в конечном итоге потребителями.
A number of Parties have recognized the importance of targeting various groups, including the young, to generate environmental awareness. Ряд Сторон признали важность целенаправленного воздействия на различные группы, включая молодежь, в целях формирования экологической грамотности.
In the Convention the importance of partnership and international cooperation in implementing national action programmes to combat desertification is recognized. В Конвенции признается важность партнерства и международного сотрудничества для осуществления национальных программ действий по борьбе с опустыниванием.
Больше примеров...
Значение (примеров 20000)
The delegation underscored the importance of having multiple partnerships and seeking support from all categories of donors. Делегация указала на важное значение многосторонних партнерских взаимоотношений и использование поддержки всех категорий доноров.
This would be of particular importance taking into account that EEHC will elect its chairperson for 1999-2001 from among its environmental representatives. Это имело бы особое значение ввиду того, что ЕКООСЗ изберет своего председателя на период 1999-2001 годов из числа своих представителей по вопросам окружающей среды.
The amended Guidelines for Discrimination Cases emphasize yet again the importance of regular consultations between anti-discrimination centres, police and the public prosecution service. В пересмотренных основных принципах, касающихся рассмотрения дел о дискриминации, подчеркивается важное значение проведения регулярных консультаций между организациями по борьбе с дискриминацией, полицией и прокуратурой.
Of particular importance is the provision of interpreting services for court proceedings. Особое значение имеет предоставление услуг переводчиков во время судебных слушаний.
Most delegations underlined the importance of the relationship between UNCDF and UNDP. Большинство делегаций подчеркнули важное значение отношений между ФКРООН и ПРООН.
Больше примеров...
Важно (примеров 2722)
Pending the establishment of such a zone, it was of vital importance that all nuclear activities and facilities in the region be placed under IAEA safeguards. Весьма важно, чтобы до создания такой зоны на всю ядерную деятельность и ядерные объекты в данном регионе были распространены гарантии МАГАТЭ.
He appealed to all Member States to increase their support for the Board; it was of vital importance for Argentina to continue receiving the Board's invaluable cooperation. Оратор обращается ко всем государствам-членам с призывом увеличить объем своей поддержки, оказываемой Комитету; для Аргентины жизненно важно, чтобы Комитет продолжал оказывать ей свое бесценное содействие.
Such interest from Member States to include South-South and triangular cooperation during annual deliberations on operational activities for development underscores the importance of having strong research and analytical capacity in the Office. Такая заинтересованность государств-членов в обсуждении вопросов сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества в ходе ежегодных совещаний по вопросам оперативной деятельности в целях развития наглядно свидетельствует о том, что Управлению важно обладать мощным исследовательским и аналитическим потенциалом.
It is important to stress the importance of the role played in this process by the Secretary-General and the Moderator of the peace negotiations, Mr. Jean Arnault, whose work deserves the recognition and praise of the General Assembly. Важно подчеркнуть значение роли, которую играет в этом процессе Генеральный секретарь и Посредник в ходе мирных переговоров г-н Жан Арно, работа которого заслуживает признания и высокой оценки со стороны Генеральной Ассамблеи.
While in the minds of some the concept of "affirmative action" is also covered by the term "positive discrimination", it is of the utmost importance to stress that the latter term makes no sense. В то время как для некоторых концепция "позитивных действий" охвачена также термином "позитивная дискриминация", исключительно важно подчеркнуть, что последний термин лишен всякого смысла.
Больше примеров...
Значимость (примеров 1326)
In addition to those items included in the definition of remittances BPM6 also highlights the analytical importance of two additional remittance-related data series: investment by migrants and travel. Помимо тех позиций, которые включаются в определение переводов, в РПБ 6 отмечается также аналитическая значимость еще двух рядов данных, имеющих отношение к переводам: инвестиций мигрантов и путевых расходов.
On a regional basis, during the three decades since 1970, the proportional importance of developed regions as export destinations for commodities has generally declined in favour of developing regions. Если вести речь о региональном уровне, то в течение трех десятилетий с 1970 года относительная значимость развитых регионов в качестве точек назначения экспортных поставок сырьевых товаров в целом уменьшилась за счет увеличения развивающихся регионов.
Through this decision you have created the basis on which the Conference on Disarmament will now be able to draw to acquire its full importance, and this is also true in the eyes of the Swiss people. Этим решением вы заложили ту основу, на которую теперь сможет опереться Конференция по разоружению, с тем чтобы обрести всю свою значимость, и в том числе в глазах швейцарского народа.
In exceptional cases, the Ministry of Justice, Security and Human Rights may include other cases, for example, cases relating to organized crime or institutional violence, or cases for which the political interest or importance makes such action advisable. В исключительных обстоятельствах Министерство юстиции, безопасности и по правам человека может распространять действие программы и на другие ситуации, например дела, связанные с организованной преступностью или институциональным насилием, либо случаи, политический резонанс или политическая значимость которых делает принятие таких мер целесообразным.
AMADE/UNESCO Prize: awarded, under the auspices of UNESCO, at the Monte Carlo Television Festival to a film or documentary highlighting non-violence, fraternity and children's importance in society. Премия АМАДЕ ЮНЕСКО: присуждается на телевизионном фестивале в Монте-Карло и предназначается для того, чтобы под эгидой ЮНЕСКО наградить художественный или документальный фильм, который пропагандирует отказ от насилия, братство и значимость ребенка в обществе.
Больше примеров...
Необходимость (примеров 3433)
In particular, the importance of foreign investors ready to invest huge amounts for a long period was stressed as well as the importance of having a European, and not a national, approach. В частности, была подчеркнута важность такого аспекта, как готовность иностранных инвесторов осуществлять значительные долгосрочные капиталовложения, а также необходимость использования европейского, а не национального подхода.
Key themes highlighted by participants included the importance of prioritizing investment in disaster risk reduction and the need for countries to quickly establish systems to monitor and report on their risk profiles. Главные темы, на которых остановились участники, включали важность приоритезации инвестиций на цели уменьшения опасности бедствий и необходимость того, чтобы страны быстро создали системы мониторинга и отчетности относительно их собственного «профиля рисков».
The Independent Expert continued to stress the importance of transparency and the need for the Government to disseminate its human rights strategies and results achieved to encourage public evaluation and more accountability for human rights violations. Независимый эксперт вновь подчеркнул важность транспарентности и необходимость распространения правительством информации о своей стратегии и достижениях в области прав человека для содействия выработке общественного мнения и обеспечения большей ответственности за нарушения прав человека.
(c) The importance of the collaboration between the public and private sectors to strengthen linkages within clusters and the need to develop synergies between central and regional interventions; с) важность сотрудничества между государственным и частным секторами для укрепления связей в рамках кластеров и необходимость обеспечения синергизма между мерами, осуществляемыми на центральном и региональном уровнях;
Recognizing the importance of preventing and eliminating trafficking in persons and smuggling of migrants, while acknowledging the responsibility of States to promote and protect the human rights and fundamental freedoms of all migrants, especially those of women and children, признавая необходимость предотвращения и ликвидации торговли людьми и незаконного ввоза мигрантов, наряду с признанием обязанности государств поощрять и защищать права человека и основные свободы всех мигрантов, особенно женщин и детей,
Больше примеров...
Внимание (примеров 4220)
Her delegation accorded particular importance to resources and programmes aimed at making United Nations buildings more accessible to the handicapped. Делегация Филиппин уделяет особое внимание ресурсам и программам, предусмотренным для того, чтобы здания Организации Объединенных Наций были более доступны для инвалидов.
The importance of understanding local contexts in the design and implementation of development interventions was emphasized, notably by applying cultural diversity perspectives and facilitating intercultural dialogue between planners and all those concerned by the intervention. Было обращено особое внимание на важное значение учета местной специфики при разработке и осуществлении стратегий развития, чему, в частности, способствуют применение концепций культурного многообразия и поощрение межкультурного диалога между разработчиками программ и теми, кому эти программы предназначаются.
Emphasizes that it is the responsibility of managers to ensure the implementation of policies related to staff health and well-being, in particular in field locations, and underlines the importance of integrating this element into the relevant existing accountability frameworks; особо отмечает, что ответственность за обеспечение осуществления стратегий, связанных со здоровьем и благополучием сотрудников, в частности в периферийных местах службы, лежит на руководителях, и обращает особое внимание на важность интеграции этого элемента в соответствующие действующие системы подотчетности;
Emphasizing that debt sustainability is essential for underpinning growth, and underlining the importance of debt sustainability and effective debt management to the efforts to achieve national development goals, including the Millennium Development Goals, особо отмечая, что сохранение задолженности на приемлемом уровне имеет существенно важное значение для поддержания роста, и обращая особое внимание на важность приемлемости уровня задолженности и эффективности управления долгом для усилий по достижению национальных целей в области развития, в том числе сформулированных в Декларации тысячелетия,
Improved communication with peacekeeping missions was of the utmost importance, especially since most of the Organization's procurement activities were for field missions and carried out under the procurement authority delegated by Headquarters. Первостепенное значение имеет повышение эффективности взаимодействия с миссиями по поддержанию мира, особенно принимая во внимание тот факт, что большинство закупок в Организации производится для полевых миссий в рамках осуществления делегированных Центральными учреждениями закупочных полномочий.
Больше примеров...
Важный (примеров 303)
And an additional question of perhaps equal importance may be: Еще один дополнительный и, возможно, не менее важный вопрос может быть сформулирован в следующей форме:
The importance of an appropriate regulatory framework at national level was mentioned by some experts. Некоторые эксперты затронули важный вопрос надлежащих основ регламентации на национальном уровне.
In his statement, Mr. Fulci stressed that CSCE considers peace-keeping an element of critical but not exclusive importance in the realm of conflict prevention and crisis management. В своем заявлении г-н Фульчи подчеркнул, что СБСЕ рассматривает поддержание мира как исключительно важный, но не единственный элемент усилий по предупреждению конфликтов и кризисному регулированию.
Barbados considers that these meetings are of vital importance and that their core themes demand the adoption of a meaningful programme of action that would demonstrate a firm commitment to the oft-repeated concept that the human being should indeed be placed at the centre of development. Барбадос считает, что эти встречи носят жизненно важный характер, а их ключевые темы требуют принятия предметной программы действий, которая продемонстрировала бы твердую приверженность неоднократно повторяемой концепции о том, что человек должен стать наконец центром развития.
It is a clue of the most vital importance. Это - чрезвычайно важный ключ.
Больше примеров...
Важном значении (примеров 924)
This underlines the importance attached to the language as a vital part of the identity and culture of Maori. Это свидетельствует о том важном значении, которое придается этому языку как важнейшей части самобытности и культуры маори.
This expansion reflects growing awareness of the importance and urgency of sustainable development issues. Этот факт отражает повышение уровня осведомленности о важном значении и настоятельной необходимости решения проблем устойчивого развития.
Many interlocutors reiterated the importance of adequate health and education services for the maintenance of peace in the long term. Многие собеседники неоднократно говорили о важном значении оказания надлежащих услуг в сфере здравоохранения и образования для поддержания мира в долгосрочной перспективе.
She also referred to the creation and importance of the Permanent Forum on Indigenous Issues which, she emphasized, was an institution of fundamental importance to indigenous peoples. Кроме того, она упомянула о создании и важном значении Постоянного форума по вопросам коренных народов, подчеркнув, что это учреждение имеет основополагающую важность для коренных народов.
Mr. Gordon Bispham gave perspectives on the importance of continued civil society participation in the articulation of national strategies towards the implementation of the Mauritius Strategy. Г-н Гордон Бисфэм представил общую информацию о важном значении дальнейшего участия гражданского общества в разработке национальных стратегий, направленных на реализацию Маврикийской стратегии.
Больше примеров...
Важным (примеров 1158)
The struggle of women for their rights is a question of paramount importance to Brazil. Борьба женщин за их права является крайне важным вопросом для Бразилии.
Sierra Leone's proposal on the establishment of a Dispute Settlement Service offering or responding with its services early in disputes merited further study, since conflict prevention was obviously of primary importance. Более глубокого изучения заслуживает предложение, внесенное Сьерра-Леоне и касающееся создания службы разрешения споров, предлагающей или оказывающей свои услуги на начальном этапе спора, поскольку предупреждение возникновения конфликтов, несомненно, является чрезвычайно важным вопросом.
Sensitization of both men and women on the importance of men's greater involvement in the care of children and domestic work may be necessary. Может быть необходимо ознакомление как мужчин, так и женщин с важным значением большего участия мужчин в уходе за детьми и домашней работе.
In this connection, we consider it of paramount importance that MINUSTAH be provided with the financial resources requested by the Secretary-General so that the effective implementation of the DDR programme can begin as soon as possible, without prejudice to any voluntary contributions that might be made. В этой связи мы считаем крайне важным обеспечение МООНСГ финансовыми, ресурсами, согласно просьбе Генерального секретаря, с тем чтобы эффективное осуществление программы РДР могло начаться как можно скорее, не создавая препятствий для внесения возможных добровольных взносов.
Notwithstanding the economic difficulties faced by Uzbekistan, the Government could bolster the fund greatly by providing even a symbolic contribution, thereby also performing a gesture of great symbolic importance for torture victims within the country. Несмотря на экономические сложности, с которыми сталкивается Узбекистан, его правительство могло бы оказать этому фонду значительную поддержку, внеся хотя бы чисто символический взнос, что послужило бы также очень важным посланием для жертв пыток в самом Узбекистане.
Больше примеров...
Важную роль (примеров 1230)
Such is the importance of education in the prevention of racial discrimination and the enjoyment of the civil, political, economic, cultural and social rights. В частности, образование играет важную роль в предотвращении расовой дискриминации и осуществлении гражданских, политических, экономических, культурных и социальных прав.
Ms. Gabr emphasized the importance of lobby groups and asked whether Lebanese men were involved in the activities of such groups. Г-жа Габр подчеркивает важную роль лоббистских групп и спрашивает, участвуют ли мужчины в деятельности таких групп в Ливане.
In this approach, the role of the Security Council as guarantor of international peace and security is of vital importance. И Совет Безопасности как гарант международного мира и безопасности играет в этом жизненно важную роль.
Over the past few years, a broad recognition had developed in the United Nations of the vital importance played by compliance in the arms control and disarmament process. За последние несколько лет в Организации Объединенных Наций получила широкое признание идея о том, что выполнение обязательств играет исключительно важную роль в процессе контроля над вооружениями и разоружения.
While the importance of civil society is accepted, it is also important to note that non-governmental organizations and academia have proved more successful in resolving socio-economic issues than political ones, which fall under the purview of the Security Council. Хотя и признается, что гражданское общество играет важную роль, также важно отметить, что, как показывает практика, неправительственные организации и ученые добиваются в решении социально-экономических проблем бóльших успехов, чем в решении политических проблем, которые относятся к сфере ответственности Совета Безопасности.
Больше примеров...
Важного значения (примеров 846)
A fundamental tenet of our approach to constituting the multinational force has been the importance accorded to African participation. Одним из принципов, лежащих в основе нашего подхода к созданию многонациональных сил, придание важного значения участию африканских стран.
This is, in part, a reflection of the growing recognition of the importance of informal resolution means and the increased demand for its services. Отчасти это является отражением все более широкого признания важного значения средств неформального урегулирования и повышения спроса на ее услуги.
The United Nations Forum on Forests should strive to reach a consensus on the importance of the relationship between trade liberalization and sustainability. Форум Организации Объединенных Наций по лесам должен стремиться к достижению консенсуса в отношении важного значения связи между либерализацией торговли и устойчивым развитием.
Given the importance of credit insurance in commercial transactions and its anticipated widespread use in developing countries in the next two decades, the Standing Committee may wish to give more detailed consideration to this subject at a future session. С учетом важного значения страхования кредитов в коммерческих сделках и его предполагаемого широкого использования в развивающихся странах в ближайшие два десятилетия Постоянный комитет, возможно, пожелает более подробно рассмотреть эту тему на одной из своих будущих сессий.
The President: The debate that we have had this morning clearly indicates the importance which members of the Council attach to the work and operations of the Tribunals - the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia. Председатель: Дискуссия, которую мы сегодня провели, является ясным доказательством того важного значения, которое члены Совета придают деятельности и функционированию Трибуналов - Международного уголовного трибунала по Руанде и Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии.
Больше примеров...
Актуальность (примеров 340)
There was agreement that the suspension did not call into question the relevance and importance of the WTO as the central pillar of the international trading system. Согласно общему мнению, их приостановление не должно ставить под сомнение актуальность и важность ВТО как центральной опоры международной торговой системы.
Let me now turn to an issue that, whatever its fundamental importance in itself, has further galvanized the international situation in the context of the September summit. Теперь я хотел бы затронуть тему, которая уже сама по себе имеет фундаментальное значение, но приобрела еще большую актуальность в контексте сентябрьского саммита.
Because of the importance of the topics that would be discussed and the presence of experts on those topics, the Seminar was sure to formulate recommendations on more effective action to combat racism and racial discrimination against migrants. Он заявил, что актуальность рассматриваемых тем и присутствие на семинаре специалистов, занимающихся этими вопросами, являются гарантией того, что будут разработаны рекомендации, которые позволят более эффективно бороться против расизма и расовой дискриминации в отношении мигрантов.
Reaffirming the landmark importance of the Vienna Declaration and Programme of Action in the pursuit of the universal promotion and protection of human rights and its continued relevance in responding to contemporary challenges, вновь подтверждая историческое значение Венской декларации и Программы действий в интересах всеобщего поощрения и защиты прав человека и их сохраняющуюся актуальность в реагировании на современные вызовы,
The pertinence and importance of the work of IDEP were recently endorsed by the General Assembly when it approved a significant increase in the annual grant for its activities in support of African countries. Недавно Генеральная Ассамблея подтвердила актуальность и важное значение работы Института, утвердив значительное повышение суммы ежегодного субсидирования его деятельности в порядке оказания поддержки африканским странам.
Больше примеров...
Важному значению (примеров 87)
Conversation focused in particular on the importance of peace, justice and international law in international relations. Основное внимание в ходе беседы уделялось, в частности, важному значению мира, правосудия и международного права в международных отношениях.
In spite of the relative abundance of international and national policy documents on the importance of integrating environment and health concerns into decision-making on transport, policy integration remains very difficult to implement in practice for most of the countries. Несмотря на относительное обилие носящих стратегический характер международных и национальных документов, посвященных важному значению комплексного учета соображений охраны окружающей среды и здоровья при принятии решений в области транспорта, большинству стран по-прежнему очень трудно обеспечить проведение такой комплексной политики на практике.
It was recognized that UNCTAD had played a pioneering role in drawing attention to the importance of research and development in the commodities sector, and it was requested to provide a fresh perspective on the issue. Было признано, что ЮНКТАД выступила инициатором усилий по привлечению внимания к важному значению исследований и разработок в сырьевом секторе, и ей было предложено изучить этот вопрос в новом контексте.
Representative of Finland drew the attention of the participants to the importance of conditionality practiced by international banks in providing technical assistance to Central Asia. Представитель Финляндии привлек внимание участников к важному значению условий предоставления технической помощи странам Центральной Азии, которые ставят международные банки.
On Human Rights Day, the representative of the Centre gave an interview to Lakhanda Radio on the importance of the Day and on United Nations involvement in the field of human rights. В День прав человека представитель Центра дал интервью радиостанции "Лакханда", посвященное важному значению Дня и деятельности Организации Объединенных Наций в области прав человека.
Больше примеров...
Важное место (примеров 83)
It is of particular importance that all international crimes be punished before national and international courts. В этом отношении особенно важное место занимает наказание национальными и международными судами всех международных преступлений.
Geriatric and related issues had been given due importance under the country's fifth five-year plan. Вопросам, связанным со старением, было отведено важное место в пятом пятилетнем плане страны.
We note that recently the problem of the proliferation of small arms and light weapons has begun to take on greater importance in various forums, from international organizations to regional conferences. Мы отмечаем, что в последнее время проблематика распространения легкого и стрелкового оружия стала занимать важное место на различных форумах - от международных организаций до региональных конференций.
Given the staffing changes to be expected in the years to come, it was gratifying to note the importance attached to training in the reform programme and in the proposed budget of the Office of Human Resources Management for the 1998-1999 biennium. С учетом ожидаемого в предстоящие годы обновления персонала можно лишь приветствовать тот факт, что обучению отводится важное место в программе реформ и в проекте бюджета Управления людских ресурсов в двухгодичный период 1998-1999 годов.
A modernized job classification system would make greater use of information technology to reflect the full range of contemporary scientific/technical work, the importance of team work and the value of lateral movement. Система классификации должностей в той или иной форме по-прежнему будет занимать важное место в рамках любой пересмотренной системы в целях обеспечения определенной степени равенства в оплате с учетом проделанной работы и в качестве основы системы компенсации.
Больше примеров...
Вес (примеров 91)
Now you've taken on a certain importance, a certain authority. А здесь ты... не знаю, набрал некоторый вес. некий авторитет.
The specifications of ICP products, however, by giving the same importance to all characteristics, are such that the products monitored can be considered homogeneous. Вместе с тем спецификации продуктов ПМС, в которых всем характеристикам присваивается одинаковый вес, таковы, что все продукты, на которых регистрируются цены, могут рассматриваться в качестве однородных.
As an organization of such wide scope and importance, representing both the interests of the motorist and those of the tourist in general, its policies carry weight and it enjoys considerable international recognition. Будучи столь широкой по своим масштабам и столь важной организацией, представляющей интересы как автомобилистов, так и туристов в целом, ее политика имеет вес, а сама организация пользуется значительным международным признанием.
INSUmed nutrition consultation allows one's tar-get fat loss preserving the body's muscle re-source of vital importance. Консультация по применению диеты ИНСУмед пре-дос-та-вля-ет возможность достичь же-ла-е-мый вес без повреждения жизненно важной мус-ку-ла-тур-ной системы.
During the past two decades or so, cross-border M&As have assumed a growing importance in global FDI flows. В период примерно последних двух десятилетий удельный вес международных СиП в глобальных потоках ПИИ возрастал.
Больше примеров...